LWB Luxemburger Wörterbuch
 
Fruuchtgewan bis Fudder (Bd. 1, Sp. 418a bis 419a)
 
-gewan F.: «mit Brotgetreide bepflanzte Felder» — zur Zeit der Dreifelderwirtschaft war der Bann in drei Teile aufgeteilt: Brooch-, Fruucht-, Lenzgewan; -handel M., -händ(e)ler M.: «Getreidehandel, -händler»; -kaascht M.: «Kornhocke»; -kiirch F., -maart M.: «Kornmarkt» (früher in den Bogengängen im Untergeschoß des Stadthauses von Luxemburg); -kummer F.: «Kornkammer» (wo früher das Brotgetreide aufbewahrt wurde); -schëpp F.: «hölzerne Kornschaufel» (zum Erwerfen — s. d. — des Brotgetreides); -séissel F.: «Getreidesense» (auch: Karbock); -sieschter M.: «niedriger Sester zum Messen des Brotgetreides»; -späicher M.: «Kornspeicher»; -tässel M. = -kaascht.
 
Fuchsia F.: «Fuchsie, Christusträne» — wofür meist Kläckelcher.
 
fuchteg, -ig Adj.: «zornig, gerecht entrüstet» (auch: hafteg) — as dat nët fir f. se gin?
 
Fuchtel (Nösl.: Futtel) F.: «scharfe Zucht» — en huet séng Kanner an der F. — schéck dech, soss huelen ech dech an (ënner) d'F.; dafür sonst: Fuucht-, Kar-, Kuerbaatsch.
 
fuchtelen intr. Verb.: «fuchtelen» — en huet mat den Äerm (an der Luucht) gefuchtelt.
 
Fuddel (lok. Fudel) F.: 1) «Fetzen»; 2) «Vettel, unordentliches Frauenzimmer» (cf. Fatz); 3) «billige, dünne Kleidung» — et hat nëmmen esu eng F. aan (Nösl.).
 
fud(d)el Adj. in der Ra.: hu(d)del a fu(d)del (neben fatz).
 
fud(d)eleg I (zu dem vor.) Adj./ Adv.: 1) «zerfetzt, zerzaust, zerlumpt»; 2) «schmutzig»; 3) übtr.: «flatterhaft, zerfahren»; 4) «dünn, billig gekleidet» — fuddelig geklät (cf. Fuddel 3).
 
fud(d)eleg II (zu dem folg.) Adj.: «betrügerisch» (beim Spiel).
 
fud(d)elen intr. Verb.: 1) «unehrlich beim Spiel sein»; 2) Pennälerspr.: «die Schulresultate fälschen» — 't as gefuddelt gin, soss wäers de nët vru mech komm; 3) in der Ehe: «die Konzeption verhindern» (cf. fautelen, huddelen).
 
Fud(d)eler M., Fud(d)elesch F.: «Falschspieler(in)»; s. Huddeler.
 
Fud(d)el(er)ei F.: «Mogelei, Fälschung» — d'F. befënt sech (der Betrug kommt an den Tag) — s. Gehuddels.
 
Fudder I (lok. phV. cf. Ltb. 71) N.: «Fuder», und zwar: 1) «große Wagenladung, schwere Fuhre» (etwa 30 Zentner) — es heißt e F. Hä (Heu), aber eng Fouer Fruucht — e F. (auch Teimer) Mëscht — en as esou gutt ewech (fort) ewéi e F. Mëscht em Gehaansdag (ein Glück, daß er weg, gestorben ist) — mir brauchen zéng F. Steng fir déi Mauer (die Arbeitsberechnung erfolgte dagegen nach Tuesen — cf. Tues, frz. toise) — e F. am éischte Poul (oder: am ieweschte Sprass gebonnen «ein dickes Fuder Heu, das bis zur obersten Sprosse der Wagenleiter — s. Geck — reicht»); 2) «Hohlmaß» (heute durchwegs von 1000 Litern, früher 24 Hotten zu 40 Liter) — en huet e F. Wäin ageluegt; 3) «Traglast des Schiffes» (Moselschiffahrt) — d'Schëff hält siechzeg Fudder.
 
Fudderfaass N.: «Fuderfaß» — cf. auch fiddereg.
 
fudderweis Adv.: «fuderweise, in großen Mengen».
 
Fudderwon M.: «Heu-, Leiterwagen».
 
Fudder II (lok. phV. cf. Ltb. 71) N.: 1) «Futter», und zwar a) heute eigtl. «Nahrung der Tiere» (wofür auch Fudderaasch — s. d.) — d'Päerd si gutt am F. (gut genährt) — dat Stéck as zu F. ugeluegt (oder läit am F. «Feldwiese»); Arten: Hénger-, Kanéngerches-, Kéi-, Päerds-, Schwéngsfudder (in der letzten Zussetz. lieber -friessen), dréchent, gréngt, Feld-, Wisefudder; b) «Menschenkost» (eigtl. u. übtr.) — si halen e knapp am F. (nähren ihn schlecht) — en as ze deier am F. (tüchtiger Esser) — du kriss zevill staarkt F. (du wirst übermütig) — dat as sénges F. (das schmeckt ihm, paßt ihm); Zussetz.: Stodentefudder (s. d.); 2) «Ährenabfälle beim Dreschen» (bes. vom Hafer) — d'F. gouf fréier mat de [Bd. 1, S. 419] Rommele verfiddert — fréier hu mer op F. geschlof (cf. auch Kuef).
 
Fud(de)raasch M.: «Viehfutter» (im allgem. — Fudder + frz. fourrage).
 
Fudder-: -bettchen N.: «mit Spreu gefülltes Bettlager» (bes. für Kleinkinder); -briet N. «Futterbrett für die Vögel»; -gank M.: «Durchgang im Stall zwischen den Raufen und der Stallwand»; -haischen N.: «Futterhäuschen zur Fütterung der Vögel»; -joer N. in den Raa.: e gutt, moërt, en aremt F. (gutes, schlechtes Kleeund Grasjahr); -kallek M.: «Futterkalk»; -salz N.: «Salz zum Lecken» (für das Vieh); -stä, -stee F.: «Viehfutterversteigerung»; -stän M.: «Salzstein» — s. -salz.
 
Fudder III (lok. phV. cf. Ltb. 71) N.: «Futtertuch, Unterfutter» — de Stofft as d'F. nët wäert.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut