LWB Luxemburger Wörterbuch
 
Gebeichts bis gebockelecht, gebockeleg (Bd. 2, Sp. 19a bis 20b)
 
Gebeichts N.: bes. «heimliche Unterhaltung, Geflüster».
 
Gebeiers N.: «armseliges Geläute».
 
Gebengels N. = Gebalechs sub 2.
 
Gebënn N.: 1) «Bindemittel» (an der Mosel: «Bast-, Binsen-, Stroh-, Weidenband zum Anbinden der Rebzweige» — in dieser Bed. auch Gebënner M.); 2) «Bindevorrichtung bei Maschinen» — de Bënner bënnt nët am G.; 3) «Stelle, an der etwas zusammengebunden ist» — d'Bausch Stréi as am G. futti gefuer; 4) «durch einen Faden zusammengeraffte Strähne (25 Gramm) eines Stranges Wolle» (cf. Gebond).
 
Gebënns N.: 1) «Verbandzeug»; 2) «schlechte Bindearbeit».
 
Gebëntels, Gebëndels N.: 1) «geschäftiges, hastiges Zusammenbündeln»; 2) «die gebündelte Traglast» — huel däi G. a géi! 3) übtr.: «umständliches Getue» (cf. Gëabberzuels).
 
Gebësels N.: «emsiges Hin- und Hereilen, heillose Flucht» (meist vom Rindvieh).
 
Gebëss N.: 1) «Gebiß» — spaßh.: en huet d'G. nei ersielt kritt — hal däi G.! (sei still) — en as em bal (mam Aasch) an d'G. gesprongen; 2) «Backen am Schraubstock»; 3) «Gebiß, Mundstück eines Zaumes».
 
Gebëtzels N.: «Überreste, Abfälle».
 
Gebichers N.: «Ansammlung von Büchern, Bücherkram».
 
gebicht, gebucht Verbadj. immer in Verbindung mit einem bestimmenden Adv.: d'Kou as gutt, schlecht, brät, schmuel g. auch: d'Kou stät brät (die Kuh hat einen breiten, schmalen Bug) — s. Buch I.
 
gebidden trans. Verb.: 1) «anbieten» — wat d'Haus gebitt (alles, was das Haus bieten kann) — en huet mer d'Zäit nët gebueden (er hat mich nicht gegrüßt) — hääschen a g. mécht de Maart — Echt.: gebéid mer dein Hand (gib mir deine Hand gutwillig) — gebéid mer Zäit (Echt. auch: laß mir Zeit dazu!) — d'Familje fir d'Läich g. goën (Läichegebidder «Leichenbitter»); 2) «befehlen» — soss kriss du Feierowend, Rou gebueden — du hues mer näischt ze g. — d'Schäffe gouwen an d'Gemeng gebueden (zur Versammlung in die Gemeinde eingeladen) — den Zentener as g. gaange fir de Schwéngert ze dangen (der Zehntmann — Dorfvorsteher — macht das Aufgebot zur Einstellung eines Schweinehirten) — dazu: Gebidds N.: «Bieten und Überbieten bei der Versteigerung» — duerch vill G. geet de Präis an d'Luucht.
 
Gebiedels N.: «Bettelei».
 
gebieren I trans. Verb. = lok. für begieren (s. d.) — Red.: ech hätt sénger nët gebuer(t) (cf. auch bieren, entbieren).
 
gebieren II trans Verb.: «gebären» (so nur Wb. 06) — davon geläufig nur das Verbadj. gebuer(en) — s. d.; sonst immer: op d'Welt setzen.
 
Gebiet (Pl. Gebieder, Nösl./bjεt, Osten Gebeet) N.: «Gebet» — a) zunächst kirchlich: léier emol d'Gebieder, ier s de d'Mass dénge wëlls — Amen am G. (s. d.) — d'véierzegstënnegt G. (dreitägige Anbetung des hl. Altersakraments); b) übtr.: ech huelen en an d'G. (ich verhöre ihn, mache ihm den Standpunkt klar) — ähnlich: en huet mer Gebieder ageluegt (er hat mich verwarnt, er hat mir Verhaltungsmaßregeln gegeben).
 
Gebietbuch N.: «Gebetbuch» — dafür auch: Bietbuch (s. d.).
 
Gebiichts N.: 1) «allzu langes Zielen»; 2) übtr.: «allzu genaues, bedächtiges Arbeiten»; 3) übtr.: «resultatloses Zögern» — féier keen esou e G. a fänk un.
 
gebiirlech Adj.: «gebührlich».
 
gebiirteg lok. gebiirdeg Adj.: «gebürtig» — en as aus der Stad g. — e gebiirtege Mierscher, Miseler.
 
gebilt Verbadj.: 1) «geistig und seelisch gebildet» - e gebilte Geck (iron.); 2) «gemustert, mit eingewebter roter oder blauer Streifen- oder Würfelzeichnung» (vom Leinen).
 
Gebills N.: «Gebell».
 
Gebimmels N.: «Geläute».
 
Gebinners N.: «Kleinkrämerei, lästiges Betteln».
 
Gebirels N.: «Gebrüll».
 
gebiren intr. Verb.: «gebühren» — Dem Eelste (den Ale) gebiirt d'Éier — e Glas Wäin iwwer Dësch gebiirt sech (fir) Iech.
 
Gebitt (lok. Ostrand Gebéit, Westösl. um Wiltz Gebikt, Pl. Gebitter, Gebidder) N.: 1) «Gebiet» — bleif op déngem [Bd. 2, S. 20] G. (du hast nichts auf meinem Eigentum verloren); 2) «oberer Teil einer Mahlmühle».
 
Gebitz N.: 1) «Nähzeug»; 2) «Näharbeit» — auch für ungeschicktes Nähen.
 
Geblääks N.: «Gekreisch, kreischende Stimme».
 
Gebläärs N.: «anhaltendes, lästiges Plärren einer unangenehmen Stimme, maßloses Weinen bes. der Kinder» — hal dach op mat deem G.
 
Gebléis N.: 1) «lästiges Blasen eines Musikinstrumentes»; 2) «Gebläse» (techn. z. B. beim Hochofen).
 
Geblieders N.: 1) «zuviele Blätter, durch die die Fruchtbildung verhindert oder beeinträchtigt wird» — 't as näischt ewéi G. um Kabes (e mécht keen Hät, en hädert net — s. d.) — dafür auch Lucher (s. d.); 2) «lose, fliegende Blätter»; 3) «hastiges Durchblättern eines Buches».
 
Geblimmels (Osten: Gebléimels) N.: «verblümte Redensarten, Schmeichelei, Vorspiegelung(en)».
 
geblimmelt (Osten: gebléimelt) Adj.: 1) «blumengemustert» — eng g. Kou (scheckige Kuh), dafür auch einfach: e Blimmer (lok. Osten: Bléimer); 2) übtr.: «verblümt, geziert»; 3) übtr.: «geschmeichelt» — in den Bed. 1 und 2 auch: geblummelech(t) (s. d.).
 
Geblitt (lok. Osten Gebléit, Westösl. Geblikt) N.: «Blut, Geblüt» — en huet d'G. erkaalt (stärker erruppt — auch: da's fir sech d'G. am Leif z'erkalen) — d'G. kann nët léien (die Abstammung kann nicht trügen) — enges Geblitts (blutverwandt) — d'G. blouf em stoën (er war starr vor Schrecken) — dafür spaßh.: d'G. as em rout gin — d'G. as ugaang (Verblutung bei der Geburt) — d'G. geet nët fort (die Menstruation bleibt aus) — d'jong Zalot mécht frëscht G. — schlecht G. ( a) eigtl.: «ererbte Empfänglichkeit für eine Krankheit, erbliche Belastung»; b) übtr.: «Ärger») — maach, zill der kee schlecht G. — 't huet schlecht G. gemat (= béist Blutt) — en huet et am G. (es liegt ihm im Blut) — en as vu guddem G. hier (von gesunder, auch vornehmer Abstammung) — d'G. as em an de Kapp geschloën.
 
geblummelech(t) Adj. = geblimmelt sub 1 und 2.
 
gebluscht (Mosel) Verbadj.: «angestoßen» (von Porzellan, Steingut) — sonst dafür geblesst.
 
gebockelecht, gebockeleg Adj.: «buckelig, höckerig, uneben» — eng g. Nues, Schrëft usw. — en huet sech kromm a g. geschafft — e laacht sech g. — e klenge, gebockelechte Männchen.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut