LWB Luxemburger Wörterbuch
 
gescheit bis Geseemsfra (Bd. 2, Sp. 35b bis 37a)
 
gescheit (lok. geschät, gescheet) Adj.: 1) «gescheit» — du bas zevill g., du gës nët al (auch: déi g. Kanner gin nët al) — wat as dat do eng G. (scil. Iddi, Geschicht usw.) — E gescheite (dee gescheitste) Fuuss trëtt och emol an d'Fal — iron.: da's där ganz Gescheiter een; 2) «vernünftig» — ma du bas nët (recht) g. (ähnlich: weis, gedeeft, bei Trouscht) — du wärs dach g. sin (wenn jem. eine Torheit machen will) — ma bas de (nach) g.? — do kënnt nët vill Gescheites derbei eraus.
 
Gescheitfuuss F.: «überschlauer Mensch» — s. Geschäftsfuuss.
 
Gescheithät, -heet F.: «Klugheit» — en huet d'G. mat Schaimläffele kritt, giess (er ist töricht) — d'G. läit an de Suën.
 
Geschëlz (lok. Westen Geschéilz) N.: 1) «Holzverschalung»; 2) = Geschi(i)lz (zu schiilzen — s. d.). [Bd. 2, S. 36]
 
Geschenk N.: «Geschenk» — dafür auch Cadeau.
 
Geschëss N.: 1) «anhaltendes Schießen» (zu schéissen — s. d.); 2) «anhaltendes Scheißen» (zu schäissen — s. d.).
 
Geschëtz N.: 1) «Geschütz» — übtr.: da's e grafft (schwéiert) G. — do musse mer méi e grafft G. opféieren; 2) «Querverhör, Drangsalierung» in der Ra.: mir haten e laang am G. — mir huelen en an d'G.
 
Geschicht F.: 1) «Begebenheit, Angelegenheit» — da's mer esou eng louche G. (etwas anrüchige Sache); 2) «Erzählung» — im bes.: a) «Märchen» — en erzielt Geschichten (auch iron.: er schneidet auf, lügt); b) «Feuilleton der Tageszeitung» (ënnert dem Stréch); c) «Bibel» (mit oder ohne Zusatz biblesch); 3) «Geschichtswissenschaft» als Unterrichtsfach: en Eenter an der G.; 4) «Schwierigkeiten» — ech kréie Geschichte mat dir — en as an eng domm G. erakomm — da's esou eng G.; 5) «Sachverhalt» — hei as d'G., d'ganz G.; 6) bisw. abfällig für «Frau» — esou eng elle G. (körperlich und charakterlich); 7) Hüllwort für «Geschlechtsteile» — si huet et un der G.
 
Geschicht(el)chen F.: «Histörchen, Anekdote».
 
Geschierbels (lok. Geschäerbels) N.: «Scherben, flache Steine».
 
Geschiichtemes, Geschiichtenes (Pl. Geschiichtemesser) I F.: 1) «Schreckbild»; 2) «Maske, Gesichtsmaske», (bes. Grevenmacher); 3) übtr.: «alte Schachtel» (Frauenzimmer).
 
Geschiichtemes II N.: 1) «Verhältnis»; 2) «Geschwätz, Getuschel, Gerücht».
 
Geschir N.: 1) «Geschirr» (Handwerks-, Küchengerät usw.) — äerde G. (irdenes Küchengeschirr) — in vielen Zussetz.: Baart-, Bett-, Fësch-, Handwierks-, Nuets-, Schéiss-, Zammergeschir usw. — gutt G. as d'hallef Aarbecht — d'G. weist d'Aarbecht (aus) — Echt.: Wat kréit dat Meedchen da mat? Ma all säin nuttwendigt G. an honnert Moerge Liichteschäin — Geschärr nur in der Ra.: wéi den Här esou d'G.; 2) «Behälter» — gëf mer e G. fir d'Blutt opzefänken (beim Schlachten); 3) «Pferdegeschirr» — mat Suedel a G. (mit allem Zubehör) — übtr.: e geet an d'G.) (greift tätig ein, ähnlich: e leet sech fir hien an d'G.; 4) «Verhör, Nachstellungen, Bedrängnis» — si hun en am G.; 5) abfällig für «Personen» — an esou e G. wëllt an engem séng Familjen eran — Echt.: an esu G. kloogt, si fënte kän Oarbicht — frecht, dommt, jonkt, juxecht, houfreg G.
 
Geschlecht N.: 1) «Geschlecht, Sippe»; 2) bisw.: «Geschlechtsteile».
 
Geschléng N.: «Gekröse» (Lunge, Leber, Herz eines geschlachteten Tieres) — dafür auch: Geléng.
 
geschloën Verbadj.: 1) «geschlagen» (Uhrzeit) — eng g. hallef Stonn; 2) «niedergeschlagen, betrübt» — e war ganz g. wéi en dat gehéiert huet (im übrigen s. schloën).
 
Geschmaach M.: «Geschmack» — nur im eigtl. Sinn: 1) «Geschmackssinn» — ech hun haut kee G. fir (vun) näischt; 2) «Geschmackseindruck, Geschmackseigenschaft» — ech wëll dénges G. keen (ich trinke nicht aus deinem Glas) — de Botter huet e G. (Beigeschmack) — cf. Goût (dies auch im übtr. Sinn — Geschmaach dagegen nie).
 
geschmächerlech, geschmécherlech, geschméicherlech, geschméicheg Adj.: «schmackhaft» — übtr.: noach ewell ä geschmächliche Mifelchen (Echt.: ein nettes Mädchen).
 
Geschmëss N.: 1) «Geschmeiß»; 2) «Siebensachen» — pak däi G. zesummen; 3) «Lumpenpack».
 
geschmodeg Adj.: «geschmeidig» (s. gemocklech).
 
geschnazeg Adj.: «körperlich unvollkommen» (vom Pferd) — cf. Schnatz, schnatzeg.
 
geschnäicht (lok. geschnächt, geschneicht) Adj.: 1) «gescheit» (bes. wenn es sich um seinen Vorteil handelt) — en as där Geschneichter, Geschnächter än; 2) «naseweis, vorlaut».
 
Geschnär(s) N.: «Nasenhöhle, Rachen».
 
geschimmeg (veraltet geschiemig) Adj.: «geschämig, verlegen» — en huet esou g. dragekuckt, wéi en dermat gefuer koum (cf. genéiert) — Aufforderung zum Essen: sief nët esou g. a fuer duer!
 
geschrimmech(t) (lok. geschréimich(t)) Verbadj.: «vom Wert eines Schrom, d. h. eines Markierungsstriches beim Kartenspiel» — keng g. Kaart kréien ech an de Grapp.
 
Geschriffs, Geschrëffs N.: 1) «vieles Schreiben»; 2) «Geschriebenes»; 3) «Schriften» (cf. dagegen Geschreifs sub schreiwen). [Bd. 2, S. 37]
 
geschwänzt Adj.: «geschwänzt» (bes. als Schimpfwort) — Echt.: dou geschwänzte Koader!
 
geschwei(e)s, geschwei(e)ns, geschweich, geschweigens (Wb. 06: geschwäich, geschwäigens) Adv.: «geschweige, noch weniger» — en hat sech nët emol gewäsch, g. (dann oder och nach) de Baart gemat — Echt.: ich ging nët bis op d'Bréck, g. no Irel dervir.
 
Geschwëll, Geschwill (Pl. -er) N.: 1) «Geschwulst» — géint e G. hëlt een Hielentergréng, d'bannenzeg Schuel, a Botter gebroden an drop geluegt, Bréidercheskraut (Malva rotundifolia) gekacht an nach waarm dropgeluegt; 2) «Gewächs» — se huet e G. am Leif; in dieser Bed. meist Gewächs.
 
Geschwéngs (lok. Ostr. Geschweins) N.: 1) «Schweinernes» — elo gët et véierzéng Deeg laang näischt méi, ewéi G. (nach der Hausschlachtung); 2) «zotiges Gespräch» (cf. hondsen); 3) «Schweinewetter» (ähnlich auch: Gesaus) — mer haten dëse Summer näischt ewéi G.
 
geschwënn Adv.: 1) «geschwind, leicht, schnell» — 't as g. fir ee geschitt — en Onggléck as g. geschitt — 't as g. gesot wat engem all säi Liewe leed as; gelegtl. als Adj.: geschwënneg — elo waars de ze g. (= prësséiert); 2) «bald, in Kürze» — ech komme (si) g. erëm — 't duerf ee g. näischt méi zu deem soen — 't as een dees g. sat.
 
Geschwënnegkät, -keet F.: «Geschwindigkeit, Flinkheit» — G. as keng Hexerei — alles as en Handwierk, nëmmen d'Fléifänken as eng G. — statt: mat enger G. vun honnert Kilometer neuerdings lieber: mat enger Vitesse vun honnert Kilometer.
 
Geschwëster (Osthälfte mit der Hauptstadt) Pl. N.: «Geschwister, Gebrüder» — vill G., schmuel Delen (cf. Gesëschter).
 
Geschwëster(t)kanner Pl. N.: «Vettern und Basen» — si an ech ware G.
 
Geschwier (Pl. -er) N.: «Geschwür» — wofür meist das Simplex: Schwier; dazu das Adj.: geschwiereg «schwärend».
 
Geschwoder M.: «Schwarm, Haufe Menschen, Auflauf» — dafür auch: Kawent, Revolt, Travolt, Wull, Mënschespill.
 
Geseems (lok. Geséims, Gesiims, Gesims) N.: «Sämereien»; Zussetz.: Geseemsbuttek M.; -fra F.;

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut