LWB Luxemburger Wörterbuch
 
géipsen, gipsen bis gelleg (Bd. 2, Sp. 48b bis 50b)
 
géipsen, gipsen intr. Verb.: «nach Luft schnappen, seufzen» — cf. gaapsen, gipsen, jhipsen — e konnt emol nët méi g. (er war übermüde, völlig erschöpft).
 
Géischtrëf (Nordosthälfte -st-) ON.: «Gœsdorf» — Gem. Gœsdorf, Kant. Wiltz — 101 (Wb. 06: Giestrëf).
 
Géiss (Nordösl. Giiss) F.: «Gießkanne» — im allgem. dafür lieber Strenz — 't huet geschott wéi mat Géissen (von heftigem Regen).
 
géissen (Part. Praet. gegoss — lok. phV. Nordösl. giissen) Verb.: A. trans.: 1) «begießen, wässern» (dies nur lok.); 2) «durch Guß formen» (häufigste Bedeutung) — Bläi, Goss, Käerze, Wuess g. — op Änderdag an an der Neijoeschnuecht gët Bläi gegoss — Klacke, Kugele g. (früher wurden die Flintenkugeln in der Kugelgéiss gegossen) — auch übtr.: 't war näischt [Bd. 2, S. 49] bäi him ze géissen (er ließ sich nicht überreden) — do as näischt ze géissen (1) da ist nichts zu wollen; 2) da ist kein Gewinn mehr herauszuziehen); B. intr. «viel regnen» — 't huet (ewéi) gegoss.
 
Géisser M.: «Gießer» — s. Dëppegéisser.
 
Géisserei F.: «Gießerei».
 
Géisslach N.: 1) «Kittspalte» (beim Mauerwerk); 2) «Einguß einer Gießform».
 
Géiwels ON.: Waldname bei Bissen — dazu der Kinderreim (mit Bezug auf eine dort hausende Hexe): G., déi Al, Si sëtzt am Stal, Si kuckt eraus, Si kiert hiirt Haus, Si jeet di kleng Jongen zum Bësch eraus.
 
Géiwéng (lok. Giwéng, Giewéng) F.: 1) urspr.: «Handlung des Gebens» — 't as gudder G. (es kommt von Herzen); 2) alt: «Verlobung» (s. Verlobung) — Géiwéngen halen (Brautexamen halten) — cf. auch Giewéng.
 
Gelatine, Jhëlatin F.: «Gallerte, Gelatine» — e Bauch ewéi G.
 
Geld (Echt. Gëld) N.: «Geld» — Spww.: 't muss een d'G. vun de Leit huelen, vun de Beem kann ee keent erofrëselen (Entschuldigung bei Überforderung — gelegtl. auch: 't muss een d'G. vun de Liewegen huelen, vun den Doudege kritt een näischt) — Deemno G., deemno Wuer (wie der Preis, so die Ware) — Kee G., kee Lieder (auch: keng Wuer — nur gegen bar) — Mat G. a gutt Wuert kritt ee vill — G. regéiert d'Welt — Wann d'Kanner G. hun, da léisen d'Kréimer — Fir d'G. kann ee sech Zocker kafen, oder: Fir G. kritt een Zocker an de Pobeier gewéckelt (Zocker an eng Tiitchen derbäi) — Fir d'G. as alles feel — D'G. mécht schéin (Reichtum ersetzt Schönheit) — ähnlich: D'G. mécht gescheit (Dee G. huet, as gescheit bei de Leit) — Schwätzen as kee G. (gelegentlicher Zusatz: soss hätten d'Fraleit ës vill) — D'G. brauch kee Momper (der Reiche verträgt keinen Vormund) — G. léine verdierft d'Frëndschaft (dafür in Echt.: li(ng) G. oa mer a päif op mein Frëndschoft) D'G. gët sech ewech (geet fort), an den Dabo bleift (behält een) (bei Geldheiraten, wenn der eine Teil minderwertiger Intelligenz ist) — Bréng G., da bas de mäi Frënd, ähnlich: Hues de G., da bas de mer léif, du siefs Fauteler, (Ligener) Schellem oder Déif — Echt.: D'G. as di beste Woar, se zéicht summesch wéi wantesch — D'G. jäizt nët (wer Geld besitzt, teilt es nicht jedem mit) — Wou d'G. as, as der Deiwel, wou keent as, as en zweemol — (Liicht) gewonne G. as liicht verziert — D'G. rullt, de Pobeier fléit (man hat schnell sein Geld ausgegeben) — Gutt Leit si besser ewéi G. am Sak — 't as nët d'G., 't as nët G., d'Fraleit déi regéieren d'Welt — Mat G. bestit ee sech nët, ma 't as e kamoute Miwwel am Haus (man soll nicht des Geldes wegen heiraten, es aber nicht verschmähen) — d'ganz Welt jäizt nom G. — G. a Gutt as näischt géint d'Gesondheet. — Raa.: en huet alles zu G. gemat (er hat alles veräußert) — ech si mam G. um Enn (mäi G. as um Enn — ich habe kein Geld mehr) — hie schwëmmt am G. (besitzt G. im Überfluß) — hie mécht dem G. Luucht, Loft (verausgabt es leichtsinnigerweise) — d'G. kënnt an ewéi gereent, andere Vergleiche: ewéi Baach, Waasser, Hee — en huet G. (fir) ze friessen — da's d'G. an den Dreck geworf (beim Einkauf minderwertiger Ware — das bringt nichts ein) — dat schléit an d'G. (das kostet teuer — dat kascht Geld) — hie sëtzt um G. (Geizhals) — ech hu mäi Geld sauer verdéngt — Wéi geet ët? Schlecht an ongerecht, a wéineg boer G. — ech hu mäi G. och nët an enger Päerdstrap (-raf) fond (ich habe mein Vermögen nicht mühelos erworben) — dee verdéngt G. ewéi e Schwäikäfer (Schweinehändler) — dat léift G., an d'Schwäi friessen et emol nët — d'G. gët ofgeschaf, ech weess der schon, déi keent méi hun — ech ka kee G. aus engem Stee schloën — fir mech bas d'esou gutt ewéi boer G. (ich vertraue dir, auch wenn du kein Bargeld besitzest — auch iron.) — wann dat léift G. nët wier — wat maache mat deem ville (sëllege) G.? (iron.) — ech méich et nët fir kee G. a kee Präis (auch: a keng gëlle Kou) — en huet emol kee G. Stréi ze kafe, fir séng Lais ze verbrennen — G. oder Blutt (Anruf der Wegelagerer, bes. im Kinderspiel; dazu lokal: den Aasch oder den Hutt) — da's G. wouvun d'Fra näischt weess — en as op d'Geld (aus) ewéi der Deiwel op eng aarme Séil — dat as jo kee G. (das kostet ja nicht teuer) — dat wär d'G. nët all (der Preis ist nicht übertrieben); häufig dafür: Suën, gelegtl. auch Mënz (dies häufig iron.), spaßh.: Klamotten, Mom(m)es, Mummes.
 
Geld- / geld- [Bd. 2, S. 50] -begierlich (lok. Echt.) Adj., sonst eher geiereg (s. d.); -beidel M.: «Geldbeutel» (cf. Beidel sub a) — heute meist: Portmonni, Portefeuille; -dag M.: «Zahltag»; -deiwel M.: «auf Geld erpichter Mensch»; -feier N.: «Geldfeuer» — Folkl.: Nach dem Luxemburger Volksglauben unterscheidet sich G., das zu gewissen Zeiten an der Erdoberfläche brennt, äußerlich kaum von einem gewöhnlichen Feuer. Nur selten wird erwähnt, daß es sich um einen verborgenen Schatz handelt, der alle sieben Jahre an der Oberfläche erscheint. Wer einen Rosenkranz in das Feuer wirft, kann den Schatz bannen. Im allgemeinen jedoch ist der Schatz nur Uneingeweihten oder Sonntagskindern zugänglich, denen sich die Kohlen, die sie dem G. entnehmen, in Goldstücke, Dukaten oder Taler verwandeln. Verbreitet sind die Sagen von dem Raucher, der seine Pfeife, oder von der Magd, die das Herdfeuer mit Kohlen aus dem Schatzfeuer vergeblich anzuzünden versucht und deren Verwandlung in Goldstücke erst nachträglich feststellt. Das G. wird häufig von schwarzen Männern oder Hunden bewacht; -fro F.: «Geldfrage» — bei Geldfroën héiert d'Gemittlechkeet op (außer dieser Ra. lieber da's eng Fro vu Geld); -geiereg Adj.: «geldgierig»; -gierel, -guert M.: «Geldkatze»; -këscht F.: «Goldkasten» — in den Raa.: e sëtzt op der G. — en triwwelt an der G.; -mann M.: 1) «geldgieriger Streber»; 2) «Finanzmann, Geldgeber»; -mautsch F.: «Geldversteck» — auch -mouk; -pobeieren Pl. M.: «Wertpapiere»; -saach F.: «Geldangelegenheit» (cf. -fro); -sak M.: 1) «Geldsack»; 2) «herzloser Reicher»; -schaf M.: «Geldschrank» — dafür auch: Kassett, Coffre-fort, Tresor (s. d.); -schëpp F.: «Geldschaufel» in der Ra.: esou néideg wéi eng G. (gar nicht benötigt); -schësser (Ton: 1 oder 2) M.: 1) «Dämon, der Geld scheißt (Art Alraune, Eselein streck' dich)»; Ra.: mengs de, ech hätt e G.? (ich wäre reich ohne Ende); 2) «Fähigkeit, Geld zu scheißen» — Ra.: 't mengt ee bal, deen hätt de G. -schlaang F.: «geldgieriger Mensch» (meist auf Frauen bezogen); -schléck, -schléng F.: «geldgieriger Mensch» — Stad, Stad du G.!; -spill N.: 1) «große Menge Geldes»; 2) «Spiel um Geldeinsatz»; -stot M.: «große Menge Geldes» — eher: e ganze Stot G. -strof F.: «Geldstrafe»; -täsch F.: 1) «Umhängetasche aus Leder»; 2) übtr. = sak sub 2.
 
Gelee, Jhelli M.: 1) «Sülze» — s. Fierkelsjhelli; 2) «Fruchtgelee» — e läit am G. (nach einer durchzechten Nacht) — ech schneiden der d'Oueren eraf an da maachen ech G. dermat (Drohung zu Kindern); 3) spaßh.: «Ohr» — Nordösl.: di Käält geet engem an d'Jhelliën.
 
Geleesoueren Pl. N.: «weiche Kinderohren».
 
Gelend (Ton: 2 — lok.) F.: verdreht für «Legende» (s. Legend).
 
Gellech(t) (lok. -icht) F.: 1) «laute, bare Freude, Spaß, Genugtuung» — en hat eng (séng) G. fir mer et ze verzielen — an der gréisster G. (in Saus und Braus) — an enger (betont) Gellecht koum e gelaf — Echt.: dat war seiner (-es) Gellicht wofür lok. auch: hien hat säi Gelljen drun (Mosel) eng G. an elauter — 't war eng Freed an eng G.; 2) «sehr großes Durstgefühl» (nach durchzechter Nacht, nach Genuß scharfer Speisen — so Nordösl.) — ich han eng G. am Leif, ich kënnt alles zesamen dranken (sonst dafür Brand sub 5).
 
gelleg Adj.: «rein, unvermischt, wirklich» — du bas e gellechen Eefalt, e gellege Ligener usw. — da's g. Gëft — gellegen Näid — pur (a) g. Waasser (nichts als reines Wasser) — en hat et nët gelleges Gemitts gemat (er hatte es ungern getan) — eppes ewéi der gelleger Deiwel — as et (fir) g.? (ist es wirklich so?) — ech hun et g. gesinn (ich habe es mit eigenen Augen gesehen) — en as fort fir g. (er kommt nicht mehr zurück) — bestuet sin as nët ëmmer g. Fräd — cf. das Homonym gellegen unter géiléngen.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut