LWB Luxemburger Wörterbuch
 
Griffel bis Gro- (Bd. 2, Sp. 80a bis 81a)
 
Griffel (bisw. hyperkorrekt Grëffel) M.: 1) «Griffel» — Fangeren ewéi Griffelen; 2) «Finger» — wat Griffelen! (welch schmutzige Finger) — bleif mer mat dénge Griffele vum Gesiicht!
 
Griffels- -faass N.: «Holzfäßchen mit Griffeln»; -këscht F.: «Griffelschachtel» (diese hd. Bez. häufig in der Sprache der Primärschüler); dafür auch: -dous, -lued F. (cf. auch Fiederbéchs, Biiss, Blech sub 3); -spëtz F., -spëtzert M.: «Instrument zum Griffelspitzen».
 
Griffo M.: «Diebstahl» — en huet G. gemaacht (hat gestohlen).
 
Grigragries-chen N. (bisw. M.): «gemeines Zittergras» (cf. Fliflaflieschen, Këssemcher).
 
Grijhel, Grisel M.: «Füge-, Kröseleisen des Glasers».
 
grijheleg, griseleg Adj.: 1) «kiesig, griesig, sandig»; 2) «knotig» (von der Butter) — wann de Botter verbäichelt (iwwerrompt) as oder wann en nët gët (cf. gin), dann as en hannenno g. — eng grijheleg Zooss; 3) bes. in der Var. grä(ä)jheleg, gräjhlig: «rauh» (Glas, Haut usw.); 4) «pockennarbig» (derm.).
 
Grill M.: 1) «Rost» (vor der Haustür zum Reinigen der Sohlen, über Abflußkanälen, unter od. über dem Feuer usw.); 2) «Bratrost»; 3) (in dieser Bed. auch F.): «Abschlußgitter, Gittertor».
 
Grimass, lok. Westen: Gramass F.: 1) «Fratze» — d'Kleed mécht eng G. (das Kleid wirft eine unschöne Falte) — s. auch Af; 2) bes. im Pl.: «Umstände» — e mécht nach allerhand Grimassen ier en ufänkt.
 
Grimassemécher M.: 1) «Fratzenschneider»; 2) «Possenreißer»; 3) «umständlicher Mensch».
 
griméieren trans./refl. Verb.: «durch Schminken die Gesichtszüge verändern» (Theaterspiele, Fastnacht . . .).
 
Grimmel F.: 1) «Brocken, Krume» — maach keng Grimmelen — Grimmele sin och Brout; 2) «Kleinigkeit, auch kleine Person» — 't as nëmmen esou eng G. — esou eng häerzeg kleng G. (Kosewort, nicht nur an Kinder) — d'Schong sin eng G. ze grouss — en as eng G. lues (langsam beim Arbeiten, Verstehen) — fir eng G., fir eng G. kënnt een oft nët an den Himmel — da's däers Gudden eng G. vill — en huet nach keng Grimmelche (Onzegrimmelchen — cf. Onz) geschafft — dajee, eng G. (méi) lues (etwas leiser, langsamer gefälligst, nicht so eilig) — keng G. a keng Grëtz (s. d.) — Kinderreim: groe, groe Grimmelchen, seekra mira Féiss-chen, assis dans la Kitschelchen, juu . . . (dabei setzen sich die Kinder) — pass op, soss maachen ech dech zu Grimmelen!
 
grimmel(z)eg Adj.: «leicht zerbröckelnd, krümelig» — d'Brout bënt nët, 't as g.
 
grimmelen intr./trans./refl. Verb.: «(zer)bröckeln, krümeln» — de Buedem as esou mierf, e grimmelt (sech) — gëf dech der Kaz a grimmel dech den Hénger! — wann ech dee kréien, da grimmelen ech den Hénger en duer! — cf. auch: duergrimmelen; dazu: Gegrimmels N.: 1) «Handlung des Krümelns»; 2) «Ansammlung von Krümchen»; 3) bes.: «letzte Restbestände an Zuckerwerk» — fir e Su G.
 
grinschen seltenere lok. phV. zu grunschen (s. d.).
 
Gripp F.: «Grippe» — älter: Influenza, spuenesch Kränkt; dazu: grippéiert Verbadj.: «von der Grippe befallen».
 
Grippert M.: 1) «gewinngieriger Mensch»; 2) «Dieb»; 3) «Art großer Mücke, die nach der Heuernte in den Wiesen vorkommt.» [Bd. 2, S. 81]
 
Grippe-sou (wie frz.) M.: «gewinngieriger Mensch».
 
Grips F.: «Kehle» (Wb. 06: M.) maach, soss huelen ech dech mam G.!
 
gripsen (bisw. grippen) trans. Verb.: «(heimlich) entwenden» (meist von Kleinigkeiten — oft nur spaßhaft) — gegripst as nët gestuel — dat as gegripste Leder (Echt.) — dazu das Adj.: gripseg «diebisch», und die Nomina: Gripsert M.: «Dieb»; Gripsgraps M.: «Dieberei».
 
Gris (wie frz.) M., Grisette F.: (Ton: 1) «Grauer» (Pferdename).
 
Gritt I M.: «bunter Mergel, marne irisée».
 
Gritt II F.: «Schilderhäuschen» (zu frz. guérite).
 
Griwer (lok.) M.: «Gräber», dazu das Fem. Griwesch.
 
griw(w)elen intr. Verb.: «grübeln».
 
gro (Nösl. gro:ç, grO:ç) Adj.: 1) «grau» als Farbe — g. wéi en Iesel, eng Dauf, eng Maus (cf. mausgro, äschegro, kazgro) — groen Drot (Art billiger Leberwurst); 2) «grauhaarig» (bes. als Zeichen des Alters) — do solls de g. gin (dabei wachsen einem graue Haare; als Verwünschung eher in der Bed. 3) — besser g. wéi nët méi do — looss der keng g. Hoer wuessen — 't kritt ee g. Hor, wann een esou eppes gesäit (vor Entsetzen usw.); 3) «schimmelig» — ech léiss dech g. gin (Verwünschung — cf. auch 2) — d'Gebeess as g. gin — d'Faass as g.; substantivisch: Groën M.: «grauer Gegenstand» — etwa: 1) «Tausendfrankenschein» (von grauer Farbe) — 't huet mech e puer Groër kascht — de Monni huet e Groë sprange loosst; 2) «graues Pferd» — span de G. un; 3) Name des Wolfes bei Rod.
 
Gro-

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut