LWB Luxemburger Wörterbuch
 
Har(r)ass bis Hatzelmrei (Bd. 2, Sp. 117a bis 118b)
 
Har(r)ass II M.: «Gestüt» (davon übtr.: «verdächtiges öffentl. Haus»).
 
Har(r)ass III. F. = Hora(a)ss II (s. d.).
 
Harnesch M. in der lok. Ra.: an H. geroden (wie hd.); bisw. auch Harni — dagegen lok. Westen: Harnech M.: «streitsüchtiger Mensch» (cf. harreleg).
 
Harpie (wie frz. aber Ton: 1) F.: «Schreierin, Zänkerin» (= Häerzfrëssesch).
 
Harref (lok. Mosel) F.: «Harfe»; lok auch: Harp.
 
har(r)eleg Adj.: 1) «mutwillig, ausgelassen, unbesonnen» (gelegtl. mit einem Anflug von Geistesschwäche — oft auch in die Nähe von Harlekéng gerückt); dafür im Westen gelegtl.: harneg (cf. auch Harnesch); 2) Echt.: «mit der Drehkrankheit behaftet» (von Schafen) — dafür allg. auch: hirméideg; 3) von der Milch, die frühzeitig aufkocht: d'Mëllech gët (as) h. (Gegs.: si huet de Wanter am Hënner); auch von der Milch, die eben anfängt sauer zu werden.
 
Har(r)elegkeet F.: «Unbesonnenheit»; auch: Harrelei F.
 
harrelen intr. Verb.: «unbesonnen, überstürzt handeln».
 
Harreler M., Harrelesch F.: «unbesonnene, nervöse Person» — s. Broseler.
 
Hasard (wie frz., aber Ton: 1) M.: «Zufall» — par (per) H. hun ech e getraff — dat war puren (de rengsten) H. — 't war keen H. (iron., wenn jem. wiederholt schlecht spielt); dazu: 't war hasardéiert (= gewot).
 
Hasardspill N.: «Glücksspiel».
 
Hasel (-A-/-a:-, lok. Haassel, Ha(a)sselter) M.: «Möne, Häsling, Lauben» — dafür gängiger: blénkege Minn, klenge Minn, Spatzminn, Wäissfësch, neuerdings: Lau — (cf. darüber Jos. Hoffmann, in «Bulletin N° 59 de la Soc. des Natur. Lux.». S. 171 ff.).
 
Hasel (-A-) F.: «übereilte, unbesonnene Person».
 
haseleg, hoseleg (kurzes -A-) Adj.: «unbesonnen, übereilig, fahrig» — engem haselege Mann as keen Iesel bedéngt (gelegtl. Zusatz: a wann e vun Dickerech wier — zum Verständnis cf. Dickerech ON) — dazu die Abl.: Haselegkät, -keet F.
 
haselen (kurzes -A-) intr. Verb.: «übereilt handeln, hasten»; dazu das Verbadj.: verhaselt «durch übereiltes Handeln verpfuscht, mißlungen».
 
Haseler M., Hasel(esch) F.: «unbesonnene, fahrige Person» — auch: Haselmrei.
 
Hasel(erei) F.: «hastiges Handeln, überstürzte und ungepflegte Arbeit» — an enger Hasel (übereilt); ähnlich: Gehasels N.
 
Hassefluch M.: «Hassenpflug, Spottname des schlechten Weins von 1840» — (H. war Chef der Zivilverwaltung unter Wilhelm I., Juni 1839 bis Oktober 1840).
 
Haster(t) ON. s. Haassel sub 2.
 
Haten fiktiver ON. (gebildet aus der 3. Plur. Ind. Prät. des Verbums hun «haben» ) in der Ra.: Hätten an H. (dat) waren zwou aarmer Staten, gelegtl. auch: woren zwee aarmer Leit (Echt.: zwin oarmer Mener).
 
Hatschéier (Echt.: Hatschier — Ton: 2) Pl. M.: «Stadtpolizei» — soss kréie mer d'H. op de Läif . . . (nach der Schließstunde der Wirtshäuser).
 
hatschi (Ton: 2) Interjekt., das Niesen nachahmend; auch: atschi.
 
Hatschimatschi M. = Hachis (s. d.).
 
hatt N. (Flexion: s. hien) pers. Pron. der 3. Pers. Sg.: eigtl. «es», im bes.: 1) für das dt. «sie» gebr. zur Bezeichnung von Mädchen und Frauen, die man mit dem Vornamen nennt oder duzt (Kurzformen: ët, 't) — h. huet gesot, (ë)t wëllt nët — hei kuck (héier) emol hatt! auch einfach: hei hatt! — sou eent as hatt; Dativ: him (em): so him (ëm), ech bräicht him sénger nët!; 2) im bes.: «Ehefrau» — hatt as Meeschter am Haus (sie trägt die Hosen) — as hatt doheem? (in dieser Bed. häufig auch das entsprechende Possessivpron.: wat seet dann Äert, Däint . . . wann et dat gewuer gët?); 3) in unpers. Wendungen gelegtl. lok. statt ët, etwa: hatt geet nët, hatt reent.
 
Hatt (Ostrand Hoat, Hot — Pl. Hatten) F.: 1) «Tragkorb aus Weidengeflecht» (der Hökerinnen, Hausierer, Bettler usw.) — «Winzerhotte aus Tannenholz oder Eisenblech» — Spw.: Wie gutt schmiert, dee gutt fiert, sot d'Fra, du huet se d'Hänkele vun der H. geschmiert (sie fettete die Tragriemen der Hotte ein, d. h. sie tat etwas Zweckloses) — Deen d'H. op dëser Äerd gedroen huet, dee schleeft s'och do iwwer — Raa.: waart, ech leën der d'Aarmes och nach an d'H. (ich mache dir die Sache ganz bequem) — e kënnt (do) geschleeft wéi den Haupert (Haupes) mat der H. (er kommt schwerfällig [Bd. 2, S. 118] daher) — deen as dem Eefalt (Dabo) aus der H. gefall (geistig beschränkt) — e geet mat der H. (er bettelt oder hausiert), daher heißt es von einer Bettlerin: déi huet de Bakuewen an der H. (sie bezieht ihr Brot durch Betteln) — früher schleppten die Frauen im allg. häufig schwere Lasten in Tragkörben auf dem Rücken, daher heißt es noch gelegtl. im Nösl.: wi se de Kanal zu Hufelt gegrawen han, du hun d'Frauen de Buaddem mat der H. erausgedron an iwwerdääms gestréckt (auch an der Mosel trugen früher die Frauen, heute nur die Männer, Erde oder Mist in die Weinberge) — e krut eng Faarf ewéi eng nei H. (er wurde gelb und bleich) — Echt.: déi klä Leit nenen d'Hoat, di ët lo sele gët, mein Oaschkouer (sonst: Aaschkar = «Steißbeingegend») — en huet sech gëiergert eng H. voll — Mosel: een gestéckten Hot voll sin ongeféier achtzeg Pond (wa se gout moschteg sin, da kann et bal een Hot — sub 3) — Moscht gin); 2) übtr. auf Körperteile, die wegen der ihnen anhaftenden Vorstellung des Fassungsvermögens oder wegen ihrer äußeren Gestalt mit der Hotte verglichen werden, etwa: a) «Kopf, Schlund, Bauch» in den Raa.: en huet eng an der H., en huet séng H. gelueden (er ist betrunken), dafür Dicks: en huet eng al H. un; b) «Buckel» in den Raa.: ech klammen em an d'H. (ich werde ihn zurechtweisen, kritisieren) — en huet séng H. matkritt (er wurde buckelig geboren) — Echt.: en S mat er Hoat (ein ß); 3) «Weinmaß von 40 Litern, in Gestalt einer Hotte aus Tannenholz» (= véierzeg Liter = véier Ämer) — de Paschtouer geet mat der H. em (oder schäffen — s. d. — «der Pfarrer sammelt Most ein, zur Zeit der Weinlese»); zur Unterscheidung von 1 heißt es: Dännenhatt (= 3), Weidenhatt (= 1); 25 Hatten = 1 Fudder; 4) «ausgebautes Fenster zur Warenauslage»; 5) «Aufbau über dem Kamin, der Esse des Schmiedes» (cf. Schmittshatt); 6) das Dim. Hättchen steht häufig in den übtr. Raa., im eigtl. Sinn bes. für «kleiner, hottenähnlicher Blumenkorb» —Kinderspiel im Ösl.: Gäs de mat? Wu? — An déi beschassen Hatt (vielleicht zu Hëtt).
 
Hattendréier M.: «Hottenträger».
 
Hattenholz N.: «wollige Schlinge, Viburnum Lantana» — meist dafür: Bënzelter.
 
Hatten ON.: «Hotten, frz. Hotte», wall. Grenzortschaft an der Sprachgrenze, Prov. Lux., Arr. Bastogne.
 
Hatz, Hetz F.: 1) «Hetze»; 2) «Kinderspiel: das Kind, das beim Versteckenspiel den andern nachlaufen muß» (es muß auf der Mol stehen bleiben, bis die andern sich versteckt haben).
 
Hatzebatz, -bockel, Hatzpatz M. = Ha(l)sebatz (s. d.).
 
Hatzebierg ON.: Anhöhe bei Arlon, reich an feuerfester Erde.
 
Hatzel F.: 1) «Hutzel, nachlässig gekleidete Frau» — in dieser Bed. dafür auch Hatzelmrei; 2) «quicklebendiges, kleines Kind».

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut