LWB Luxemburger Wörterbuch
 
Hausecht bis Häbéckel (Bd. 2, Sp. 123a bis 125a)
 
Hausecht, -icht F. — wanns de déi H. gesichs! (wenn du sähest, wie die hausen — immer pej.).
 
Hausse (hos, ho:s) F.: 1) «Preissteigerung» — 't as eng H. op der Bourse, an der Fruucht — Gegs. dazu: Baisse (wie frz.) F.: «Preissenkung», 2) «Unterlage, Erhöhungsstück» (beim Schuh) «Leistenauflage», in dieser Bed. auch: Hoosch.
 
Hausse-col(Ga.) M.: «Ringkragen der Infanterieoffiziere».
 
haut (s. Ltb. 75) Adv.: «heute, heutzutage» — en as nët vun h. a gëscht (er ist schon bejahrt — gelegtl. spaßh. Zus.: soss krit e mar eréischt dräi Deeg) — kënns de nët h., da kënns d'alt mar (Echt.: haut äs, moar äs) — e lieft vun haut op mar — 't ka vun haut op mar en Enn sin — dat geschitt awer nach h. a mar nët (noch sobald nicht) — h. de muergen, de mëtteg, den owend — h. (iwwer oder an) aacht Deeg — h. iwwert d'Joer — h. vrun engem Mount; Spww.: H. as nët gëscht (die Zeiten, Umstände haben sich geändert) — Besser (léiwer) h. ewéi muer — h. gejuxt a muer geschluckst.
 
hautdes-, haut(e)ges-, haitegesdaags Adv.: «heutzutage» (wofür auch einfach haut).
 
Haut (s. Ltb. 78 — Pl. Hait, Ösl. Heckt) F.: 1) «Haut» — Vergleiche: eng H. ewéi Zertäin, Seid (zart) — eng H. ewéi Lieder (zäh), en Elefant (rauh) — Spw.: D'H. as méi no wéi d'Hiem (jeder ist sich selbst der Nächste) — Raa.: Mat H. an Hoer — elo sin ech an déi H. geschloff, an 't gët nët anescht gemat (dieser mein Entschluß ist unabänderlich — Echt. dagegen: äich säin och schuns an déi H. geschlofft «ich war auch schon in dieser mißlichen Lage») — d'Meedchen as gutt, ma 't huet d'H. voller Lächer (arm, anderswo: unmoralisch) — 't as fir aus der H. ze fueren — dee léisst sech d'H. iwwer d'Oueren (de Kapp) zéien — e stécht a kenger gudder H. (ungesund) — déi Kéier koume mer nach mat heler (heleger) H. dervun — ech wëllt nët a sénger H. stiechen (ich möchte nicht an seiner Stelle sein) — 't geet fir d'H. (es geht ans Leben) — en as nëmme méi H. a Schank (bisw.: H. iwwer H., H. iwwer Schank) — looss et nëmme renen, 't geet nët weider (oder nëmme) bis op d'H. — (bis) op d'H. naass (ganz durchnäßt) — du bas de Beschten, deen an dénger H. stécht — schéck dech, soss kriss de d'H. emol ersielt (iwwer de Kapp gezunn); 2) Gerberei: eng H. Lieder (die ganze gegerbte Haut) — amerikanesch Hait (aus Amerika eingeführte Felle) — Gegs.: réi H. (ungegerbtes Fell) — d'Hait gi geschuer (das Unterhautgewebe wird von den Häuten geschabt); 3) dermatol.: «großlamellöse Schuppe, Pseudomembran» (dies häuf. im Dim.: Haitchen, Pl. Haidercher, Haitercher) — haart H. (verdickte, schuppende Haut); 4) «dünne, bisw. biegsame Oberflächenschicht auf Flüssigkeiten» — wann d'Uelegfaarf verdréchent, da kënnt eng H. drop, bei der Milch heißt diese Haut auch: Flom, Schmant, [Bd. 2, S. 124] Ram, beim Wein: Pant, Konen; 5) «Mensch» (mit einem Anflug von Sanftmut, Gemütlichkeit) — da's eng brav, gedëlleg, gutt, liddereg, trei . . . H. — auch pejor.: eng ellen, ongetrei H.
 
Haut- / haut- -ausfuer M., -ausschlag M.: «Hautausschlag»; -iwwel N.: «bösartige Hautkrankheit»; -krankheet F.: «Hautkrankheit» (mit Betonung auf -krank-: Erkrankung der Haut allein, im Gegs. zu denjenigen Veränderungen der Haut, wo diese giftige Säfte aus dem Innern abscheidet); -naass Adj.: «ganz durchnäßt» neben: klätsch-, plätschnaass — auch: naass (bis) op d'Haut; -sat Adj.: «sattgegessen».
 
Haut- (in Entlehnungen aus dem Frz;. Ton: 1) -bois M.: «Oboe»; -fourneau (Ton: 2) M.: «Hochofen»; -goût M.: s. Goût sub 2; -parleur (wie frz. — Ton: 2) M.: «Lautsprecher» — gelegtl. auch übtr. für «Vielsprecher» — etwa: mäin H. (meine Ehegattin).
 
Haute- (aus dem Frz.) -couture F.: «elegante Damenschneiderei»; -volée F.: «vornehme, vornehm tuende Gesellschaft» — oft iron., etwa: bessere Pak, Päckelches Pak (bei Ga. noch: «vornehmste Adelsgesellschaft») — spaßh.: -volaille.
 
Hautes nouveautés (gespr. /ho:təs nu/vo:təs) Pl. F.: «übertriebene Eleganz» (spaßh.).
 
Hauwe(n)- -band M.: «Haubenband»; -frächen (Echt.: -fraachen) F.: «Haubenmacherin»; -kapp M.: 1) «Haubenstock der Modistin» (in dieser Bed. auch: -stack); 2) übtr.: «Vogelscheuche, einfältiges Frauenzimmer»; -léierchen F.: «Haubenlerche» — auch: Glacis-, kaupeg Léierchen; -lued F.: «Hutschachtel»; -lutert M.: «Haubenlerche»; -rä(e)r M.: «Rallenreiher, Ardeola ralloides» — s. kaupege Rär; -stack M. = -kapp sub 1; -zaang F.: «Kniffzange der Modistin».
 
hauwen trans. Verb.: «versetzen» (einen Schlag auf den Kopf) — en huet em e puer gudder gehauft — s. auch: gehauft.
 
Hayange ON.: «Hayange» — dazu lok.: e schafft op der Hayag (er arbeitet in den Hayanger Werken) — Lothringen (Moselle).
 
hä, hee Interjekt.: 1) Anruf — worauf gelegtl. die spaßh. Antwort erfolgt: as kee Stréi (anspielend auf das Subst. Hä, Hee «Heu») — hä, gäs d'eraus elo!; 2) meist unwillige Antwort auf einen (unhöflichen) Anruf; 3) Ausruf des Spottes (oft verdoppelt): hä hä (kurz), en huet d'Meedchen nët kritt — hä, laach en (et) aus! (mit der Geste des «Rübchenschabens») — hä, déi Éiner am Lach!; 4) barsche, unfreundliche Rückfrage (kurz abgehackt hε, meist nasaliert hẽ hẽ) = frz. «hein».
 
Hä, Hee (Echt. hA·u, hAi, Nösl. hAi) F.: «großer Holzhammer, Schlägel» — im allg. dafür meist das Komp.: Holzhä.
 
Hä, Hee (Ostrand ha·i Nösl. hAi) N.: «Heu» — Spww.: Wann d'H kräischt, da laacht d'Huewer (wenn es beim Heumachen regnet, so gedeiht der Hafer — Erkl.: wann et keen H. gët, da gët et alt Huewer) — Geschnidden Holz a gerappten H. fënt geschwë säi rechten Här (wird gern gestohlen) — Laang H. a wéineg Mëllech (Heu aus hochgewachsenem Gras hat wenig Nährwert) — Wien am H. nët guewelt an am Kar nët struewelt, am Hierscht nët fréi opsteet, dee ka kucke, wéi et de Wanter geet — Mat der Zäit mécht een H. (Geduld bringt Rosen) De Wollef frësst keen H. (sonst: verléiert séng Naupen nët) — Raa.: H. maachen (heuen), opmaachen (auf Haufen bringen), opgin (auf den Wagen reichen), trëppelen (auf dem Heuspeicher festtreten), rappen (die tägliche Futterration aus dem Schober reißen) — mer sin am Hä, mer gin an d'Hä — laf nët (esou), mer gi jo nët an d'H. (Anspielung auf die Eile, mit welcher das Heu eingebracht werden muß, soll die Ernte nicht verregnet werden) daher ähnlich: 't mengt een, du géings an d'H. (zu jem. der sich allzusehr beeilt) — hie mécht mer d'H. fir de Grumm (er erhält die Nachmahd als Lohn für die Mäharbeit, die er mir beim ersten Grasschnitt leistet) — d'H. schweesst (bei ungenügender Dürre), entbrennt (Selbstentzündung des gelagerten Heues) — d'H. as esou dir, datt et rabbelt — eng Rafecht H. (eine Futterration) — abweisend, ablehnend: da géing ech awer nach léiwer H. friessen — en huet Geld ewéi H. (im Überfluß)[Bd. 2, S. 125] e geheit alles durcherneen ewéi H. a Stréi.
 
Hä-/Hee- -bau (lok.) M.: «Heuboden»; -béckel (lok.) M.: «mit Heu gefüllter Stoffball», auch einfach Béckel (für Stoffball);

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut