LWB Luxemburger Wörterbuch
 
hällesch bis Hämmelflääsch, -fleesch (Bd. 2, Sp. 132a bis 133b)
 
hällesch Adj.: «höllisch» — wéi en h. Donnerwieder (blitzschnell) — en helisch Fräd (Echt. — Schadenfreude).
 
Hällef F.: «Vorspann» (cf. Hallefen).
 
Häl(le)f(t)chen F.: «Weinmaß vom halben Liter».
 
Hällefter Pl. F.: «Doppelschnüre des Kamp (s. d.) bei der Garnbereitung» — cf. auch Hielef(t).
 
Häl(l)emkraut N.: «Feldkresse, Lepidium campestre».
 
hällschen Adv.: «sehr».
 
hälteren (lok. hielteren, Echt.: hëlteren, Westen. häelteren) trans. Verb.: 1) «mit Stricken aneinanderbinden» (das Vieh) cf. auch knéihälteren; 2) «unordentlich binden» — meist in unfester Verb. mit zesummen- — wéi hues de dat nammel zesummegehältert; 3) übtr.: «unordentlich anziehen, lächerlich aufputzen» (meist im Part. Praet. als Verbadj. gebr.) — wéi as et erëm gehältert (auch: ugehältert) — 't kënnt ëmmer esou gehältert do, 't mengt een, 't wier aus engem Stall entlaf.
 
Hälter-, Hielterwon M.: «zusammengebasteltes Gefährt, leichter, mit Kühen bespannter Wagen».
 
häm, heem (lang) N.: «Heim» — keen Haus a keen H.
 
häm, heem (lang) Adv.: «heim, nachhause» — dat (déi) do dréis de nët h. (dafür wirst du büßen müssen) — gees de h. (bei déng Mamm! — ungläubig, abweisend) — huelt et mat h. — komm du h.! (drohend) — ech sin op h. (zou) gaang — op h. lass — 't geet op h., d'Päerd gi méi séier — en as dat vun h. (halblang) aus gewinnt — nau géi h. kräischen! — in vielen unfesten Verbalkompositis z. B.: (wenn jem. beim Spiel verliert) — dat fënt de Wee op h. nët méi (verlorener Gegenstand); -dreiwen trans. Verb.: «Vieh von der Weide heimtreiben»; -fueren intr. Verb.: «vom Viehhüten heimkehren»; -goen intr. Verb.: «heimgehen, heimkehren» — ech gin erëm h. (droht die unglücklich Verheiratete) — looss mer h. goen! (unser Bleiben hat hier keinen Sinn) — d'Danzen as näischt, mä d'H. (sot de Paschtouer); -kommen intr. Verb.; -liichten intr. Verb.: «heimleuchten» (eigtl. und übtr.); -räsen, -resen intr. Verb.: «heimreisen»; -spillen trans. Verb.: «mit Musikspiel heimgeleiten» — looss dech h.! (höre auf mit dem unnützen Gerede), in dieser Ra. auch -geien.
 
Häm- / häm- (-ee-) -buren, -buurg imaginärer ON., Hüllwort für «Friedhof» — wär ech gutt op Häm(e)buurg (lok. etwa Düdelingen); -tock M.: «verschlossener, eigensinniger Mensch»; dazu das Adj.: hämtockeg (cf. verpaasst); -wee M.: «Heimweg»; -wéi N.: «Heimweh» (literarisch) s. Verlaangeren; -zou Adj.: «heimwärts» — elo geet et (op) h.
 
Hämecht, -icht, Hemecht F.: 1) «Heimat, Vaterland»; 2) volkstümlicher Name der lux. Nationalhymne (auch: Uelzecht) — um Enn hu se d'H. gespillt; dafür auch: Hämechtsland.
 
Hämechtshaus N.: «Elternhaus».
 
Hämeldéier N., Hämelmaus F., Hämerchen N. (-ä- im Wechsel mit -e-): 1) «Grille, Heimchen» (cf. auch Ämerchen) — si hun d'Hämercher an der Kichen; 2) Kosename für die heimliche, zärtlich Geliebte; 3) Echternacher Fastnachtsgesellschaft (nur Hämelmaus — auch Hämelmausorden, in den 60er Jahren des vorigen Jahrhunderts entstanden; das traditionelle Echternacher Fastnachtslied trägt denselben Titel).
 
hämelen, hemelen (lok. Westen: hiemelen — Nösl. héimelen) trans. Verb.: 1) «liebkosen, streicheln» — [Bd. 2, S. 133] e Gestréils a Gehemels; 2) iron.: «an den Haaren ziehen» — ech hun e mam Bengel gehämelt; 3) unpers.: «Verlangen empfinden nach der Heimat» (cf. hämen); 4) «anheimeln».
 
Hämel(s)-, Hemelsdéierchen N.: «Marienkäfer, Coccinella septempunctata oder C. bipunctata oder C. quinquepunctata» — dafür weitgehend Himmel(s)déierchen, Härgottsdéierchen, Härgottskéichen seltener Fléidéierchen, Härgottskréchelchen, Maargréitchen usw. — Kinderreime sub Härgottsdéierchen.
 
hämen, hemen trans. Verb.: «nach heim ziehen» — 't häämt mech näischt méi.
 
hämelech, hemelech (auch häämlech, heemlech) Adj.: 1) «heimlich, unbemerkt» — en huet en Hämeleche gelooss (er ließ unbemerkt einen Bauchwind streichen) — ech mengen, du bas en hämeleche Sëffer (an du en onhäämlechen); 2) «hinterhältig, verhohlen, tückisch» — da's där Hämelecher än — dazu die Abl.: Hämelechkät, -keet F.: 1) «Geheimnis, heimliche Verliebtheit»; 2) «Hinterhältigkeit, Geheimtuerei, Tücke» — 't as sénger Häämlechketen eng derhanner.
 
hämeleg, hemeleg Adj.: 1) «anheimelnd, gemütlich» — eng h. Luucht (anheimelnde Beleuchtung) — eng h. Stuff; 2) «gemütlich warm» — 't as gutt h. heibannen — bei deem Wieder kann een et ewell h. verdroën; 3) «beruhigend» — 't as mer méi h., wann ech weess, dass de no bei mir bas — 't as (gët) engem nët h. derbei; 4) «zutraulich» — da's eng h. Kou — e méich sech gär h. mat mir (er versucht sich anzubiedern) — am Wanter gin d'Villercher h.
 
Hämenek, Hämelek M.: 1) = Hamelach (s. d. bei Ham II sub 1); 2) allg.: «Vorrichtung zum Befestigen» etwa beim Flegel, bei der Peitsche, an der Sense, sogar am Hemd: e Schlaf um Hiemskrag fir et opzehänken.
 
Hämm N.: «Fangspiel» — zwischen zwei Bäumen, Pfählen — am Stack — darf man nicht abgefangen werden, nur wenn man den Stack wechselt: eemol, zweemol, dräimol ronderëm, wie kee Stack huet, deen as drëm (cf. Bueter).
 
Hämmchen F.: Dim. zu Ham (s. d.), nicht unbedingt verkleinernd, sondern auch anerkennend — eng viischt H. — eng gutt, zaart H. — aber auch: 't war nëmmen eng H. — von Kleinkindern: wat huet et scho fest Hämmercher — Kinderreim: Hämmi, Hämmi hänkt do, Sorri, Sorri sëtzt do, Sorri, Sorri mengt nun, Misst Hämmi an der Pans hun (Katze und Maus).
 
Hämmelchen M.: Dim. zu Hammel (s. d.), auch als Kosename gebr.
 
Hämmelflääsch, -fleesch N.: «Hammelfleisch».

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut