LWB Luxemburger Wörterbuch
 
Hondsknoll bis Honger (Bd. 2, Sp. 172a bis 173a)
 
-knoll F. = biskuitt (s. d.); -knuewelek M.: «Weinberglauch, Allium vineale»; -krank Adj.: «sehr krank»; -kränkt F.: «Staupe»; -kraut N.: «Bittersüß, Solanum dulcamara» — dafür auch: Alfrankenholz, Maisholz, Nuetsschiet, Porgéierkraut; -kuch M.: «Hundekuchen»; -coupé M.: «Abteil für Reisende mit Hunden»; -leemt F.: «Lahmheit der Hunde» — Spw.: Eng H. a Fraleitstréinen (Fraleitskränkt) (dat) huet nët vill ze bedeiten; -liewen N.: «armseliges, mühseliges Leben»; -longekraut N.: «Hundsflechte, Peltigera canina»; -marsch M.: «Schwimmstil nach Art der Hunde» — dafür auch: -trapp; -miel N.: «guter Heinrich, Chenopodium bonus Henricus»; -méisseg, -miserabel Adj.: «sehr schlecht» — 't as h. Wieder — 't as mer h.; -mëllech F.: «Wolfsmilch, Euphorbia» — auch: Hexemëllech; -midd Adj. — dafür sonst: hond-; -miserabel Adj.: «sehr schlecht»; -nues F.: 1) «Hundenase» — kal ewéi eng H. — Ra.: Eng H. an e Fraleitsknéi sin ëmmer kal (Echt.: Hondsnoasen a Mederchesknéien säi kal) — eng H. muss naass sin (soss richt se näischt); 2) «Spürnase, Spürsinn»; 3) dermat.: «sich kalt anfühlende, blaurote Nase»; -paut(sch) F.: «Pustel»; -péiterséileg M.: «Aethusa Cynapium» — auch: -blumm; -piss F.: «Hundeurin»; -praum, -praimchen F.: «kleine Schlehenpflaume»; -rous F.: 1) «Heckenrose, Rosa canina» — cf. Spackel (-dar, -ter, -rous); 2) = -blumm sub 1; -schierer M.: «Hundescherer»; -schuppert M.: «jem. der mit einem Hundegespann fährt»; -schwier M.: «Eitergeschwür, aus dem sich auch Blut entleert» — cf. -paut(sch), treten häufig an den Hondsdeeg(en) im Monat August auf, daher auch: Aaschtschwier; -sääch, -seech F.: 1) «Hundeharn»; 2) Pflanzen: a. «stinkende Kresse, Lepidium ruderale»; b. «Wanzenkraut, Cimicifuga»; c. «Besenkraut, Art Ginster»; -stall M.: «Hundezwinger» — zu unartigen Kindern: nau roueg, soss geet et an den H.!; -steier F.: «Hundesteuer» — dafür geläufig auch: -geld N.; -strääch, -streech M.: «gemeiner Bubenstreich»; -stroll = -bisewitt, -knoll; -trapp M. = -marsch; -weenchen M.: «Hundewägelchen» (bes. des Milchmannes) — 't muss een alt Ergraff hun, sot d'Fra, du as se mam H. gefuer —auch: -gefier, -gespan(n), -käerchen; -wieder N.: «schlechtes Wetter»; -wierger M.: «gemeine Schwalben wurz, Cynanchum off.» — auch: -doud; -woll F.: 1) «Haar von wolligen Hunden» (beim Scheren); 2) «Schafwolle, die ineinandergeht» (an toten, geschlachteten Tieren geschoren); -wuerm M.: «Spülwurm des Hundes»; -wues M.: s. -gras; -zong F.: «Hundszunge, Venusfinger, Cynoglossum off.» (der Samen davon häufig mit dem Kleesamen verkauft).
 
Hondeléng ON.: «Hondelingen» — Dorf der belg. Prov. Lux. — B 53.
 
Hong, Hung Pl. Hénger, Hinger — s. Ltb. 70 und bes. PALGEN, Studien zur Lautgeogr., Karte 11 — Dim. Héngchen, Hing(t)chen, cf. auch: Hénkel N.: 1) «Huhn» (Hong bezeichnet neben Fleeschhong das «Suppenhuhn» im Gegs. zum Poulet «Brathuhn») — Spww.: Wat älef Hénger zesummeschären, (dat) kann dat zwieleft (erëm) auserneekrazen — ähnlich: Een H. kraazt méi vun der Mëscht erof wi hirer zéng drop — Et huet schon dacks en Hong gekäckst dat (wat) nët geluegt huet — Déi jong Hénger leën d'Äer, an déi al Kéi gin d'Mëllech — Alles kënnt un den Dag, a wann d'Hénger et mussen (a missten d'Hénger et) op der Mëscht erauskrazen (-schären) — E schielt H. fënt och alt emol e Käerchen; Ammenspiel: esou gin d'Hénger schlofen (dabei wird dem Kind abwärts über Stirne, [Bd. 2, S. 173] Nase und Mund gestrichen), (an) esou sti(n) s'op (dabei wird dem Kind in umgekehrter Richtung über das Gesicht gestrichen); Bauernweisheit: wann d'Hénger spéit schlofe gin, da gët et Reen (well fir gewéineklech gin d'Hénger fréi schlofen) — wann d'Hénger d'Bléien ënnert den Uebstbeem (de Som vum Gras) friessen, dann hale s'op mat Leën (bis an de Karschnatz — Binsenwahrheit) — d'Hénger bezillt ee viraus (man muß die Hühner gut füttern, um Nutzen aus ihnen zu ziehen) — Hong hänkt zesumme mat Honger: se sin ëmmer hongereg (Volksetymologie); Raa.: e geet mat den Hénger schlofen (sehr früh) — e fënt keng Hénger méi op der Mëscht, wann en heemkënnt (er wird spät heimkehren) — e geet mat den Hénger Dreck picken (er mischt sich unter das gemeine Volk) — spaßh., leicht abweisender Scheidegruß: gréisst mer är Hénger! — d'H. as bréieg (s. d. — auch spöttisch in übtr. Bed.) — 't as mat em, wéi mat den alen Hénger, 't kackelt nach, ma 't leet nët méi (kürzer: 't kackelt nëmme méi) — Vergleiche: esou domm wéi d'Hénger an der Nuecht — e gesäit eraus ewéi e gepléckt, gepleimt, gezappt H. (sieht schlecht aus) — e geet dorëmmer, wéi wann d'Hénger em d'Brout, d'Kuuscht geholl hätten (trübselig) — se stin do wéi d'Hénger ënnert der Kar (eingeschüchtert) — liicht ewéi en H. am Advent — en drénkt ewéi d'Hénger (er trinkt sehr wenig) — Kinderspiel: de Fochs an d'Hénger, dabei das Gespräch: Wou as mäi Wäässebräi? — Am Takeschaf — Géi e sichen! — D'Kaz huet e gefriess — Da gët mer eng Botterschmier wéi mäin Aarm esou laang — Ech hu kä Brout, kä Messer a kä Botter — Da muss ech äänt vun déngen Hénkele kréien; 2) pejor. für «junges, gedankenloses Ding» — 't as en dommt H. — e liicht H. (leichtsinniges, gelegtl. leichtlebiges Mädchen) — däregt H. (reizbares, empfindliches Weib) — e bréiegt H. (verliebtes, liebebedürftiges Frauenzimmer) cf. auch: Hénkel, Pëll; 3) däregt H. «Strupphuhn».
 
Honger M.: «Hunger» Spww.: H. as e béist Déier, Iwwel, Schwiert — Den H. brécht de Motz — Den H. as de beschte Kach, mit dem häufigen Zus.: schmaacht et net, et ësst een et dach — Den H. dreift de Wollef aus dem Bësch (die Notlage bedingt den Fehltritt) — Den H. as eng batter Bouss — Den H. deet Kreesch — Zwee kënne méi H. leiden ewéi een (wenn arme junge Leute heiraten) — Den H. fäert kee Préiter a kee Jhandarem; Raa.: ech krut, hat de géien H. (ich wurde, war von plötzlichem Hungergefühl befallen) — alte Reisesitte: e Maufel Brout an der Täsch (am Sak) géint de géien H. — spaßh.: dat Kand huet de géien H. (ißt übermäßig viel) — en huet (vill) H. geschmolt — en huet schwaarzen H. gelidden — domat ësst ee sech nëmmen den H. an de Leif — dat do as emol fir den éischten H. (du bekommst hernach noch mehr) — den H. kuckt em zu den Aën eraus (aus den Aën) — den H. jäizt.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut