LWB Luxemburger Wörterbuch
 
Kéihuer bis Kéier- (Bd. 2, Sp. 323a bis 325a)
 
-huer N.: «Kuhhorn» — fréier gouf d'Gefëlls duurch e K. an d'Träipe gemat; -jhickeler M.: «Igel» (lok. Kopstal) — allg. -sécker; -jong M.: «Knabe, der zum Viehhüten gedungen wird» — du kënns do wéi e K. — dat loossen ech mer awer nët vu jidder K. gefalen — dafür im Süden: -bouf; -kallef (-källefchen) N.: «Mutterkalb» — cf. auch Kälwen, Zillkallef, Kéibäizchen; -kamp M.: «Stallkamm»; -kessel M.: «Kessel zum Kochen des Rinderfutters, der Schlupp»; -komp M.: «Kuhtränke, großer Kessel» (im Stall); statt dessen auch -moul, -mull F. und -trach M.: «Mulde, Trog, daraus die Kühe im Stall trinken»; -knetzel F.: 1) gelegtl. statt des Simplex Knetzel (cf. auch Këddel, Këttel sub 3); 2) meist: «kleines Mädchen, das höchstens zum Viehhüten taugt» (entsprechend dem Kéijong — gerne abschätzig, tadelnd gebraucht); -laus F.: «langköpfige Rinderlaus»; -lieder N.: «Leder aus Kuhhäuten» — dafür auch das frz. Handelswort vache; -mam, -mämm F.: 1) «Zitze am Kuheuter»; 2) bisw.: «der ganze Kuheuter» — cf. -auder; 3) «Herbstzeitlose, Colchicum autumnale» — dafür auch: Hierschtblumm, Uuchteblumm, Kéipanz, Kéichen; -maufel M.: 1) «was eine Kuh einmal abweidet, großer Bissen»; 2) übtr.: «großer, schlecht geordneter Blumenstrauß»; 3) spaßh.: «auffälliger, mit Blumenzierat aufgeputzter Damenhut»; -mëllech F.: «Kuhmilch» — bes. gebr. im Gegs. zur Muttermilch; -onner M.: «Ruheplatz der Kühe, Weide» — häufiger Flurname; -panz F.: 1) «Kuhpansen»; 2) «Herbstzeitlose» — cf. -mam sub 3; 3) «dicke Pflaume» — meist Pl.: -pänz; -plakert M.: = -vreckert; -pléier M. = -bauer (s. d.); -schwanz M.: «Kuhschwanz» — in der Ra.: wackelen ewéi e K.; häufig wie Kazeschwanz (s. d. sub 1) als ironisches Längenmaß gebr.; -sch(w)app M.: 1) «Grasbüschel, der aus einem Kuhfladen aufschießt» (Ösl.) — de Parrich as voller Kéisch(w)äpp (Binsfeld); 2) «Löwenzahn»; -sécker M.: 1) «Igel» — so genannt, weil er dem Volksglauben zufolge nachts in die Ställe schleicht, um den Kühen die Milch aus dem Euter zu saugen (was Rinder und auch die Kühe selbst in den meisten Fällen taten — se saufen sech aus) — aus demselben Grunde auch: Mëllechigel — er heißt auch Kéiselek, Kéisilek, Kiselek, Kisicker — cf. auch die gängigeren Bezeichnungen: Däreldéier, däreg Échel, Igel; 2) bisw. auch «Ziegenmelker, Caprimulgus» (s. Fléimouk I/S. 391); 3) bisw.: «Stachelschwein»; -stall M.: «Kuhstall» — e sténkt nom K. — e gesäit eraus, wéi wann en am K. geschlof hätt — 't gesäit hei eraus wéi an engem K.; -stallsdir F.: 1) «Türe des Kuhstalls» (zweiteilige Gattertüre); 2) «klobige Haustür»; 3) = bisw. Gëtschel; -stull M.: «Melkstuhl» — dafür auch: Sträipes; -täischer(t) M.: «Kuhhändler» — cf. auch: -fockert; bisweilen dafür: -toscher(t); [Bd. 2, S. 324] -theis M.: «Tölpel» (Name eines Kuhhirten) — in der Ra.: esou domm ewéi K.
 
Kéichen F.: = Dim. zu Kou (s. d.), lok. auch: Ki(i)chen — im bes.: 1) «Herbstzeitlose» — cf. Kéimam sub 3, dafür bisw. auch Källefchen (Tüntingen); 2) «weibl. Maikäfer» (s. Kiewerlek sub 1).
 
kéizen I intr. Verb.: «nach Kuh riechen, schmecken» — d'Mëllech, de Botter, de Kéis . . . kéizt — wann d'Kéi owes erakommen, da kéizt et am Duerf — auch: kouzen, kuzen; bisw. wird lok. unterschieden: kouzen für Geruch an Mensch und Vieh, kéizen für Geschmack an Milch und Milchprodukten (cf. auch kéizen II weiter unten).
 
Keidel M.: 1) «Tasche, Beutel»; 2) «Teil der Hose, auf dem man sitzt» — meist: Boxekeidel; 3) «unästhetische Falte an einem Kleid» — du hues en décke K. am Réck — déng Blus mécht, werft Keidelen; 4) «schlecht geschneidertes Kleid, Kittel» (das unschöne Falten wirft) — ech kann dach mat deem K. do nët ënnert d'Leit goën — da loosse mer de K. erëm undoen (den schützenden Umhang, Kittel); 5) «dicke, feiste Person»; 6) «Haarbeutel».
 
keideleg, keidelzeg Adj.: 1) «gebauscht, faltig» — d'Kläd as k.; 2) «unelegant» — in dieser Bed. die Abl.: Keideler M., Keidelesch F.; 3) «fettleibig».
 
keidelen intr. Verb.: 1) «Falten werfen» — dazu das häufige Verbadj. gekeidelt — et kënnt ëmmer esou gekeidelt do; 2) «schwerfällig gehen».
 
Kéidéng, Kéid(e)gen ON.: «Kœdingen» — Gem. Fischbach, Kant. Mersch — 342.
 
kéier, kir Adj.: 1) «wählerisch beim Essen» — wer nicht oder mit Widerwillen mit anderen aus derselben Schüssel ißt oder aus demselben Glas trinkt (wie es früher bei gewöhnlichen Leuten Brauch war) — meist aber in der Bedeutung: en ësst nach laang nët rau a schlau, en as glott (s. d. II/64), e pickt (piddelt, läpzt, triwwelt) nëmmen um Iessen; 2) übtr.: «wählerisch, von Mädchen, denen kein Mann gut genug ist» — (das Wort kreuzt sich gelegtl, mit hd. «kirre»: ech wäerd e scho kir kréien «ich werde ihn meinen Zwecken gefügig machen» — in dieser Bed. gedam).
 
Kéier (lok. phV. cf. Ltb. 87) F.: 1) «Biegung, Kurve in einem Weg» — do hanne mécht (huet) d'Strooss eng geféierlech K. — mir wunne wou de Wee eng K. mécht — si sin an der K. anenee gerannt — de Won as aus der K. geflunn — du gees ze séier an d'K. — sou hëlt ee keng K. — e schneit d'K. — bannent der K. — baussent der K. — 't as eng schaarf, schro, enk, schëtzeg, oniwwersiichtlech, blann K. — Echt.: e kënnt nët o'us Kéiren (auch o'us Plazen — er kommt weder vorwärts noch rückwärts); 2) «Kehrtwendung, Bogen» (in der Fortbewegung) — hei geet et nët méi weider, mer mussen d'K. maachen — wann e méch gesäit, da mécht eng K. em mech — e kritt d'K. nët méi (er ist betrunken) — ech hun d'K. nët méi kritt, fir bei dech ze kommen (ich hatte keine Zeit, Gelegenheit mehr, zu dir zu kommen) — du méchs (hëls) d'K. ze kuurz — ech komme, wann ech d'K. kréien — dat as eng grouss K. (viel weiter, ein Umweg) — hues de d'K.? (bist du endlich zurück?) — in den Ausdrücken des modernen Verkehrs ist die Unterscheidung zwischen 1 und 2 nicht immer möglich; 3) Landwirtschaft: «Doppelfurche beim Pflügen» — ech hun nach zwou Kéieren ze fueren; 4) «Reihenfolge, Mal» — eng aner K. — dës K. — déi K. — hien as déi K. bäigelaf — hei as all K. gewonn (gängiger Werberuf der Lotterieinhaber auf dem Rummelplatz) — komm eng aner K. erëm — nach (erëm) eng K. — 't as nach gutt fir dës (eng) K., ma komm nët méi esou erëm — 't geet alles an enger K., an zwou Kéieren — op eng K. reent et (auf einmal, plötzlich) — déi aner K. geet et besser — elo as d'K. un dir — 't as déng K. — alt: 't geet em Kéieren, em d'K. (abwechselnd, reihum) — jidderee muss (alt) eng K. dru gläwen — eng K. as keng K. (zur Entschuldigung eines einmaligen Fehltrittes) — ech hu mech nach keng K. esou geschummt wéi deemols — 't war him nëmmen eng K. läd (er bereute es andauernd) ähnlich: deen as nëmmen eng K. (am Dag) voll (immer betrunken) — eng K. fir Probéier — da's déi éischt(en) an déi lescht(e) K. wou dat mer geschitt — déi viregt, déi lescht(e) K. — elo geet et nach eng K. (doppelt) esou gutt — elo gi mer nach dräi Kéiere schlofen, da kënnt den Niklos — wann dat do dir nach eng K. passéiert! (warnend) — 't as nach gutt gaang fir eng schlecht K. — in dieser Bed. auch: Mol; 5) «Veränderung eines Zustandes, Besserung» — déi Saach kritt och alt emol eng [Bd. 2, S. 325] K. (in dieser Angelegenheit wird einmal eine Wendung eintreten) — elo as de Kranken op der K. (der Kranke ist auf dem Wege der Besserung) — zum Gléck huet en d'K. nach kritt (sich eines besseren besonnen) — mä alles kritt eng K. (R. XIII) — en huet d'K. nët méi kritt (es gab kein Zurück).
 
kéieren (lok. phV. wie d. vor.) Verb.: 1) intr.: «eine Wendung ausführen, sich in eine andere Richtung wenden» — an där enker Gaass kréien d'Autoë schlecht gekéiert — hätt hie gutt gekéiert; 2) trans.: a) «wenden, kehren» — dat Bescht kéiert ee vir (man berücksichtigt zunächst das Gute einer Sache) — en hat alles d'ënnescht d'iewescht (d'ënnescht tiitches) gekéiert (alles durcheinandergeworfen) — de Stofft, Kostüm muss gekéiert, gedréit gin (die Kehrseite des Anzuges muß nach außen kommen) — wéi een d'Saach och kéiert a wennt, 't kënnt näischt derbäi eraus — Landwirtschaft: haut gi mer d'Hee, d'Huewer, de Kléi . . . k. (wenden, damit das Abgemähte besser trocknet); b) «abweisen, abblitzen» — ech hun e gutt gekéiert; c) «richten auf» — e geet d'Waasser k. (die Wiesen flözen) — zu jem., der zu hastig oder zuviel einschenkt, sagt man: ma kéier d'Baach dran — als der Meßdiener dem Pfarrer zuviel Wasser in den Wein goß, reagierte er mit einem vorwurfsvollen: ma kéier d'Baach dran — wann d'Päerd erëm op heem gekéiert sin, da geet et nach eng K. esou schëtzeg; dazu die Abl. Gekéiers N.: dat Stéck as ze kleng, et as zevill G. dran (man muß zu oft den Pflug wenden) — wat mécht déi Stroos e G. an e Gekrénkels; 3) refl.: a) «eine Lehre aus etwas ziehen» — en huet sech nët dru gekéiert; in dieser Bed. auch: gestouss; b) sech dréien a k. «Ausflüchte suchen, verlegen sein».
 
Kéier-

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut