LWB Luxemburger Wörterbuch
 
Klais-chen bis klapp (Bd. 2, Sp. 369a bis 371a)
 
Klais-chen F.: Dim. zu Klaus (s. d.) — im bes.: 1) als Ortsbezeichnung — so heißt etwa die Einsiedelei am Ernzerberg (gegenüber Echt.) d'Glaischen; 2) «kleiner, abgelegener Raum» — 't kann ee sech knapps réieren an där K. — Mi-, Ma-, Mais-chen, komm aus dénger K. (Kinderreim); 3) kindersprachl.: «Schlafraum, Bett» — an elo séier an d'K.; 4) allg: «Abgeschiedenheit» — e geet de ganzen Dag nët aus der K.
 
Klais-ches- -blumm F.: lok. «Maiglöckchen» (Echt.) — nach dem Standort bei der Klause am Ernzerberg. -brudder M.: «Einsiedler».
 
klaiselen intr. Verb.: «sich zum Zwecke der Heimlichtuerei absondern» — ech kann eemol nët leide, wann der esou an den Ecke sëtzt ze k. — dazu die Abl.: Geklaisels N.: «heimliches Getue, allzu vertrauliche Zwiesprache» — wat e G., Scharwenzels a Gelecks (von zwei versprochenen jungen Leuten, vor der Heirat).
 
klak Interj.: lautmalende Bezeichnung des Schalles, wie ihn etwas Herunterfallendes, fest Aufschlagendes hervorbringt — in dem Spielreim: Klick, klak, Liedersak, wivill Haren huet de Bock? (Mersch, Kinderreime Nr. 450 — s. auch die Var. sub Berlénk I/102); cf. klick.
 
Klak F.: 1) «Knallbüchse» (cf. Klabis); 2) übtr.: «Schwätzerin»; 3) «hohe Geldschuld» (cf. klaken sub II/2) — en hänkt nach mat enger K. (er steht noch mit einer alten Schuld im Buch); 4) e Mates Klak «ein dummer Mensch»; 5) lok. Echt., in der Ra.: ich hoan en gruss K. gemaach «ich habe einen unangenehmen Brief geschrieben»; 6) = Chapeau-claque (s. Klappdeckel) in dieser Bed. M.; 7) neuerdings in der Soldatenspr.: «Gewehr».
 
Klakierbes F.: «Knallerbse».
 
klakeg Adj.: «knallend» eng k. Bees (ein schallender Kuß) — cf. das in dieser Bed. seltenere klaatscheg.
 
klaken Verb.: I. intr.: 1) «klatschen, knallen, schallen», z. B. mat der Gäissel k. — Kinderspiel: mit Weidenrinden knallen — (cf. auch sub Fouermann I/402) — en huet d'Dir zougeschloen, datt et geklaakt huet — déi (scil.: Ouerfei, Bees) huet geklaakt; 2) verächtl.: «blindlings, ungeübt schießen» — de ganzen Dag läit en am Bësch ze k.; 3) vom Pferde: «in die Eisen hauen»; 4) «schwatzen» (cf. klaatschen); II. trans.: 1) «(einen Schlag) versetzen» — du krut en eng fatzeg (scil. Ouerfei) geklaakt; 2) «hart strafen, zu einer empfindlichen Geldstrafe verurteilen» — bei där Affär gouf en elle geklaakt, oder, mit Angabe der Strafe: fir aacht Deeg, fir honnert Frang; 3) in der Ra. d'Pan klaken «für andere verantwortlich gemacht werden» — wéi s'all fort waren, du hun ech missen d'Pan k. — ähnlich: an du wore mer geklaakt! (in der Klemme); 4) obszön: ee klaken «coire» — Soldatenspr.: elo gi mer ee k.
 
Klakeblumm F.: 1) «Klatschmohn» — cf. auch: Pavot, Feierblumm; 2) «Akelei» (= eigtl. Klackebumm, s. d.).
 
Klam F.: 1) «Klammer», zu verschiedenen Zwecken, etwa: a) «(hölzerne) Wäscheklammer», auch Wäschklam, urspr. aus einem gabelförmig gespaltenen Aststück aus Tannen- oder Weidenholz geschnitzt (heute mit einer Metallfeder, oft schon aus Kunststoff) — wann et der zevill sténkt, da setz der eng K. op d'Nues — du muss eng K. an den Hënner kréien; b) «Wundklammer» — 't war e brede Schnatt, den Dokter huet em dräi Klame gesat; c) «Büro-, Heftklammer» — dafür häufig ans Hd. angelehnt Klamer F.; 2) «Klemme, Einsteckholz»; 3) «Kneifzange»; 4) übtr.: «Klemme, Zwangslage» — elo si mer nët aartlech an der K. — ech hun en an der [Bd. 2, S. 370] K. (in dieser Bed. nur lokal); 5) an verschiedenen Orten als Stellenbezeichnung: «Felsspalt».
 
Klameisen N.: «Werkzeug, mit dem die Schreiner die Fußböden einziehen».
 
Klame- -këscht F.: «Kiste mit den Wäscheklammern»; -kuerf M.: «Körbchen mit den Wäscheklammern»; -mann (veraltet) M.: «wandernder Holzwarenverkäufer, der u. a. Wäscheklammern anbietet» — fréier goungen d'Klamemänner aus dem Waldland (Hunsrück) vun Duerf zu Duerf (sie schnitzten ihre Klammern in den nahen Tannenwäldern); -sak M.: «Sack mit den Wäscheklammern».
 
klamen trans. Verb.: «klemmen» — klam d'Wäsch méi fest, de Wand geet uerg — bisw. ans Hd. angelehnt: klameren (cf. Klam sub 1/c).
 
Klamantes, Klëmantes männl. Vorn.: «Clemens» (auf den Heiligen bezogen — sonst eher die sub Clement vermerkten Var.) — s. Ieweschtklausen II/204.
 
klamm (meist klAm, Nordösl. klAm:) Adj.: 1) «etwas feucht» — k. Hänn bedeiten eng schwaach Gesondheet — Nösl.: d'Wäsch as bal dréchen, huall s'eran, soss gët se ganz k.! (feucht, durch Nebel, Tau, Regen); 2) «klebrig» (vom Schnee) Gegs. zu dieser Bed.: risch — de Schnéi muss k. si fir Klatzen ze dréien.
 
Klamm F.: 1) «Hindernis für Vehikel, meist 50-60 cm hohe Pflöcke, die zur Ergänzung eines Zaunes oder einer Hecke in einen Fußpfad eingerammt werden» (und über die der Fußgänger steigen — s. klammen — kann) — fréier stoung vrun all Härepad eng K.; 2) «Steig» (lok. Echt.).
 
Klammbuetstull M.: = Buet(er) I/S. 164.
 
Klammeisen N.: «Klettereisen».
 
klammen (Part. Prät. geklomm, geklommen, bisw. Konj. Prät. ech kléim, ech klëmmt — Nösl. Prät. ich klomm, Konj. Prät. ich klimm, klëmm — Ind. Präs. 2./3. Sg. du klëmms, hie klëmmt) intr. Verb.: 1) eigtl.: «klettern, klimmen, steigen» — op e Päerd, e Bam, op/iwwer eng Mauer, e Bierg . . . k. — an den Zuch, aus dem Tram, op de Velo, vum Rad, an d'Bett, aus dem Bett, ënnert den Dësch . . . k. — Wien héich klëmmt, (dee) fällt héich erof (hoch fliegen, tief fallen) — e klëmmt op an of wéi d'Flou am Hiem — ech kléim (klëmmt) nach wéi e Jongen (ich würde noch wie ein Junger klettern) — klamm mer de Bockel erop (an erof, mit dem gelegtl. Zus.: awer nët mat geneelte Schong) — du as en op d'héicht Päerd geklommen (da schlug er hohe Töne an, geriet er in Wut) — dat klëmmt an d'Gei (ist vortrefflich) ähnlich auch: dat klëmmt an d'Hatt — en as em an d'Hatt geklommen (frech geworden) — ech k. em op de Pelz (ich stelle ihn zur Rede, weise ihn zurecht, greife ihn an) — Stadtlux.: besser dat ewéi no Mënster op den Tur ze k. — obszön: du as e geklommen (penis erigitur)abfällig: e klëmmt op s'all, en as nët kéier — übtr.: ech k. deem emol op d'Bud (ich will sehen, was er treibt; ich will ihn zur Rede stellen); 2) übtr.: «im Wert steigen» — d'Präisser k. (die Preise steigen) — d'Haiser k. (die Häuserpreise steigen) — d'franséischt Geld klëmmt (das frz. Geld steigt im Kurs) — dat klëmmt al am Wäert — Syn. in dieser Bed.: an d'Luucht goën.
 
Klammop (Ton: 2) F.: «Auffahrt» — vor allem in der spaßh. Bildung: Christiklammop «Christi Himmelfahrt» (früher auf der Kanzel gebr.).
 
Klamotten Pl. F.: «Geld» — burschikos für Mënz, Mummes.
 
klamper Adj.: «laut, ausgelassen» — dat war e klamperen Owend ('t goung héich a lëschteg hier).
 
Cla (wie frz.), Klang M.: «Klüngel» (auf politischer oder sozialer Ebene) — dat sin esou pupeg Claen, déi mer nët gefalen — hal dech aus deem C. eraus.
 
klang Interj., im Kinderlied: Kling, klang, Gloria, Wer sitzt in diesem Tore da . . .? (Mersch, Kinderreime Nr. 875). Sonst auch, in Verb. mit kling, zur Bez. metallischer, klirrender Geräusche: a kling klang foul alles an e Koup.
 
Klank (Pl. Kläng) M.: «Klang» — dat gët kee gudde K. (auch übtr.: das paßt schlecht zueinander) — de Kristall huet e schéine K. — ech erkennen et um K. — spaßh.: Wat manner K., wat méi Gestank (bisw. «hd.» angenähert: harte Fürze stinken nicht).
 
Klank-, Klénkeisen N.: «Triangel».
 
Klap F.: 1) «gesprächiges Mundwerk» — dann donk dach nëmmen déng éiweg K. zou; 2) «Unterhaltung, Kaffeeklatsch» — déi K. konnt keen Enn kréien; 3) «Klatschbase» — elo stin d'Klape schon eng geschloë Stonn laang beieneen — s. Klaatsch; auch mit dem entspr. Vorn. verbunden (auch [Bd. 2, S. 371] von Männern): Klapjann, Klapmrei usw.
 
Klapert M., Klapesch F.: «jem. der über die Angelegenheiten anderer Gerede führt».
 
klapp Interj., einen Schlag begleitend — klapp, du hat en eng (scil. Ouerfei) sëtzen, hänken — oft in Verb. mit klipp im Ablautspiel: klipp klapp, geet eng Millen.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut