LWB Luxemburger Wörterbuch
 
Klar(i)nett bis Clausener Munzen (Bd. 2, Sp. 373a bis 375a)
 
Klar(i)nett (endbetont, Ostrand um Echt. auch Glarinett) F.: 1) «Klarinette» — übtr., in Vergleichen, etwa: 't geet ewéi eng K. oder op enger K. (mühelos) — frech ewéi eng K. (mit aufdringlichem Ton) — dat war ënner aller K. (lok. auch: ënner alle Klarinetten — außerordentlich schlecht, ähnlich: ënner aller Kritik, Louder) — die Klarinette gehört zu den gängigen Instrumenten beim Hämmelsmarsch (s. d.): eng Gei jhéngt muerges an der Gaass, 't jäizt eng Klarnett an 't brommt eng schaddreg Baass; 2) im Pl. Klarinetten, übtr.: «Äste von gefällten Eichen, als minderwertiges Brennholz» — in Echt. dafür auch: Eicheglarnetten, Radetten.
 
Klarinetteblat N.: «hörnernes oder hölzernes Rohrblatt am Mundstück der Klarinette».
 
Klarinettert M.: 1) spaßh. für Klarinettist «Klarinettenspieler»; 2) spaßhaft übtr.: «aufdringlicher Schwätzer» (mit einer schreienden Stimme).
 
Klas männl. Vorn.: «Nikolaus» — seltene (schriftspr. empfundene) Nbform zur Kurzform Klos (s. d.) — vor allem im Hausnamen a Klasen (cf. den Familiennamen: Klasen, Clasen).
 
Klas(s) (klAs kla·s — die halblange, ursprünglichere Form vor allem im Westen) F.: «Klasse» — und zwar: 1) «Rang, Grad, Art» — déi Musek as eng K. besser — géi, klamm, gräif . . . léiwer eng K. méi héich (erop), erof (niddereg) — dat as esou eng K. Leit, déi mer nët gefällt — mir hun der vun alle Klassen (op Lager) — hien as eng K. fir sech; 2) auch absolut: «Höchstklasse» — dat do as K.! — en Artist vu K.; 3) Schulspr.: a) «Schulklasse, Schuljahr» — a wellecher K. bas de schon? — hien huet all séng Klassen ouni Méi gemat — en huet eng K. iwwersprongen; b) «die Gesamtheit der Schüler einer Klasse» — si hun eng staark K. — hien as de beschte vu sénger K. — d'ganz K. huet gelaacht; c) «Schulzimmer» — 't sëtze vill ze vill Bouwen an där enker K.; d) «Schulbetrieb, Schulzeit, Unterricht» — e kënnt ëmmer ze spéit an d'K. — d'K. as aus — vrun, no der K. — 't as haut keng K. — hat dir K.?, mir ware fräi — en as krank, e ka keng K. halen.
 
klasséieren trans. Verb.: «klassieren, einordnen» — maach keen Duurchzuch, ech sin am Gaang méng Tiberen ze k. — klasséier deen nët bei déi éierlech Leit — auch absolut: de Bréifdréier war am Gaang (scil.: séng Saachen) ze k. (ordnete die Briefschaften nach Straße und Hausnummer) — déi Affär as scho laang klasséiert (zu den Akten getan, erledigt).
 
klassesch Adj.: 1) «aus der Zeit der Klassik» — k. Musek (dies bedeutet aber auch: «Musik, die nicht zur Tanz-, Volks- oder Unterhaltungsmusik gehört») — ähnlich auch: schwéier Musek; 2) «spezifisch, typisch, mustergültig» — dat as e klassesche Fall vun Topegkeet (ein typischer Fall von Tölpelhaftigkeit) — e klasseschen Tailleur (Damenschneiderkleid von relativ zeitloser Form), es heißt allerdings heute: fréier konnt een zwanzeg Joer an engem klasseschen Tailleur kommen, mee wann ee sech haut ee keeft, da kënnt ee vläicht zwee Joer uerdentlech, an dann as e gutt fir an d'Mattekëscht — e klassesche Ballet — klassesche Jazz — da's déi k. Fro (= déi ëmmer erëm kënnt) — e klassesche Worf (ein bekannter Kunstgriff, beim Kegelspiel).
 
Classeur (wie frz., aber Ton: 1) M.: «Dokumenten-, Briefordner».
 
Klatsch M.: «Gerede über Personen und Ereignisse» — in mannigfacher Komposition: Duerf-, Kaffis-, Wiirtshaus-, Zeidongsklatsch.
 
Klatsch (lok., im Westen auch Klotsch) F.: 1) «Knollen, zusammengeballter Klumpen» (Rhein. Wb. IV, 741: Klitsch) — en huet em an der Roserei eng K. B(r)ulli an d'Gesiicht gehäit; 2) lok. Echt.: «Garteninstrument zum Festdrücken des Samens» — cf. Klaatsch, Klatz, Klëtsch.
 
Klatschblumm, -rous F., -mound M.: «Klatschmohn» (lok. z. B. Böwingen).
 
klatsch, klatschdech Schallwort: «klatsch».
 
klatschen (Westen klotschen) trans. (meist refl.) Verb.: «mit Schneeballen werfen» — d'Kanner hu sech op der Gaass geklotscht (zerklotscht); 2) Wiltz: intr. Verb.: «mit der Peitsche knallen» — sonst in dieser Bed. klaken.
 
Klatz (lok. phV. cf. Ltb. 33 — Pl. Klatzen, Dim. Klätzchen — Osten: Kleezchen) F.: «Klotz, Klotzartiges, Zusammengeballtes» (im Nordösl. dafür Klatz N., Plur. Klätzer) — und zwar: 1) beim Kegelspiel: «Holzkugel» (Käleklatz) — esou ronn ewéi eng K. — in dieser Bed. dazu im Ösling der Plur.: Käleklätzer M. (Knaphoscheid); [Bd. 2, S. 374] 2) «in Teigreste eingebackener Apfel» (Äppelklatz) — dafür im Westen auch Rëllchen; 3) «Schneeball» (Schnéiklatz) — bei reichem Schneefall: mir hu gutt Klatzen dréien, hirer dausend géingen nët duer fir e Bakuewen ze hëtzen (entsprechend dem Spww.: 't mussen esou vill Vespere si fir eng aarm Séil z'erléisen ewéi Schnéiklatze fir e Bakuewen ze hëtzen); 4) «Erdkugel» (Äerdklatz) — 't déit awer och keen op der Äerd nogin, a wann d'K. sech géing spalen; 5) «rundes Holzscheit» (Nordösl.) — ich han e par Klätzer van dem Kuardestéck erafgesägt (ich habe einige runde Klotzstücke vom Kordenstück abgesägt); 6) spaßh., abschätzig: «Kopf, Schädel» (wie Bomm) — bes.: «Dick-, Brummschädel» — en huet eng déck, haart K. — e géing mat der K. duerch d'Mauer — eng K. wéi en Eechendill; 7) das Dim. Klätzchen bez. lok. vor allem: a) «eiserne Spielkugel» (der Buben, die aus mechanisch, alten Kugellagern gewonnen wurde); b) «Hode» — sonst Ä, Klut, Wak.
 
Klatz-, klatz- -bier (bes. in der lok. phV. des Ostens: Kloazber, -beer) N.: «Erdbeere» (lok.: eine bes. Art Erdbeere, etwas dicker als die wilde Erdbeere) — dafür gelegtl. auch Hädeklatz (s. d.) — cf. Klabber II; -kapp M.: 1) «Eigensinn, Verbohrtheit» — de K. baut den Affekoten Haiser — mat deem K. do kënns de nët wäit — deem säin (esou ee) K. kenns de nach nët; 2) «eigensinniger Mensch» — bekannt ewéi de K. vu Bruch — dafür auch: Déckkapp, Käilkapp, (Mi)tock, Tockskapp; 3) «Dummkopf» — an dee K. geet näischt eran; 4) «Döbel, Squalius cephalus» — gängigster Name: Minn, daneben: Déckkapp, Déckkappsminn, Wäisskapp (dies bes. für «Leuciscus cephalus»); 5) «Wiedehopf» — wofür meist Mitock (s. d.); -kappeg, -käppeg, -käppesch Adj.: «eigensinnig, unnachgiebig»; -kappegkät, -käppegkeet, -käppeschkät F.: «Starrsinn, Eselei» — esou eng K. hun ech der nach mäi Liewen nët gesinn; -mates (in der lok. phV. des Ostrandes Kloaz-, Klooz-) M.: = Klatz sub 2.
 
klatzeg Adj.: «klotzig, schwerfällig».
 
klauen trans. Verb.: «stehlen» (von kleineren Diebstählen) — hie klaut engem d'Suën aus der Täsch — auch absolut: dee klaut (das ist ein Dieb) — spaßh. (etwa zum Ehepartner): ech k. mer Suë bei dir.
 
Klauert M., Klauesch F.: «Dieb(in)».
 
Klaulen (lok. phV. des Ostrandes) N.: «Knäuel» — s. Klälen.
 
klaulen (lok. phV. des Ostrandes) trans. Verb. = klälen (s. d.).
 
Klaus (korripiert) I F.: 1) «Klause» (eines Einsiedlers) — häufige Ortsbezeichnung, etwa: Déiferter, Déiferdanger, Giischter, Schëndelser, Wolwener . . . K. — hie betrëtt keng Kiirch a keng K. (lauer Christ); 2) übtr.: «Haus, Zimmer(chen)» — hien as em Stand, e bleift de ganzen Dag an der (a sénger) K. — Dim.: Klaischen (s. d.).
 
Klaus- -brudder M.: «Einsiedler» — dafür auch: Klausener (s. d.); -gäertchen M.: «Wurzgärtlein eines Einsiedlers».
 
Klaus (korripiert) II F.: «künstlicher Verschluß eines Wasserweges» (cf. Schlais und den Artikel 'Schleuse' bei KLUGE-MITZKA, Etym. Wb. d. dt. Spr.) — und zwar: 1) «Bretterwand, mit welcher der Müller die aus dem Stauweiher zum Mühlenrad führende Rinne zeitweilig, zur Regulierung des Wasserstandes bei geringerem Wasservorrat, absperren kann» — d'Waasser leeft iwwer d'K., géi se opmaachen — d'K. as agefruer, mir musse se lasshaën; 2) «der Stauweiher oberhalb der Mühle, sein Wasserinhalt» — hätte mir d'K. gutt voll, da kënnte mer muelen — elo kënnt d'K. (das Wasser aus dem Mühlteich kommt aufs Mühlenrad), auch übtr.: «jetzt bekommen wir Arbeit»; 3) «Damm in einer Wasserrinne» (beim Bewässern der Felder, Wiesen — beim Spielen der Kinder in der Gosse nach dem Regen; cf. klausen).
 
Klauschter (Nordosthälfte Klauster) N.: 1) «Vorlegeschloß» — wann s de elo de Mond nët häls, da kriss d'e K. drop — übtr.: en huet e K. um Monn (er ist verschwiegen, er hat Schweigepflicht); 2) spaßh.: «Ausschlag am Mund» — wofür sonst häufig: Gréif, Schadder, Schatter.
 
klauschteren trans. Verb.: «mittels Vorlegeschloß doppelt verschließen» — d'Gaardepaart as geklauschtert wéi wann d'Welt voller Porettendéif wier [Bd. 2, S. 375] — geklauschtert a gespaart (sehr ängstlich verschlossen).
 
Klauschterkuerf M.: «verschließbarer Korb» — auch: Cadenaskuerf (s. d.).
 
Klausel F.: 1) «Vorbehalt, ergänzende Nebenbestimmung bei Verträgen»; 2) «ungeahnte Schwierigkeit» — ech fäerten, et as nach eng K. derbäi, déi eis entgaang as; häufig dafür das frz. Lehnwort Clause.
 
klauseléieren intr. Verb.: «sich unklar ausdrücken, Umschweife, Umstände machen» — en huet klauseléiert a klauseléiert, si sin nët eens gin (cf. auch verklauseléieren I/338).
 
klausen (lok. bisw. klauselen) I Verb.: 1) trans.: «nach einem Sturzregen im Sommer die jäher abfließenden Straßenrinnen mit Kot, Steinen versperren, zum Aufstauen des Wassers» — 't hält op mat renen, elo gi mer k. (Klause maachen); 2) refl.: «sich stauen, sich verstopfen» — en as um (am) geklauste Blutt erstéckt — s. auch verklaus(el)en I/338; 3) «ausheilen, verschwinden» — an e puer Méint as dat geklaus(el)t a vergiess.
 
klausen II trans. Verb.: «(einen Ball) in die Höhe werfen».
 
Clausen ON.: «Clausen» — Unterstadt von Luxemburg — 413; die Einwohnen trugen früher den Spottnamen: Clausener Munzen Pl. M.: «Kaldaunenwäscher» (s. Munzen, Munzefrësser) — zu C. bei de Munzen (ähnlich:

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut