LWB Luxemburger Wörterbuch
 
Klietkraut bis kloën (Bd. 2, Sp. 391a bis 393a)
 
Klietkraut N. in der Verbindung klengt K. «Galium Aparine».
 
kliew(er)eg (lok., bes. Ostrand klewig, kleewrig) Adj.: «klebrig» — en huet k. Hänn oder 't as ee mat kliewechen Hänn (kleptoman, unredlich) — im allg. gilt dafür: pecheg.
 
kliewen (lok. phV. cf. Ltb. 24) Verb.: A. in der urspr. intr. Funktion: 1) «an etwas (jem.) haften» — ech si schweesswarem, d'Hiem klieft mer um Leif (ich bin schweißgebadet, das Hemd klebt mir am Leibe) — d'Brout as knätscheg, et klieft engem um Gumm (das Brot ist zu feucht, es klebt einem am Gaumen) — 't bleift him alles un de Fangere k. (s. klieweg) — wann een d'Leit erofmécht, (da) bleift alt ëmmer eppes (Klengs) k. (wenn man Übles über die Leute redet, dann bleibt immer etwas kleben) — komm nët widdert en, du bleifs un em k. (von einem Schmutzigen: komme nicht an ihn, du bleibst an ihm kleben) — wou bas de dann erem k. bliwwen (wo bist du wieder hocken geblieben? — etwa zu einer Kliet sub 2) — wou hie sëtzt, do bleift e k. — déi k. uneneen ewéi Pech, Schäissdreck — d'Meedchen as un em k. bliwwen (die, unerwünschte, Bekanntschaft endigte mit einer Heirat); 2) «klebende Wirkung haben» — dee Läim, Pap klieft gutt, schlecht, nët — in dieser Bed. auch trans.: de Colle klieft alles, näischt usw.; B. trans.: «zusammenleimen, -heften» — klief em eng Plooschter op séng Schnëss, dann hält en se (zou) (klebe ihm ein Pflaster aufs Maul, dann schweigt er) — spaßhaft: huel Spaut, dee klieft alles (nimm Speichel, der klebt alles), ähnlich: hien huet d'Tapisserei mat Waasser geklieft, si kënnt eis vun de Mauere getrollt (er hat die Tapete mit Wasser — d. h. schlecht — aufgeklebt, sie kommt uns von den Wänden gefallen); dazu die Abl.: Gekliefs N.: 1) «anhaltendes, lästiges Kleben» (in intr. und in trans. Funktion); 2) «schlechte Flickarbeit» — wann dat G. do alt hält — 't as nëmme G., domat leefs de nët wäit; in allen Bed. dafür auch pechen (s. d.).
 
Kliewes N. (bisw. M.): 1) «Klebstoff» — den Tiber hält nët, 't as kee K. méi drun (die Briefmarke bleibt nicht haften, es ist kein Klebstoff mehr dran) — in dieser Bed. meist Pech (aus dem Frz.: Colle); 2) verschiedene klebende Kräuter (cf. Kliet sub 1); in beiden Bed. dafür, vornehmlich im Osten: Klief F.: eigtl. «Klebe» — etwa in Echt.: 't as kän Kleef mi oan der Fräimark.
 
Klimbim (Ton: 2) M.: 1) «Streit, Unordnung, Durcheinander» — wat as dat e K. an där Familjen — ech halen d'Fangeren aus deem K. — du krute se K. (mateneen) — hënt hate s'erëm d'ganz Nuecht K. — wat hun ech mat deem ganze K. ze dun?; 2) «niederes [Bd. 2, S. 392] Pack, Gesindel, Gelichter» — an där Gaass haust elauter K.; 3) «allerhand Gerätschaften, wertloses, hinderliches Zeug» — raum däi K. aus de Féiss — verschwann mat déngem K. — kaf näischt an deem Butek, si hun nëmmen elauter K.
 
Klimbimsbal M.: «von den Fahrenden veranstalteter Schlußball auf der Schobermesse» (cf. Schuebermëss).
 
klimperen intr. Verb.: wie hd. — dazu die Abl. Geklimpers N.
 
kling (kliŋ, kliŋ:), klingeling Interjektion, beim Ertönen einer Klingel, Fallen von Scherben, cf. auch klang.
 
Klingerchen (lok.) F.: «Johannisbeere» — s. Kléngel(er)cher.
 
klinzeg, verstärkt klinzeleg (Westen kliinz-) Adj.: «winzig» (ähnlich: binz(el)leg, butzeg, klitzekleng) — en huet nëmmen e klinzegt Stéckelche Schokela iwwereg gelooss — eng k. Grimmelchen (eine verschwindende Quantität) ähnlich gehäuft: klinzegkleng, binzeg klinzeg klitzekleng; bisw. adverbial wie wéineg gebr.: réckel e k.! (rücke ein wenig beiseite); häufig verkürzt zu klinze, etwa: eng klinze Grimmel, klinze kleng.
 
klipen (lok. phV. des Ostrandes um Echternach, neben kloapen, zu klappen I) trans./intr. Verb.: «klopfen» — du kliipt ä mer op d'Schëller — dazu die Abl.: Gekliips N.: «(lästiges) Geklopfe» — no'u rouig mat deem G.
 
Clip, bisw. auch Clips M.: «Schmuckbrosche, die mit einer Klammer festgehalten wird» — et huet keng Lächer an den Ouerläppercher, 't kann nëmme Clipsen droën (bisw. auch Clipsouerréng).
 
klipp adjektivisch und abverbial (wie hd.) in der Verbindung klipp a kloer «klipp und klar»; Interjekt. zur Bez. eines klopfenden Geräuschs (cf. klapp).
 
Klippklapp F. = Kläipeklapp, Klabber, Klibber.
 
klirr Interjekt. zur Bezeichnung klirrender, heller metallischer Geräusche — op eemol goung et k. an du lougen d'Glieser all um Buedem; bisw. dafür auch klirreling, klirreléng.
 
Cliché, Klischee (Pl. Klischeën) M.: 1) «Druckstock» (bes. für Abbildungen) — gängige Unterscheidung: Stréchklischee und Similiklischee (= frz. similitrame); 2) «der Abdruck eines Druckstocks»; 3) übtr.: «Abklatsch, unschöpferische Nachahmung» — dat do as schon en ale K. (= eng al Leier) — 't as een déi éiweg Klischeën ewell scho bal midd — e schwätzt a Klischeën (in farbloser Ausdrucksweise) — dazu die gängigen hochsprachl. Abl. und Zussetz.: klischéieren trans. Verb., Klischéiermaschin M., Cilch(et)erie F.; hierher gehören auch die Lehnwörter Kalander M. und kalandréieren trans. Verb.: der Kalander ist eine Presse, die dazu dient die Mater herzustellen, die in der Clicherie als Zeitungsdruckplatte ausgegossen wird; in der Zeitungsdruckerei muß morgens jeder mithelfen, fir datt mer d'Post kréien, dann heißt es z. B.: kalandréier du alt séier déi Form, an dro s'an d'Clicherie, soss kréie mer d'Post nët (die Zeitungen mußten früher um halb zwölf in der Post sein, um die Züge, nach verschiedenen Richtungen, vor und nach 12 noch zu erreichen, sonst wurden die Zeitungen erst am nächsten Tage verteilt und die Reklamationen kamen immer an den Metteur a séng Clique, dieserhalb mußte jeden Tag ein Formular ausgefüllt werden, wéini déi lescht Form kalandréiert gin as).
 
klitsch Interjekt. zur Bezeichnung eines (von weichen, nassen Gegenständen erzeugten) klatschenden Geräuschs (ähnlich: klätsch, platsch, plätsch); u. a. in der Zussetz.: klitschnaass Adj.: «vollkommen durchnäßt, triefend vor Nässe» (cf. klätsch-, plätschnaass, die gängiger sind).
 
Klitschekraut N.: «Leimkraut, Silene» — auch: Kléckkraut (s. d.); der Lautwandel -ck- ^> -tsch- ist raumeigen (cf. Kléckert).
 
klitzekleng Adj.: «verschwindend klein» — cf. klinzeg.
 
Klo I (im Ösl. lok. Klog mit auslautendem ich-Laut, im Nordösl. dafür die -ida-Bildung Klait; Pl. Kloën, Klogen (-j-), Klaiten) F.: «Klage» — und zwar: 1) «Äußerung des Schmerzes, der Trauer, der Unzufriedenheit» — 't geet em hondsmiserabel, ech hätt awer nach déi éischt K. vun em ze héieren — ech si sénger Kloë sat, wéi wann et mir iwwerhaapt besser géing! — ech hun eng K. géint iech (virzebréngen, kritt) — maach dass (abgekürzt: ma's) ech keng K. méi héieren! — wann ech Kloë kréien, dann as et aus! — iron. abfertigend: hut der soss nach eng K.?; 2) «gerichtliche Klage» — vor allem in formalisierender Rede, etwa im Nordösl.: hän hat eng Klait gänt hän agelait (er hat eine Klage gegen ihn eingelegt) — im Renert XI heißt es: wie Kloën (Anklagen) nach huet, dee komm nu hier! — meist dafür Umschreibungen: hien [Bd. 2, S. 393] huet e vrun (op) d'Geriicht geholl, en as op (seltener un) d'Geriicht gaang mat där Saach, hien zitéiert e vrun d'Briet, sicht en un, hien huet d'Saach op (vrun) d'Geriicht bruecht usw.; 3) «Zeche» — a wie muss déi K. bezuelen?
 
Klo II (lok. phV. des Ostrandes Klau, im Nordösl. Klon) F.: 1) «Klaue» — d'Kou huet d'Kloë wéi (huet et un de Kloën) — no de Kloë kommen d'Zéiwen; 2) übtr.: «Tatze, Pranke, grobe Faust» (eines Menschen) — looss déng Kloën dervun — wien deem an d'Kloë geréit, deen as verluer; 3) übtr.: «schlechte Schrift» — a wiem séng gräisslech K. as dat — ech erkenne séng K. — cf. auch: Kloter, Klounen — Volksmedizin (spaßh.): Kéikloë si gutt fir Zännwéi, du muss engem d'Héis op de Kapp schloë, bis d'Kloën ausgin, dann as den Zännwéi ewech.
 
Kloë- (zu Klo II) -fett N.: «Klauenfett, Oleum pedum tauri» — in der Volksmedizin zum Einreiben gegen Verstauchungen gebr. — gëlde K. (imaginäres Zaubermittel im Renert XIII/110); -krankhät, -heet F.: «Klauenseuche» — die hd. Bez. Maul- und (a) Klauenseuch(e) wird gängig gebr.; -wéi N.: «Kerbweh, Moderhinke» (vor allem bei Schafen, die sich in unreinlichen Ställen und nassen Pferchen aufhalten oder viel auf schmutzigen Wegen gehen müssen; eigtl. Wundwerden der Haut zwisch. den Klauen).
 
kloamig (lok. Echt.) Adj.: «trübe, vom Wetter» (bes. wenn es nach Regen und Nebel früh dunkel wird).
 
kloën (im Ind. Präs. gilt statt gemeinlux. du klos, hie klot, dir klot in vielen lok. Maa. des Ostrandes an der Untersauer und im Ösling du kloogs, hee kloogt, dir kloogt, im Part. Prät. statt geklot häufig gekloogt, ebenso im Nordösl. der Ind. Prät. ich kloogt usw., alle Formen also mit hörbarer Spirans, ich-Laut im Norden, ach-Laut vor allem im Bereich der Untersauer) intr. Verb: «klagen» — und zwar: 1) «seinen (körperlichen oder seelischen) Schmerz, sein Leid, seine Unzufriedenheit zum Ausdruck bringen» — et soll een nët k. esou laang wéi een nach gesond as (séng gesond Glidder nach huet) — du bas ëmmer am Gaang ze k. an ze keimen (oder: kaarmen — s. d. II/258) — klo du (nëmmen) nët (Ton auf du) — mir däerfen nët k. (= et geet eis nach gutt) — wéi gin d'Geschäfter? Merci, esou lues, ech kann nët k. — d'Baueren hun ëmmer ze k. — d'Wënzer k. dräimol am Joer: wann alles erfréiert, wann de Rescht vun de Klëppelsteng futti gemaacht gët, a wa se dann nët genuch Fässer hun — auch trans.: da klo mer däi Läd (däi Misär, wat s d'um Häerz hues), en huet keen, deem e säi Leed kloë kann; 2) «die Symptome einer Krankheit angeben» — e klot op der Broscht, am Ënnerleif, mam Mo, mat séngem Knéi (sein Knie schmerzt, wie gewöhnlich — etwa wenn das Wetter ändert) — wou (woumat, wouru) klot en dann? (wo hat er Schmerzen) — en huet scho jorelaang geklot (er hat die Symptome schon jahrelang wahrgenommen) an näischt dergéint gemaacht — in dieser Bed. gelegtl. auch refl.: e klot sech scho wéi laang mat eppes 't gët keen Dokter kluch derhannert — d'Kou klot sech (man merkt am Gebaren der Kuh, etwa am Atem, daß sie krank ist); 3) «vor Gericht klagen» (wofür meist Umschreibungen wie die bei Klo I sub 2) angegebenen) — ech hu géint hie geklot, 't huet mech awer näischt gedéngt — wéi s'aus geklot haten, du hat kee méi eppes (als sie mit Klagen fertig waren, da besaß keiner mehr etwas) — dazu die Abl.:

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut