LWB Luxemburger Wörterbuch
 
Knéifall bis Kniecht (Bd. 2, Sp. 409b bis 410b)
 
-fall M.: 1) «Kniefall» — en huet muenech Knéifäll gedun, bis en esou wäit war (er hat sich viel gedemütigt, um sein Ziel zu erreichen); 2) «Kreuzwegstation» — déi siwe Knéifäll (sieben war die ursprüngliche Zahl der Kreuzwegstationen); -fälleg Adj.: «kniefällig» — k. huet en ugehalen, fir datt déi Geschicht sollt vermëmpelt gin; -hälter M.: «Kniehalfter» — (wird dem Pferd oder dem Rindvieh angelegt, wenn es unruhig ist); -hälteren trans. V.: «einem unruhigen Pferd oder Rind das Kniehalfter anlegen»; -holz N.: «Schiffsrippe» (beim Nachenbau) — s. Knéi sub 2b; -kaul F.: «Kniekehle»; -renn F.: «Steinbrech» (Saxifraga granulata); -rimm, réim M.: «Knieriemen» (des Schusters zum Festhalten der Schuhe während der Arbeit, diente auch zum Verhauen eines Buben) — elo huelen ech de K., da paréiers de!; -scheif F.: «Kniescheibe»; -strëmp F.: «Sportstrumpf»; -wiermer M.: «Kniewärmer».
 
knéien (Ind. Praes. ech knéien, du knéis, hie knéit, Part. Praet. geknéit. Ostrand: Ind. Praes. hee knéicht, Part. Praet. geknéicht. Nösl. kniën neben knéijen, Ind. Praes. ech kniën, du knis, hä knit, knéit, knéicht) intr./ refl. V.: 1) «knien» — en huet sech geknéit, datt et geknuppt huet (mit dumpfem Schall) — e knéit um Buedem (e Lach an de Buedem) — knéi dech duer an den Eck a réier dech nët méi!; 2) übtr. refl.: «sich vertiefen, gründlich durchführen» — en huet sech iwer déi Aarbecht geknéit (hat sich ihrer gründlich angenommen) — en huet sech beim Iessen dra geknéit (hat kräftig zugegriffen) — bes. zu 1 [Bd. 2, S. 410] die Abl. Knéierei F., Geknéis N.: «häufiges Knien».
 
knéitschen (lok. kniitschen, knitschen) trans. V.: 1) «feine Wäsche mit den Händen im Wasser lose bearbeiten»; 2) s. knuutschen — dazu die Abl. Geknéitschs N.: «andauerndes Knéitschen», u. die Komp. durechknéitschen trans. V.: 1) (Ton 2): «gründlich in Waschwasser bearbeiten» — 2) (Ton 1): «das Gewebe durch zu starkes Reiben zerstören» — zerknéitschen trans. V.: «zerknittern» — 't huet än sech op säin Hutt gesat, deen as ganz zerknéitscht.
 
Knëllchen (Pl. Knëllercher — Dim. zu Knoll s. d. sub 4) F.: deen Hond mécht Knëllercher wéi Worfjhicken — dazu die Zussetz. Knëllerchesräfer M. s. Biskuitteräfer sub Biskuit I 2.
 
Knëpp F.: «unordentliche, nachlässige Frau» bes. in der Ra.: hätt ech meng Knauter erëm, ech géif meng K. drëm (hätte ich meine erste [nachlässige] Frau wieder, ich gäbe meine zweite [noch nachlässigere] dafür) — (dazu die volkläufige Deutung: die erste Frau (Knauter) nähte hastig zusammen, während die zweite (Knëpp) die Ränder der Löcher zusammenfaßte und mit einem Faden zuband) — ebenso: hätt ech meng K. erëm, ech géif meng Strëpp drëm — ähnl. Knëttesch, Rompel, Romplesch s. d.
 
Knëppchesmooss F.: vom Inhalt eines Sackes gesagt, der sich eben noch zubinden läßt — dat elo as K. (ist gut gemessen).
 
Knëppel M.: 1) s. Klëppel; 2) (lok. Remich) «Knicker».
 
Knëppelfäsch F.: «Knüppelfaschine».
 
knëppelen s. klëppelen sub 3 — am Éislek gin d'Hecke geknëppelt éier se geschlass gin.
 
knëppen trans. V.: 1) «knüpfen» — e Fëschgäl, en Tappi k. (ein Fischnetz, einen Teppich knüpfen) — geknëppte Fränjhelen; 2) a) «zusammenknüpfen» — knëpp dat Säl, dee Sak!; b) übtr. «verbinden» — lo sin se endlech geknëppt (ehelich verbunden); 3) «schlecht nähen» — cf. Knëpp; 4) nur als Vadj.: «rachitisch sein» (Ga) — dat Kand as geknëppt (ist rachitisch) — zu 1 u. 3 die Abl. Geknëpps N. iterat.
 
Knëpper M.: «Vorrichtung am Getreidemäher zum Knüpfen des Garbenknotens» — s. Knëttert.
 
Knërren (Knerren, Knéiren) F.: «Körnersteinbrech» (Saxifraga granulata L.).
 
Knëspel M.: 1) s. Héispel u. Mëspel; 2) in der Zussetz. Donnerknëspel: Interj. (Ausruf der Verwunderung, der Ungeduld) — cf. die Komp. Donner-.
 
knëspeleg Adj.: 1) «schwierig (weil klein), heikel» — bleif ewech mat dénge graffe Fangeren, 't as zevill eng k. Aarbecht (die Arbeit ist zu delikat für dich); 2) «beweglich» — déi Kanner sin därmoosse k., se si bal nët ze hidden (sie sind so lebhaft, sie sind kaum mehr zu bändigen).
 
knëspelen s. krëspelen I.
 
Knëttel F.: s. Knätzel sub 3a.
 
knëtten trans. V.: «knoten» — stéier en nët, en as am Gaang, de Schmack vun senger Gäissel ze k. (er steht im Begriff, die Schmicke seiner Peitsche zu knoten — cf. sub Gäissel).
 
Knëttert M.: s. Knëpper.
 
Knëttesch F.: s. Knëpp.
 
Knibes M.: «kleiner Junge, Knirps» — s. Quibes, Knëff(chen), Knuef.
 
Knicks I (Westen u. Hauptstadt — lautmalend) F.: «Druckknopf» — eng K. un enger Kap, engem Stuurz, enger Blus.
 
Knicks II s. Knécks.
 
Kniecht (Kniet, Kneet, Ostrand Kneecht, Nösl. Kniät neben Kniäächt) M.: 1) «Knecht, Gehilfe» (meist in der Landwirtschaft), auch «Hausdiener» — si hun dräi Kniecht — ech sin däi K. nët — in einer Variante des Fragespiels vom Hausgesinde heißt es: wou as de Kniet aus desem Haus, dee Selefrou? / en as an der Scheier, e schneid säi Strou!/Gudde Muergen, gudde Muergen, du Selefrou. (MERSCH, Kinderreime Nr. 690); 2) die alte Bedeutung «junger Bursche, Partner einer Dame bei Hochzeiten» fand sich noch vor etwa sechzig Jahren in der bäuerlichen Ra.: jidder K. seng Mod — zevill Kniet, zewéineg Med — Sprw.: en ale K. an eng jong Mod gët e grousse Stot (ein alter Bursche und eine junge Braut gibt eine zahlreiche Nachkommenschaft) — zu 1 die Zss.: Kichekniecht, Mëllerkniecht, Päerdskniecht, Stallkniecht, Stiwelkniecht, Zärekniecht.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut