KollegKollegialitéitkolléiertKolléischKolléischs-KolléischshaffKolléischskouerKolléischsmusekkollejhial, kollegialKollektkollektionnéierenKollektiounkollenKollerKolleraKollerasbrakKollerasfändelKolleraszäitkolleregkollerenkolléierenKollerettkollewenKollexKolliCollierHondscollierKollikKollisioun, KollusiounkollokéierenKollokatiounKolmerKolmesColocataireKolofon, KolophonKolombofill, ColobophileKolonieKolonnColonneKolonnKolonnadKolonnenuewenKolossKolpechKolportaaschkolportéierenColporteurKolporterColporteuse, KolporteschKolraf, KolrabKolsaKolsa-KolsakuchKolsauelechKolterKolterschlassKolterGekoltersKolter-MolterkoltereggekoltertKolwent, KoulwentCombinaisonCombinekombinéierenComble, KobelKomediantKomediantekoméidéiKoméidi, KoméidéiKoméidiskréimerKoméitKoméitewäinKomerodKomeskomeschKomfortKomikerComitéKommaKommaskréimerKommandant, KommedantCommandekommandéieren, kommedéierenKommandéiers, Kommedéiers, GekommedéiersKommandéierchenCommanditeKommandoKommärschaaftkomm-bréng-mer-näischtkomm-leck-mer-(am-Aasch)kommenausderdurechdervundohierdohinnerdriw(w)erdurecheranerla(a)nscht, erlaascht | Kolleg (Ton 2) M.: 1) «Kollege» — heute sehr verbreitete Bezeichnung für einen Berufskollegen — gelgtl. für einen Altersgenossen, Schulfreund — gutt, trei Kollegen — dat mecht sech nët (gät nët) ënner Kollegen — cf. Kollex; 2) «Vorlesung» (aus der deutschen Studentenspr.).
Kollegialitéit F.: «freundschaftliches, faires Benehmen».
kolléiert Vadj.: «in wilder Ehe lebend» in der Ra.: en as mat där an där k. — frz. être collé — cf. Kollaasch.
Kolléisch (Pl. Kolléijhen — Echt. Kolleesch) M.: 1) «Athenäum» überh. «höhere Lehranstalt» — frz. collège — letzt. Name wurde bei der 1603 erfolgten Gründung der Anstalt in Luxbg.- Stadt durch die Jesuiten eingeführt — en aneren (scil. ich) huet kä K. gemaach (war nët am K.) — Schwäi si Schwäin, sot d'Fra, an eise gät an de K. — géi deng Suën erëm sichen an de K. (zu jemand, der sich ungebildet zeigt); 2) a. «Gesamtheit der Schüler einer derartigen Anstalt» — de ganze K. huet manifestéiert; b. wie oben, aber «einschließlich des Professorenkorps» oder «einzelner Professoren» — de K. huet Wakanz — de K. huet eng Exkursioun gemaacht; 3) «Unterrichtsbetrieb» — de K. as aus — de K. gät haut un (Studienbeginn nach den Ferien); 4) «der gesamte Studienlauf» — en huet de ganze K. gemaacht — en huet säi K. bei de Kéi gemaacht; 5) iron. «Kittchen, Gefängnisgebäude» — e war am K. wou Tute gemaacht gin.
Kolléischs- -haff M.: «Ergehungshof einer höheren Lehranstalt» — de Bichermaart (s. d.) as am K.; -kouer M.: «Schülerchor einer höheren Lehranstalt»; -musek (Ton 1) F.: «Schülermusikkapelle einer höheren Lehranstalt» — hei kënnt d'K., stell d'Mëllech an den Äisschaf, sos gät s'ëm.
kollejhial, kollegial Adj.: «kollegial, einträchtig».
Kollekt F.: «Geldsammlung» (in der Kirche oder von Haus zu Haus zu wohltätigen Zwecken) — cf. Quête — eng K. ustiwelen (anregen) — spaßh.: so de Paschtouer soll eng K. fir dech ofhalen (wenn jemand sich über Armut beklagt).
kollektionnéieren trans. V.: «sammeln» — frz. collectionner — e kollektionnéiert Mënzen, Läffelcher mat Wopen, Fixfeieschkëschten u. ä. — dafür auch sammelen s. d.
Kollektioun M.: 1) «Sammlung von Gegenständen» (meist gleicher Art) — dafür auch häufig Sammlong s. d. — eng Tiberskollektioun; 2) «Zusammenstellung von Werken gleicher Art, auch von Reihenwerken» — en huet d'ganz K. vun eise Publikatiounen (die ganze Reihe unserer Veröffentlichungen); 3) «Zusammenstellung von Modeneuheiten oder gleichartigen Handelswaren» — d'K. vun den neie Fréijoersmouden as elo grad erakomm — muer kënnt de Commisvoyageur mat senger K.; 4) «Gemeinschaft gleichartiger Menschen» (meist abfällig) — frz. collection. [Bd. 2, S. 421]
kollen trans. V.: «zusammenleimen, ankleben» — frz. coller — ech muss déi Taass nach k., déi ech gëschter gebrach hun — se gin Affische k. (sie stehen im Begriff oder sind beauftragt, Plakate anzukleben) — manchmal intr.: dat kollt nët méi — s. kliewen sub B.
Koller M.: «Wutanfall» — du krut en de K.
Kollera F.: «Cholera asiatica» — die letzten großen Choleraepidemien im Luxemburgischen datieren aus den Jahren 1832 und 1866 — man erzählt noch heute von diesem oder jenem, er sei lebendig begraben worden — de Schnaps as gutt fir d'K. (Schnaps ist ein gutes Gegenmittel gegen Cholera) — 't as fir d'K. ze kréien (Kraftausdruck) — dazu die Zussetz.: Kollerasbrak F.: kleiner Steinbau in Luxemburg-Stadt, heute verschwunden; er war errichtet worden, als 1892 die Cholera in Hamburg ausgebrochen war und als Isolierstation gedacht; er stand auf dem Glacis (s. d.), westlich des Parkes der Fondatioun (s. d.), etwa in der Achse der heutigen Emmanuel-Servaisstraße; Kollerasfändel M.: «Cholerafahne» (Mahnzeichen an verseuchten Häusern); Kolleraszäit F.: «Cholerazeit».
kollereg Adj.: 1) «leicht erregbar» (meist von Pferden und Hunden) — d'Miere si k. (die Stuten sind leicht erregbar) — den Hond as haut k., e billt an engem fort; 2) «übermütig, ausgelassen» — nu nët esou k. (zu Kindern gesagt) — en huet erëm seng k. Sträif (ist wieder spassig aufgelegt).
kolleren (Ton 1) intr. V.: 1) vom Schrei des Truthahns gesagt; 2) «rumpeln, knurren» (im Bauch) — s. rubbelen — cf. Geribbels.
kolléieren (Ton 2) trans. V.: «mit Hausenblase klären» (den Wein) — frz. coller.
Kollerett (Ton 1 od. 3, Dim. Kollerettchen) F.: «Halskrause» — frz. collerette.
kollewen trans. V.: «frischen, aufs neue riefen» (das Gewehr).
Kollex M.: «Kollege» (Druckerspr. veraltet) — s. Kolleg.
Kolli s. Koll I.
Collier (wie frz. doch Ton 1) M.: 1) «Halsband, Halskette» — Zussetz. etwa Pärelecollier s. d.; 2) «Halsreif aus Leder oder Metall» (für Tiere, namentlich für Hunde) — Zussetz.: Hondscollier M.: «Hundehalsreif» — dazu collier de force ('kolje 'tfors) N.: «Hundehalsband mit eisernen Stacheln» (bei der Dressur gebraucht).
Kollik (Ton 1, weniger häufig Ton 2) F.: «Kolik, Krampf eines inneren Organs» — frz. colique — dazu die Zussetz.: Daremkollik, Nirekollik; häufig Pl.: en huet Kolliken — dovu kritt än (dat mecht) Kolliken — d'Päerd kréie Kolliken.
Kollisioun, Kollusioun F.: «Zusammenprall, Zusammenstoß».
kollokéieren (Ga) trans. V.: «die Reihenfolge der Gläubiger feststellen» — frz. colloquer.
Kollokatioun (Ga) F.: «Rangverzeichnis der Gläubiger» — frz. collocation.
Kolmer ON.: «Colmar» — Gem. Berg, Kant. Mersch — 233.
Kolmes M.: lok. für Këllep II s. d. sub 2.
Colocataire (wie frz.) M.: «Mitmieter».
Kolofon, Kolophon M.: 1) «Geigenharz»; 2) «Schlußseite eines Buches mit Drucker- und Abschlußvermerk» (Druckerspr.).
Kolombofill, Colobophile (wie frz.) M.: «Besitzer u. Züchter von Brieftauben» — frz. colombophile.
Kolonie F.: 1) «auswärtige Besitzung eines Staates»; 2) «Siedlung» a. «Arbeitersiedlung, Ortsviertelname» — d'italiéinesch K. zu Dideleng (italienisches Arbeiterviertel in Düdelingen) — auch deren Einwohner: d'ganz italiéinesch K. huet sech bedälegt; b) «größere Anzahl von Tieren, bes. Vögeln, die sich stets am selben Ort versammeln oder brüten»;
Kolonn I, Colonne (wie frz.) F.: 1) «Säule»; 2) «Spalte einer Zeitung, eines Buches» — 't stät an der éischter K. (in der ersten Spalte); 3) «Militärzug» — d'Kamioe fuere K.; 4) «Arbeitsgruppe» — eng K. Aarbechter — d'fënneft K. (Verrätergruppe vor dem letzten Weltkrieg; in der Rundstedtoffensive besonderer deutscher Abwehrdienst).
Kolonn II für frz. Cologne in o·tkO/lon (eau de Cologne) und /o:tεl tkO/lon (Hôtel de Cologne, früher Kölnischer Hof in Luxemburg-Stadt), auch kurz Kolonn genannt — en as am K. (ist dort abgestiegen).
Kolonnad (Ton 3) F.: «Kolonnade, Säulengang». | |