LWB Luxemburger Wörterbuch
 
Comptoir bis konferéieren (Bd. 2, Sp. 431a bis 432b)
 
Comptoir (wie frz., doch Ton 1), Kontuar M.: 1) «Zweigstelle einer Gesellschaft»; 2) «Ladentisch im Geschäftsraum»; 3) «Schanktisch im Wirtshaus» — en hält de C. un (von einem fleißigen Wirtshausbesucher).
 
Comtesse (wie frz., doch Ton 1) F.: «Gräfin» — dafür selten Gréiwin s. d.
 
Kon I F.: «Kahm, Schimmelbelag auf Flüssigkeiten» — Kone kréien, zillen (schimmelig werden) — dazu die Zussetz. Esseg-, Tënte-, Wäikon.
 
Kon, II, Konert s. Konrod.
 
Concasseur (wie frz., doch Ton 2) M.: «Kollergang» (Zerkleinerungsmaschine).
 
Concert (wie frz., doch Ton 1), Koossär M.: 1) «Konzert» — mer gin op de C. (besuchen ein öffentliches Konzert); 2) iron. «Lärm, Geschrei» — wat as dat fir e C.? — maach elo kä C. (zu Kindern, die schreien, aber auch zu Erwachsenen, die Schwierigkeiten machen) — wéini as de C. zu Enn? (zu schreienden Kindern) — e C. vun Näid.
 
Concierge (wie frz., doch Ton 1) M.: «Pförtner, Torwart» — mäi Mann as nët Portier, sot d'Fra, en as C. — eng Cocierges Mentalitéit (Neugier).
 
Cocordia, Kongcordia F.: Name einer früheren Musikgesellschaft in Luxemburg-Stadt.
 
Concours (wie frz., manchm. Ton 1), Kongkur (Ton 2) M.: «Wettbewerb, Wettstreit» — se hun den éischte Präis am C. kritt — hien as hors C. (über Preisbewerbung erhaben, auch iron.: einzig in seiner Art).
 
kondannéieren trans. V.: 1) «verurteilen» — en as vum Geriicht zou enger Geldbouss, zum éiwege Galéi (zu lebenlänglicher Zuchthausstrafe) kondannéiert gin — ech kondannéieren en nët, ech kann en nët k. (ihn moralisch nicht verurteilen) — dat kondannéiert de ganze System (das spricht entscheidend gegen die ganze Einrichtung) — ech si kondannéiert, mäi Liewe laang dat ze maachen (bin dazu verdammt, cf. klaken II sub 2); 2) «gesundheitlich aufgeben, verloren geben» — d'Doktren hun e kondannéiert (die Ärzte haben ihn aufgegeben) — en as kondannéiert (er muß sterben); 3) «verwerfen» — du muss säi Plang nët gläich k.; 4) «verrammeln, vernageln, vermauern» — eng Dir, eng Fënster k. — frz. condamner — dazu: Kondannatioun (zu oben 1) — frz. condamnation.
 
kondenséiert Vabj.: 1) «kondensiert, verdichtet» — k. Mëllech — iron. kondenséierte Blödsinn; 2) «konzis» — en huet e kondenséierte Rapport gemaach (einen konzisen Bericht).
 
Kondensmëllech F.: «Kondensmilch» — dafür auch Béchsemëllech s. d. — cf. Puddermëllech.
 
Kondenssträif F.: «Verdichtungsstreifen» (bei Flugzeugen) — übertr. en huet Kondenssträife gezun (hat sich aus dem Staub gemacht).
 
Konditioun F.: 1) «Bedingung» — wéi sin är Konditiounen (ihre Liefer-, [Bd. 2, S. 432] Lohn-, Zahlungsbedingungen) — d'Konditioune vun der Stee sin déi elei (die Versteigerungsbedingungen) — dann héiere mer elo d'Konditiounen — ënner deene Konditiounen as näischt ze wëllen — dat maachen ech nëmmen ënner enger K. — dat maachen ech ënner kenger K. (um keinen Preis); 2) «wirtschaftliche Umstände»; 3) «gute Verfassung» (Sport) — en as haut nët a (gudder) K. — hien huet keng K. (ist in schlechter Verfassung).
 
Konditz F.: «Angestelltenverhältnis» (Druckerspr.) — ein Druckereiarbeiter gilt nicht als Geselle, sondern als Gehilfe, der a Konditz (in Kondition) in eine Offizin eintritt.
 
Condoléance (wie frz. Pl. -acen), Kondolienz F.: «Beileidsbezeugung» — meng C.! — all meng Condoleacen!
 
Condoléas- -besuch M.: «Beileidsbesuch»; -bréif M.: «Beileidsschreiben»; -kaart, -käärtchen F.: «Visitenkarte mit handschriftlicher Beileidsbezeugung»; -visitt F. s. -besuch.
 
kondoléieren intr. V.: «sein Beileid ausdrücken» — hues de hinne scho kondoléiert?
 
Conduite (wie frz.) F.: 1) «Benehmen, Betragen» — en huet eng ausgesprache schlecht C. (z. B. ein Schüler) — en huet eng gelunge C. vis-àvis vun eis (ein sonderbares Benehmen uns gegenüber, dafür meist Opfouer, Opféiereng s. d.); 2) «Begleitung» in der Ra. ech hun em e Pas de Conduite gin (habe ihn ein Stück Wegs begleitet); 3) «Lenkung» in dem Ausdruck Conduite intérieure (geschlossener Autotyp mit festem Dach).
 
Kondukt (Ton 2) F. (gelegtl. M.): «feierliches Leichenbegängnis» — eng grouss K. mat villen Hären (mit zahlreichen Geistlichen).
 
Kondukter (Ton 2) M.: 1) «staatlicher Beamtentitel» «Conducteur» (des travaux oder des bâtiments publics) — dem Amtsbereich des K. gehören an die Leitung und Überwachung der von einem Staatsingenieur oder -architekten ausgearbeiteten Projekte für Straßen-, Brücken-, Hoch- und Tiefbau; 2) «Schaffner» (früher «Postillon»); 3) «Tarnname für den »Führer« Adolf Hitler während der Zeit des Naziregimes».
 
Konef (Ton 1), Kunef(t), Kanef (Nösl.) M. (Kant. Redingen: F.): 1) «Kette, an der die Tiere im Stall angebunden werden» — e frësst wéi d'Kou duurch de K. (gierig — Wiltz) — übertr. mer mussen en un de K. leën (müssen ihn unschädlich machen) — s. Kundel II; 2) «Bogen zu den Vogelschlingen»; 3) «Hasenschlinge».
 
koneg (Mosel konig) Adj.: 1) «kahmig, schimmelig» — cf. Kon; 2) s. konesch.
 
konesch Adj.: «kegelförmig».
 
Konfektioun F.: 1) «industrielle Anfertigung von nicht nach individuellen Maßen hergestellten Anzügen»; dazu: Damme-, Frae-, Kanner-, Männerkonfektioun; 2) «ein derartig hergestellter Anzug» — 't gesäit een op den éischte Bléck, datt dat K. as; Zussetz.: Konfektiounsaarbecht F. (im Gegens. zu Maßarbeit); -buttek M.; -geschäft N.; -gezei N.
 
konferéieren intr. V.: «beraten, beratschlagen» — se hu laang driwer konferéiert ouni zou engem Entschäd ze kommen.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut