LWB Luxemburger Wörterbuch
 
konservativ bis Kontabilitéit (Bd. 2, Sp. 435b bis 437a)
 
konservativ Adj.: «konservativ, am Hergebrachten festhaltend» — en as aus enger stackkonservativer Familjen.
 
Conservatoire (wie frz.), Konservatoire, Koosservatoire M.: 1) «Musikschule»; [Bd. 2, S. 436] 2) «Musikkursus im C.» — de C. as fräi fir eis Leit (die Musiklehrkurse sind kostenlos).
 
Kons(s)erven Pl. F.: «Konserven» — dafür auch Agemaachtes s. d. — Zussetz. Kons(s)ervebéchs F.: «Konservendose»; Kons(s)serveglas N.: «Konservenglas», Kons(s)ervegeméch, -gedéng(el)s N.: beide abfällig für «Konserven aller Art.»
 
konsiderabel (Ton 4) Adj.: «ansehnlich, bedeutend» — frz. considérable.
 
Konsideratioun (Ton 6) F.: 1) «Betrachtung, Überlegung» — mer hun dat alles a K. gezun (haben das alles erwogen); 2) «Ansehen» — en huet keng K. nirgendwou — frz. considération.
 
konsideréieren trans. V.: 1) «erwägen» — 't as fir ze baschten, wann än déi Zoustänn konsideréiert; 2) «achten, schätzen» — déi Leit sin iwerhaapt nët konsideréiert — frz. considérer; 3) «in Betracht ziehen» — dat do kënnt een emol k.
 
Consigne (wie frz., Ton 1 oder 2) F.: 1) «Weisung» — en huet sech nët un d'C. gehalen (hat die Weisung nicht befolgt); 2) «Instruktion, Tagesbefehl» (Militärspr.); 3) «Stubenarrest» (Militärspr.); 4) «Bereitschaftsstellung der Soldaten in der Kaserne» — zu letzterem das Vadj.: kosignéiert, konsignéiert: «in Bereitschaft stehend» — d'Zaldote sin haut den Owend k.; 5) «Aufbewahrungsraum für Handgepäck auf Bahnhöfen» — meng Wallis as an der C.
 
Console (wie frz., Ton 1 oder 2) F.: «Konsole, Wandtischchen».
 
Kosommatioun, Konsommatioun F.: 1) «Getränk, das man im Wirtshaus konsumiert» — hues de d'Konsommatioune scho bestalt? — mer hun dräi Konsommatiounen; 2) lok. iron. «Glas Schnaps mit Glas Bier».
 
Consommé (wie frz., doch Ton 2) M.: «konzentrierte Fleischbrühe».
 
Konsortium M.: «Konsortium» (Zusammenschluß von Personen oder Firmen zu einem bestimmten Zweck) — e Juegdkonsortium (die gemeinschaftliche Pacht einer Jagd betreffend) — wee baut dat Appartementshaus do? Antwort: e K.
 
Constance (wie frz., doch Ton 1), Koostace: weiblicher VN.: «Konstanze», erscheint auch als Costi.
 
Constant (wie frz., doch Ton 1), männlicher VN.: «Konstantin» — erscheint auch als Koostang, Koosto, Koosti, Kos, Kosi.
 
Constat (wie frz., doch Ton 1) M.: «amtlicher Tatbestand» — den Dirwiechter huet de C. gemaach (der Gerichtsvollzieher hat den Sachbestand festgestellt) — dazu: Constat des lieux (wie frz.) M.: «Ortsbesichtigung mit Feststellung des Sachbefundes».
 
konstatéieren, konschtatéieren trans. V.: «feststellen» — ech muss k., datt der nët bei der Saach sit — hues de och konstatéiert, wéi verleën e gët, wann d'Ried drop kënnt?
 
Konstem ON.: «Consthum» — Kant. Clerf — 109.
 
konsternéieren trans. V.: «verwirren, betroffen machen» — déi Neiegkät huet e ganz konsternéiert.
 
konstipéieren, konschtipéieren trans. V.: «verstopfen, hartleibig machen» — de Schokela konstipéiert.
 
Konstitutioun, Konschtitutioun F.: 1) «Staatsverfassung»; 2) «physische Beschaffenheit» — en huet eng starek, eng ferm, eng schwächlech K.
 
Konstitutiounsplaz, Konschtitutiounsplaz F.: «Konstitutionsplatz» (Luxbg.- Stadt).
 
Konstruktioun, Konschtruktioun F.: 1) «Erbauung»; 2) «Bau, Bauart» — dazu die Zussetz.: Konstruktions- (Konschtruktiouns-)feler M.: «Baufehler»; 3) «Gedankengefüge» (von häufig zweifelhaftem Wert) — 't as nëmmen eng K.
 
Konsul (Ton 1 oder 2) M.: «Konsul».
 
Konsulat N.: «Konsulat».
 
Konsultatioun F.: 1) «ärztliche Beratung»; 2) «Sprechstunde» (eines Arztes); 3) «Beratung von Ärzten über einen bestimmten Krankheitsfall» — se hun eng K. ofgehalen — für letzteres auch Konsült (Ga — veraltet).
 
konsultéieren trans./intr. V.: «den Arzt zu Rate ziehen» — du muss k. goen — du solls en Dokter k.
 
Konsum (Ton 2) M.: 1) «Verbrauch»; 2) «Konsumverein» — dazu Beamtekonsum M.: «Beamtenkonsumverein»; Eisebunnerkonsum M.: «Konsumverein der Eisenbahnbeamten» — zu 2 auch Coopérative s. d.
 
Kont I M.: 1) «Lohnliste»; 2) «Abrechnung» — si sin am Gaang, d'Konten ze maachen — elo maache mer d'Konten (wir rechnen ab, etwa nach einem Kartenspiel) — d'Konte musse stëmmen — en huet de K. (d'Konten) iwergin (hat nach Beendigung seiner Dienststunden seinem Nachfolger die Abrechnung übergeben) — wéi stät et mat eise Konten?; 3) «Rechnung» [Bd. 2, S. 437] — e schafft op säin (egene) K. (auf eigene Rechnung) — 't gät alles op mäi K. (komme für die Unkosten auf); 4) «Entlassung» — en huet de (säi) K. kritt — de Kont huelen (Entlassung verlangen); 5) «zustehender Anteil» — en as nët op säi K. komm (hat nicht genug abbekommen, z. B. beim Essen, Trinken, Tanzen, bei einem Ausflug) — deen huet säi K. kritt (er hat seinen Anteil bekommen, z. B. an Schlägen) — se haten hire K. (waren betrunken) — en huet elo säi K., an dat fir laang (ist tötlich getroffen worden — auch: hat einen großen Verlust erlitten); 5) «(Bank)konto» — en huet e K. op der Bank — schreift mer et op mäi K. — en huet näischt méi op sengem K. — e krut de K. gespaart — frz. compte.
 
Kont II, Kuant, Kuënt M.: «große Schiffsstange» — lat. contus — dafür auch Aachebam s. d.
 
Kontabilitéit s. Coptabilitéit.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut