LWB Luxemburger Wörterbuch
 
Koun, Kounert, Kounes, Kouni bis Krabez (Bd. 2, Sp. 449a bis 451a)
 
Koun, Kounert, Kounes, Kouni s. Konrod.
 
Koup (Pl. Kéip, Dim. Kéipchen s. d., Osten u. Nösl. Kupp, Pl. Kipp, Dim. Kippchen) M.: 1) «Haufen nebenund übereinander liegender Dinge» — e K. Steng, Sand, Gromperen — spaßh. zu Kindern in einer Erzählung: an du koum laang näischt méi, an du koum e K. Steng . . . — d'Mauer as an e K. getrollt (ist eingestürzt) — übertr. hien as op ämol an e K. getrollt (in Ohnmacht) — seng Kanner schaffen nëmmen op de K. (sie arbeiten und sparen, vergrößern ihr Kapital und geben kaum etwas vom Gewinn aus) — hie plot sech vill an d'gët näischt op de K. (trotz seiner vielen Arbeit bringt er es zu nichts) — op de K.! (Aufforderung des Ausrufers bei einer Versteigerung, um ein höheres Angebot zu erzielen) — mengs de mer hätten et op de Kéip leien? (scil. Geld) — elo as näs alles iwer de K. gaangen (ist nicht geglückt) — 't leit alles um K. (ist vereitelt worden) — dazu die Zussetz.: Fruuchtkoup, Gromperekoup, Häkoup, Säjomëssekoup, Stréikoup, Mauleskoup — im besond. a. «Getreide- oder Heustapel in der Scheune» — ech gin op de K. (beim Abladen, im Gegensatz zum Platz auf dem Wagen) — 't as schon e gutt Lach am K. (der Heustapel hat schon stark abgenommen); b. «Strohstapel auf dem Felde» — d'Stréi op de K. féieren; c. bei Holzversteigerungen: «Los kleineren Holzes, das größtenteils zu Faschinen verarbeitet wurde» — dafür auch Raf, Schla s. d.; d. «Komposthaufen im Garten»; 2) in der Bed. «viel, sehr viel» — dat kascht e ganze K. Suen (viel Geld) — e K. Geld — ech hun e K. Aarbecht, ech gesinn nët driwer ewech — si hun e K. Kanner — das senger Éier kä grousse K. — e K. (eine Summe von tausend Franken — Wb 06 — veraltet); 3) «Schar lebender Wesen» — si stoungen op engem K. zesummen (auf einem Haufen) — in der Militärspr.: «Truppe» — bréng mer de K. mol un d'Wibbelen (gib das Marschkommando, so daß die angetretene Truppe den Schritt aufnimmt); 4) «Garbenstand auf dem Felde» — se setzen d'Fruucht op Kéip — d'Fruucht stät schon op Kéip — s. Kaascht; 5) «Menschenkot» — en huet em en décke K. vrun d'Hausdir gedréit — da maach schéin e (klenge) K. (Ammenspr. s. Kéipchen) — der Däiwel mecht ni op e klenge K. (s. sub Däiwel) — dazu lok. Wiltz: koupen intr. V.: «kacken» (Kinderspr.) — ech gi k. (schamhaft für: ech gin e K. maachen).
 
kouzen intr. V.: «nach der Kuh riechen» — d'Mëllech kouzt — säi Gezei huet gekouzt, 't war bal nët méi ze häärden (nicht zum Aushalten). [Bd. 2, S. 450]
 
Covercoat (wie engl.) M.: 1) «glatter Wollstoff»; 2) «Mantel aus diesem Stoff».
 
Cowboy (wie engl.) M.: 1) «amerikanischer Rinderhirt» — mer hu C. gespillt (sagen die Kinder) — dazu die Zussetz.: Cowboysbox F.: «Hose, ähnlich der, die die Cowboys tragen» — Cowboysfilm M.: «Film, in dem die Cowboys die Hauptrolle spielen» — Cowboyshutt M.: «breitkrämpiger Hut» — Cowboyskostüm M.: «Anzug des Cowboy»; 2) «Kinderanzug, ähnlich dem der Cowboys» — Mama, ech hät gären e C. vum Niklees-chen.
 
Cowper (wie engl.) M.: «Winderhitzer» (beim Hochofen).
 
Koz I M.: 1) «Rotz, verhärteter Nasenschleim» — s. Kauz II; 2) «verkohlte Kruste am Kerzen- und Lampendocht» — de K. ofpëtzen — verbrenn der d'Fangeren nët un dem gliddege K. (an der glühenden Dochtkruste) — dafür auch Kuel s. d. sub 2, lok. Simmern: Batz — auch Käerzekoz; 3) «fadenförmige Verfärbung in der Kartoffel» (wird bei sorgfältigem Schälen mit dem Messer herausgebohrt).
 
Koz II (lok. Kus, Kutz) M.: 1) s. Kauz I sub 2; 2) (lok. Eischen) s. Kauz I sub 3.
 
Koz III M.: «Hummel» (Heffingen, Mersch).
 
Kozefréisser, Kozefrësser M.: «jemand der Kozen (s. Koz I sub 1) ißt» (auch: wer in der Nase herumbohrt) — allgem. Schimpfwort — ähnlich Kozejhang M. s. Kozert.
 
kozeg Adj.: «rotzig».
 
kozen intr. V.: «die Kozen (s. Koz I sub 1) aus der Nase entfernen».
 
Kozert M.: «jemand, der die Gewohnheit hat, mit den Fingern in der Nase zu bohren».
 
Kraach (krA:x) M.: «Schall, Krachen» — 't gouf op eng Kéier e schwéiere K. — dafür häufiger Kraachert s. d. — neuerdings auch Krach — Zussetz.: Donnerkraach M.: «Donnerschlag» — hie mecht aus engem Fuurz en D. (er übertreibt gerne).
 
kraachen (krA:xən, Nösl. krA:çən) trans. (auch häufig unpers.) V.: 1) «ein krachendes Geräusch von sich geben» — de Foussbuedem (den Donner, d'Minn, de Schotz) kraacht — 't huet schéi gekraacht gëschter Owend (von einem Gewitter) — wéi d'Stä zesummegetrollt as, huet et gekraacht, datt d'Fënstere gerabbelt hun (als das Baugerüst zusammenfiel) — d'Kazekäpp hun hiirt Määscht an hiirt Bescht gekraacht — d'Box kraacht em an den Néit, wann en sech béckt (kracht in den Nähten) — 't kraacht an der Box (bei abgehenden lauten Bauchwinden) — spaßh.: so emol aacht, wenn der andere dann aacht gesagt hat, antwortet man: du hues an d'Box gekraacht (cf. honnert sub 1) — kraache Karen s. Kar I sub 1 — Kinderreim s. Bréck I sub 1 — übertr.: si sin no um K. (stehen vor dem Ruin); 2) «schmetternd werfen, schmeißen unter Vollführung von Lärm» — eng Dir zou k. — kraach deen Dreck baussent d'Dir; 3) a. «knallen» (mit der Peitsche) — mat der Baatsch k. (s. klaken); b. «sich durch Knallen erbetteln» — Folkl.: Kuche, Fluede k. — Hütejungen vollführten am zweiten Kirmestag eine lärmende Knallerei mit ihren Peitschen, um sich für Kirmesgaben (Kuchen, Fladen) in Erinnerung zu bringen (bes. im Kayltal); 4) «eine Ohrfeige versetzen» — ech hun em der e puer gudder (säfteger) gekraacht — elo kraacht et gleich; 5) in versch. übtr. Bed.: se schaffen, datt d'Schwaart kraacht — se hun e puer Fläsche gekraacht (haben mehrere Flaschen ausgestochen — s. krächen sub 2) — en huet em eng Véier duer gekraacht (eine ungenügende Nummer eingeschrieben) — de laange Rack k. (das geistliche Gewand ablegen) — mer wëssen nach nët, ob mer deen an d'Schoule kraachen (abschätzig: wenn ein Junge sich als ungelehrig fürs Handwerk oder für die Landwirtschaft erweist) — ähnlich: wann dee Bouf sech nët mecht, da kraachen ech en an eng Hotel (als Lehrling) — Abl.: Gekraachs N.: «Kracherei» — 't war e G., si hun d'ganz Duerf rebellesch gemaach.
 
Kraachblumm F.: «aufgeblasenes Leimkraut» (Silene inflata).
 
Kraachkraut N.: s. das vorige.
 
Kraachmandel F.: «Krachmandel».
 
Kraachert M.: «krachendes Geräusch».
 
Kraaft (Pl. Kräften) F.: 1) «Kraft» — mat aller K. — da weiss emol deng K. — op déi K. (déi Force s. d.) hin, kënne mer een huelen — e kënnt ganz vun de Kräften (wird immer schwächer) — en as erëm zu (de) Kräfte komm — Zussetz.: Päärdskraaft s. d.; 2) «Gültigkeit» — d'Gesetz trëtt haut a K.; 3) «Arbeitskraft» — mer hun eng nei K. kritt; 4) «Nährwert» — dat huet keng K. a kee (a keng) Saaft — ouni Saaft a K. (auch übertr.: z. B. von einem Buch, einer [Bd. 2, S. 451] Rede, einem Kunstwerk, einem Charakter); 5) «Kraftstrom» — meist dafür Kraaftstroum.
 
Kraaftstéck N.: «Kraftstück».
 
kraanzeg (Wb 06) Adj.: «stutzerhaft» — cf. Kran II.
 
Krabaatsch, krabaatscheleg s. Karbaatsch, karbaatscheleg.
 
Krabaz M.: «Eigensinn, Rechthaberei».
 
krabazeg (Echt. kräbazig — beide Ton 2), krabezeg (Ton 1) Adj.: «eigensinnig» — dafür auch kabriouleg s. Gab(be)rioul — cf. kazeg — sou e krabazegt Geschir (von eigensinnigen Kindern).
 
Krabbaasch (= Krabb-aasch, Ton 1) M.: 1) «kleines, unruhiges Kind» — wann s de dech nët schécks, du K. do, da kriss d'eng hannert d'Oueren — s. Krabbelschass; 2) «unterentwickelter Mensch» — s. Krappert.
 
krabbeleg Adj.: «hin- und herkriechend, unruhig» (bes. von Kleinkindern) — sou e krabbelegt Geméch — dazu die Zussetz.: Krabbelschass M. s. Krabbaasch sub 1.
 
krabbelen intr. V.: «krabbeln» — 't krabbelt eppes um Plafong (an der Zimmerdecke) — d'Kand krabbelt schon dorëmmer — looss mer e krabbele loossen (mag er selbst damit fertig werden) — dazu die Abl.: Gekrabbels N.: «vieles und lästiges Krabbeln» — s. kriw(w)elen sub 1.
 
Krabbeler M.: «einer, der krabbelt» — dazu die Zussetz.: Mëschtkrabbeler s. d.
 
Krabez (Ton 2) M.: «Eigensinn, Laune» — s. krabazeg — cf. frz. caprice s. d.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut