LWB Luxemburger Wörterbuch
 
Kräizer- bis Kräppert (Bd. 2, Sp. 461a bis 462a)
 
Kräizer- -bauer (Dim. -baierchen) M.: 1) «Kleinbauer» — e Kräizerbaierchen, än, deen seng bor Méi huet, sech an seng Familjen ze ënnerhalen — dafür auch Schuppert s. d.; 2) «Kreuzbauer» (Spielkarte, Haupttrumpf beim Skat); -berreg (Grevenmacher) M.: «Kreuzerberg» (mit Kreuzweg und Kreuzkapelle); -buch ON.: 1) «Kreuzerbuch» — Gem. Hobscheid, Kant. Capellen; 2) Name einer Buche mit daran angebrachtem Kruzifix im Walde von Säul; -damm F.: «Kreuzdame» (Haupttrumpf im Mënschspill) — dafür auch -madamm; -kinek M: «Kreuzkönig» (im Kartenspiel); -mécher M.: «Grabsteinhauer».
 
kräizillichen refl. V.: «sich plagen und trotzdem keinen Erfolg haben» — s. kristillichen.
 
Kräizong F.: 1) «Straßenkreuzung»; 2) «Paarung verschiedener Rassenarten oder Gattungen»; 3) «Ergebnis einer solchen Paarung».
 
kräken intr. V.: «wie die Krähe schreien».
 
Kräll F.: 1) «Glasperle zum Schmuck des Halses» — si huet Aën ewéi Krällen —cf. Korall; 2) «Perle des Rosenkranzes» — loosse mer eng K. fir e fale loossen (wir wollen im Gebet seiner gedenken) — si mecht aus sechs (néng) Krällen e ganze Rousekranz (sie bauscht die Sache auf); 3) «Luftbläschen im Wein und Branntwein», auch: «die im Glas hängengebliebenen Tropfen» — d'Krällen, dat sin Nondiën (Flüche), déi de Brenner beim Brenne gemaacht huet; 4) «Fettauge» — d'Krällen op der Zopp; 5) Kurzname für Caroline.
 
Krälle(n)- -collier (Grundw. wie frz., doch Ton 1) M.: «Halsband aus Glasperlen» (früher auch für die Halsbänder aus kleinen, roten Korallenstücken — (Ga)); -kranz M. s. das vor.; -schnouer F.: «Perlenschnur»; -tréinen Pl. tant. s. Hädertréinen.
 
krälleg Adj.: «perlend» (vom Wein und Branntwein) — cf. Kräll sub 3.
 
krällen intr. V.: 1) «perlen» — wann de Wäi krällt, dat as määschtens kä gutt Zäächen; 2) «funkeln, blinken» (von den Augen) — d'Aë krällen him vu gellecher Fräd.
 
Krämpchen, Krëmpchen (Dim. zu Kramp s. d.) M.: 1) «kleiner Haken»; 2) a. «kleiner Krampf» — ech hun de K. vun elauter Laachen; übtr.: d'Kand kritt de K. an d'Aën (wird schläfrig); b. «Wadenkrampf» — wann än sech am Bett streckt, da kritt ä liicht de K.
 
Krämp- -lek M.: «Ranke» (Kletterglied an Pflanzen); -lo F.: «Schicht in einem Kalkbruch, wo die Steine wie ineinander verkrampft sind» (C); -spéngel F.: «Sicherheitsnadel» (lok. Grümmelscheid) — s. Fabriksspengel. -zaang F.: «kleine Rundzange zum Drahtbiegen» (z. B. beim Anfertigen eines Rosenkranzes) — cf. Krämpenzaang.
 
Krämpelen Pl. tant. «Hautausschlag» in der Cholerazeit (1866) spotteten die Wellensteiner die von der Krankheit verschont geblieben waren: géi du no Réimech an d'Aptéikt fir fënnef Su K. kafen, bis die Epidemie auch in Wellenstein ausbrach.
 
krämpen trans. V.: «mit einem Kramp (s. d.) schließen» — bes. in Verbindung mit den Vorsilben an-, aus-, eraus-, erop-, op-, u-, ver-, zoukrämpen — Abl.: Gekrämps.
 
Krämpenzaang F.: «Backenzange» — cf. Krämpzaang.
 
Krämpes Pl. tant.: «Krämpfe, Mühe» — dat huet K. kascht.
 
Krändel, Kreendel, Kréindel ON.: «Crendal» — Gem. Bögen, Kant. Clerf — 38.
 
kränk(e)lech (lok. Echt. grénkelech) Adj.: «kränklich» — dazu die Abl.: Kränklechkät F.
 
kränkelen intr. V.: wie hd. — Abl.: Gekränkels.
 
kränken (lok. Echt. krénken) trans. V.: «kränken» — dat huet mech schwéier gekränkt — wat den Här esou krénkt.
 
kränkerlech (lok. Echt. krénkerlech) Adj. s. krankhaft.
 
Kränkt F.: 1) «epidemische Krankheit» — eng Kannerkränkt — d'englesch K. — 't as eng K. ënner de Leiden — Zussetz. Friessekränkt s. Féiwer sub 1; 2) «Fallsucht» — e fällt an d'K. (er hat die Fallsucht) — dafür auch d'fale K. — 't as fir d'K. ze kréien (wenn man ärgerlich ist); 3) «Viehseuche».
 
Kränzchen, Krënzchen (Dim. zu Kranz s. d.) M.: 1) «kleiner Kranz» — e K. am Hoer vun der Braut (vum jonge Gääschtlechen bei der Primiz); [Bd. 2, S. 462] 2) «Kaffeekränzchen»; 3) «Lokalgebäck in Vianden» — d'Veianer Kränzercher.
 
Kräpp Pl. tant: «Preßrückstände im Wein».
 
Kräppert M.: «Kropftaube».

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut