LWB Luxemburger Wörterbuch
 
Couture bis Cuvette (Bd. 2, Sp. 488b bis 490b)
 
Couture (wie frz., Ton 1 oder 2) F.: 1) «Nähkursus, Nähen als Fach» — 't as an der ('t mecht, 't léiert) C.; 2) in dem Begriff haute C.: «Modeschneiderei».
 
kutzgro Adj.: «ganz grau» — s. kazgro, katzgro.
 
Kuurpen Pl. M.: «Krummhölzer beim Nachenbau» — auch Spottname der Schaffbeier s. d. — cf. Kurf sub 2.
 
kuurz, kuerz Adj./Adv.: 1) «kurz» — Kompar.: kiirzer (meist in festen Raa., wohl nie attributiv gebraucht), dafür meist: méi k.; Superlat.: am kiirzten, am kuurzten — a. räumlich — k. an déck, huet kä Geschéck, laang a schlank huet kä Gank — k. Bustawen (Buchstaben von mittlerer Länge, z. B. e, a, c, n) — de Rack as ze k., mer mussen en erlängen — d'Kläder gin dët Joer erëm méi k. gedroën — en huet d'Hoer k. geschnidden — en huet alles k. a kleng geschloën — k. schéissen (Militärspr.) — k. schrécken (kurze Schritte machen) — übtr.: en as ze k. komm (mußte nachgeben, z. B. bei einem Handel, bei einer Diskussion) — en as kuurzer Hand (en as k. gebonn — wortkarg, mürrisch) — a kuurze Wierder gesot — se hun en ëmmer k. gehalen (haben ihm wenig Geld oder magere Kost, wenig Freiheit gegeben) — e suergt schon [Bd. 2, S. 489] derfir, datt en nët zum kiirzte kënnt — en huet de kiirzere gezun (hat schlecht abgeschnitten); b. zeitlich — vir kuurzer Zäit — d'Deeg gi méi k. — k. Deeg a laang Nuechten — iwer k. oder laang gesi mer eis erëm — k. duerno — k. virun eng Auer, virun Hallefnuecht — k. Priedegten a laang Wuuschten, das dat Richtegt — e kuurze Verhalt (ein kurzes Gedächtnis) — en otemt k. (beschleunigtes Atmen z. B. bei Fieber) — k. a gutt (z. B. von einer Rede) — si hun e kuurzer Hand entlooss (ohne weiteres) — viru kuurzëm (Ton 1); 2) «was sich abbeißen läßt, ohne zäh zu sein» — dee Kuch as k.
 
kuurzëm (Ton 2) Adv.: «kurzum».
 
kuurzotmech Adj.: «Atembeschwerden haben».
 
kuurzsiichteg Adj.: «kurzsichtig» — dafür in eigentl. Bedeutung meist bäisiichteg s. d. — übtr.: eng k. Politik.
 
Kuurzweil F.: «Kurzweil, Zeitvertreib» — s. Amesettchen.
 
Kuuscht (Dim. Kiischtchen s. d. II, Echt. Koscht, lok. Hemstal Kouscht, lok. Kayl Kuscht) F.: 1) «Brotkruste, Brotschnitte» — besser eng K. am Sak wéi eng Fieder um Hutt — 't as en aarme Mann, a wann en e Sak voll Kuuschten hätt — knaps, datt en eng dréche K. huet — eng K. an e Pättchen ale Wäin, dat as gutt fir al Leit — nun iesst och d'K. schéi mat, da kritt der rout Bäckelcher (da gët der grouss), sät d'Mamm zu de Kanner, wann se d'K. wëllen erofgeschniden hun — du muss nach vill Kuuschten iessen, bis de dat fäärdeg kriss; 2) «Brotanschnitt» — s. Bootsch; 3) «Imbiß» — gëf mer eng K. mat, sot de Mann, ech kommen de Mëtteg nët eräm; 4) «Lebensunterhalt» — 't gät fir d'K.! — dee gät seng K. hääschen — du bas al genuch, géi deng K. selwer verdéngen — e muss schwéier schaffe fir seng K.; 5) «Leben» — 't gät em fir d'K. (er muß sterben); 6) «Wundschorf» — bleif mat de Fangeren ewech vun denger Wonn, a pléck d'K. nët erof; 7) «Schmutzkruste» (bes. beim Vieh) — en hat d'Féiss voller Kuuschten a Bootschen.
 
Kuuschte(n)- -frësser M.: «armer Teufel»; -kand N.: «Kind, das viel Brot ißt und bei Tisch nicht essen will»; -koffer M.: «verschließbarer hölzerner Tragkasten zum Entnehmen der Mahlzeiten» (Eisenbahnerspr.); -sak M.: «Imbißtasche»; -zocker M.: «Kandiszucker» — s. Houschtzocker.
 
kuuschteg Adj.: 1) «geizig, filzig»; 2) «krustig» — dazu die Abl.: Kuuschtegkät, Kuuschterei F.: «schmutziger Geiz».
 
Kuuschtert M.: «Geizhals».
 
Couvet (wie frz., doch Ton 1), Kuwi, Kuwéi M.: «Wärmepfanne» (Blechgefäß mit Kohlenbecken zur Aufnahme glühender Holzkohlen, von den Marktfrauen zum Wärmen gebraucht) — dafür auch Aaschlanter (s. d.), Aaschwiermer — cf. Minnech.
 
Kuwel s. Kugel.
 
kuw(w)elen s. kugelen — de Riichter wäärt se schons k. (wird sie schwer büßen lassen) — dazu das Verbadj.: verkuwelt: «abgearbeitet».
 
Couvert (wie frz., doch Ton 1, Pl. Kuwären) M.: 1) «Eßbesteck»; 2) neuerdings auch «Briefumschlag» — für letzteres meist Enveloppe s. d.
 
Couverture (wie frz.) F.: «Deckung» (eines Kontos) — 't as keng C. do — dafür meist Deckong.
 
Couveuse (wie frz., doch Ton 1) F.: «Brutapparat» — d'Kand as ze fréi komm, 't läit an der C. an der Maternité.
 
Cube (wie frz.) s. Kib.
 
Cuisse (wie frz.) F.: «Keule, Hinterviertel» (vom Vieh) — maacht mer e Stéck vun der C. (im Metzgerladen).
 
Cuite (wie frz.) F.: «Rausch» — en hat gëschter eng al C.
 
Culot (wie frz., doch Ton 1) M.: «Anmaßung» — huet dee Mënsch e C.! — 't muss ä schon allerhand C. hun fir sou eppes ze behaapten — s. Toupet.
 
külottéieren trans. V.: «anrauchen» (eine Pfeife) — 't war ëmmer eng Konscht, fir en Häns-chen (s. d. sub 2) richteg ze k. — frz. culotter.
 
kültivéieren trans. V.: 1) «den Boden bearbeiten»; 2) «pflegen» — e kültivéiert seng Relatiounen (seine gesellschaftlichen Verbindungen); 3) als Verbadj.: «gebildet» — 't as e kültivéierte Mënsch — en huet eng kültivéiert Stëmm — e schwätzt eng kültivéiert Sprooch — frz. cultiver.
 
Cumul (wie frz.), Kumull M.: «Nebenverdienst» — déi Aarbecht do fällt ënner de C. (soll also unzulässig sein).
 
cumuléieren, kumuléieren trans. V.: «Nebenverdienst(e) haben» — frz. cumuler.
 
Curateur (wie frz.) M.: 1) «Vormund»; 2) «Verwalter einer Gantmasse»; [Bd. 2, S. 490] 3) «Mitglied der staatlichen Überwachungskommission in höheren Lehranstalten».
 
Curette (wie frz.) s. Kërett.
 
Cuvée (wie frz., doch Ton 1) F.: 1) «eine Bütte voll Wein»; 2) C. spéciale: «bes. sorgfältig behandelter Wein eines Weingutes».
 
Cuvette (wie frz., doch Ton 1) F.: 1) «Waschbecken»; 2) «Becken eines Aborts mit Wasserspülung»; 3) «Reinigungsbassin in Flußläufen».

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut