LWB Luxemburger Wörterbuch
 
Loft- bis Lolbër- (Bd. 3, Sp. 58a bis 59a)
 
Loft- -ball(eg), -ballon (Plur. -bälleg, -ballecher, -balloën) M.: a. «Luftballon» (der Aeronautik); b. «Kinderluftballon» — de Mann mat de Loftbälleg as um Maart (Luftballonverkäufer); c. «Tabakmarke» (mit Bild eines Lufballons) — bréng mer e Pak Loftball mat; -béchs F.: «Luftbüchse»; -bild N.: «Luftbild» (Flugzeugaufnahme); -blos F.: «Luftblase»; -drock M.: «Luftdruck» — e fällt vum L. ëm (er ist schwach auf den Beinen); -gewier N.: «Luftgewehr»; -këssen N.: «Luftkissen»; -kur F.: «Luftkur»; -lach N.: 1) «Luftloch» (z. B. Aeronautik); 2) «Atemloch» (z. B. in Transportkisten für lebende Tiere); -linien, -linn F.: «Luftlinie»; -matrass F.: «Luftmatratze»; -pompel F.: «Luftpumpe»; -schëff N.: 1) «Luftschiff»; 2) (spaßh.) «großes Auto, Straßenkreuzer»; -schnapert M.: «kurzatmiger Mensch, kurzatmiges Tier»; -sprénger M.: 1) «leichtsinniger Mensch»; 2) «Stein, der aufspringt, wenn er mit der Luft in Berührung kommt»; -spronk (Pl. -spréng) M.: a. «Luftsprung» — Loftspréng maachen (tolle Sprünge) — mat méngem Loun mécht een och nach keng Loftspréng — b. übtr.: «Freudensprung».
 
lofteg s. lëfteg.
 
logden (Nösl.) s. lauden.
 
Loge (wie frz.), Loosch F.: 1) «Loge» (Theater-, Kinoplatz); 2) «Pförtnerloge»; 3) «Freimaurerloge» — en as an der L. (ist Mitglied der Loge).
 
Logëbrudder, Loojhebrudder M.: «Mitglied der Freimaurerloge» — dafür auch Fräimaurer (s. d.).
 
Logëgaass, Loojhegaass, -gässel F.: «Logengasse» (Luxemburg-Stadt).
 
Logis (lojhi — Ton 1 u. 2) M.: «Logis» (kleinere, meist möblierte Wohnung) — en as do am L.
 
logéieren, lojhéieren Verb.: 1) intrans: «wohnen» — se sin enk lojhéiert (wohnen auf kleinem Raum) — e lojhéiert ënnert engem Stär (im Freien) — wou hues de lojhéiert? (die Nacht zugebracht) — wann ech op Paräis gin, da lojhéieren ech bei méngem Brudder; 2) trans: «beherbergen» — a wuer solle mer déi all nach l.? (wenn ein neuer Gang bei Tisch kommt und man hat sein Genügen schon) — wuer huet se dech da lojhéiert? (untergebracht) — mir kënne kee l., mir hu keng Plaz — si hu mech ganz gutt lojhéiert — frz. loger.
 
Logéieréng, Lojhéieréng F.: «Wohnung» — en huet Kascht a L.
 
Logement, Lojhement (in deutscher Aussprache Ton 3, mit nasalem Endvokal Ton 1 — Pl. Logementer, Lojhemeën Ton 1) M. und N.: a. «Mietwohnung» — d'Logementer sin nach ëmmer rar an deier — 't as an der ganzer Stad kä L. ze fannen — mir haten do eent ganzt fiicht L.; b. «Mietzimmer» — ech wor bei Millesch am L. an och am Kascht — en huet de Kascht an de L. fir näischt — ech komme bei dech a Kascht a L.
 
Logens männl. Vorname: 1) «Eligius»; 2) s. Lui sub 2).
 
Logeron (wie frz.) M. «Schalholz» (Grubenzimmerung) — s. Longeron.
 
logesch, lojhesch Adj.: «logisch».
 
Lokal M.: 1) «Wirtschaftslokal»; 2) «Versammlungsraum einer Gesellschaft» — für letzteres auch Lakull (Studentenspr. — s. d.).
 
lokal Adj.: «lokal» — l. Neiegkäten — e lokaalt Blat (Ortszeitung).
 
Lokales N.: «lokale Nachrichtenseite der Tageszeitung» — 't stung am (ënner — Nösl. an de) L. — ech muss nach d'L. liesen — dat L. muss eng grouss Stad sin, sot d'Fra (spaßh. Anekdote, nach der eine alte Frau annahm, »Lokales« bezeichne eine Stadt).
 
Lokalitéit F.: 1) «Lokalität, Ortschaft»; 2) «Örtlichkeit, Ortsverhältnisse» — ech kennen hei d'Lokalitéiten nët esou genee.
 
Lokatioun F.: 1) «Vermietung»; 2) «Mietpreis» — wéivill as d'L. fir en Auto unni Chauffeur? — wat kascht dat L.?
 
lokeg, lokeleg Adj.: «lauwarm» — dafür auch: wodelech, notelech, towelech, lopeg (s. d.) — lokegt Wieder (mildes Wetter).
 
Lokomobil F.: «bewegliche Kraftmaschine» — im bes. «Dampfwalze».
 
Lokomotiv F.: «Lokomotive» — e käicht wéi eng L. — dafür auch: Maschin (s. d.). [Bd. 3, S. 59]
 
Lokomotivführer M. wie hd. — dafür auch Führer, Maschinist (s. d.), Mécanicien (s. d.).
 
Lokus M.: «Abort» — spaßh. dafür (lok.) Lochus (kurzes o).
 
Lolbër, Lorbër (Echt. Nolbër) M.: «Lorbeer».
 
Lolbër-/

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut