LWB Luxemburger Wörterbuch
 
maxméideg bis Mäkranz (Bd. 3, Sp. 111b bis 112b)
 
maxméideg (lok.: Echt.) Adj.: «unterwürfig» — wann hee määnt, mech domat m. ze kreien, dann as en am Irtom — cf. maxen.
 
Mayonnaise (wie frz.), Majonäs, Marionäs F.: «Mayonnaise» — d'M. as ëmgaang (s. ëmgoen sub 4) — M. klappen (anrühren).
 
Mazout (wie frz.), Masutt M.: «Brennöl, Dieselöl».
 
Mazout(s)- -behälter M. — wie hd.; -heizung F. — wie hd.; -präis M.: «Preis des Brennöls»; -tank M. — wie hd.; -uewen M.: «Heizofen für Brennöl».
 
I neben: mee (frz.: mais) Konjkt.: «aber» — dat as richteg, mä — spaßh. Erwiderung zu häufigem Gebrauch von mä: mä, mä, maachen d'Schoof — s. ma sub 3.
 
(mε:) II Schallwort a. «Nachahmung der Stimme von Schaf und Ziege» — Kinderspr.: d'Lämmi mécht mää; b. «Lockruf für (junges) Schaf» — Lämmi, mä, mä (das ä — oft — gedehnt und moduliert) — s. bä.
 
(mε:) I N.: «Schaf, Lamm» (Ammenspr.).
 
(mε:) II, Mee (Osten u. Norden: Ma:i) M.: «Monat Mai» — 't as Wieder wéi am M. (mildes Frühjahrswetter) — Folkl.: 't soll ee sech nët am M. bestueden (nicht im Monat Mai heiraten) — Wetterregel: M., kill an [Bd. 3, S. 112] naass, fëllt dem Bauer Scheier a Faass — M. kill a Juni naass, fëllt dem Bauer Scheier a Faass — owes Da a kill am M., bréngt vill Wäin an Hä — e Bei(eschwarem) am M., as wäert e Fudder Hä — reent et am M., dann as den Abrëll verbäi — den éischte M. (der erste Mai ist gesetzlicher Feiertag seit 1946; Winden und Einbringen des Maikranzes aus jungem Buchenlaub durch die Vereine — s. Mäkranz).
 
Mä- -äppelchen M. — s. Millebéinchen sub 1); -bam M.: «Maibaum»; -bësserchen (lok.: Strassen) M.: «Maikäfer» — cf. Kiewerlek sub 1); -bich F.: «gemeine Hainbuche» (Carpinus betulus) — cf. Hobich; -blimmchen F.: «zweiblättriges Schattenblümchen» (Maianthemum bifolium) — s. Märéis-chen; -blutt N. — in dem Spw.: M. deet kee Gutt (D); -bol F. — s. Mäwäin; -bromen (lok.: Donkols) M.: «Nebel» — de M. läit op dem Daach; -dag M.: «Maitag» (schöner, sonniger Tag) — 't si nach keng Mädeeg (es ist noch kühl); -déier N.: 1) «Maikäfer» — s. Kiewerlek sub 1) — Kinderlied (Echt.): Maidéier fléich / däi Papp, deen as am Gréich / dein Mamm, déi as an Engelland / M. fléich — oder: Maidéier fléich / dein Mutter as am Kréich / däi Vater as an Engelland / wann e kënnt, dann as e krank (MKr. Nr. 371); 2) übtr.: «niedliches, lebensfrohes (halberwachsenes) Mädchen»; -doft M. — s. Mäniw(w)el; -drank, -dronk M.: «Maitrank» — s. Mäwäin; -fësch M.: «Alse» — auch: Elsen; -fréisser (Echt.: Ma·i'frisser) M.: «Maikäfer» — s. Kiewerlek sub 1); -frell F.: «Forelle»; -giss-chen N., -gisser M.: «Maikäfer» — s. Kiewerlek sub 1); -kallef N.: «Dummkopf»; -källefchen N.: 1) «Spottname für einen am 1. Mai Gefoppten» — cf. Abrëllsgeck; 2) «im Monat Mai geborene Person»; 3) «Dummkopf»; -kiewer, -kirwelek M. — s. Kiewerlek sub 1); -kiischt F.: «Herzkirsche» — dafür auch: Metzer Kiischt, Patschkiischt (s. d.); -koul M. in der Ra.: M., kä Koul (die im Mai gepflanzten Kohlsetzlinge gedeihen nicht); -kranz M.: «Maikranz» — Folkl.: Am ersten Mai (bis vor kurzem am ersten Sonntag des Monats Mai) begeben sich die (jungen) Mitglieder eines Vereins in den Wald, um einen Laub- (und Blumen-)kranz zu winden, den sie, an einer Stange aufgesteckt, unter Gesang und Spiel heimbringen. Der Kranz wird über der Türe des Vereinslokals oder am Hause des Vereinspräsidenten angebracht. Beim Kranzwinden wird Speise und Trank umgereicht;

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut