LWB Luxemburger Wörterbuch
 
Méckepéiler(t) bis mee (Bd. 3, Sp. 123b bis 124b)
 
-péiler(t) M.: 1) «Faulenzer, Nichtstuer» — cf. Méckefänkert sub 2); 2) «Kleinigkeitskrämer» — cf. Ierbëssenzieler; -pabeier M.: «Fliegenpapier»; -prabbli, -parapléi M.: 1) «Pestwurz» (Petasites) — s. Moukeprabbli; 2) «Fliegenpilz» — s. -schwamm; -schaf M.: «Vorratsschrank, an dem ein Drahtgeflecht Mücken und Fliegen abhält»; -schass M.: (meist im Pl. — -schëss) 1) «Fliegenkot» — de Spigel as voller Méckeschëss; Druckerspr.: 2) a. «Fliegenköpfe»; b. «Kleingeld»; -schmier N.: «stark riechendes Einreibemittel für Pferde gegen die Mückenplage»; -schwamm M.: «Fliegenpilz» (Amanita muscaria) — (in Stückchen geschnitten und in einen mit Milch gefüllten Teller gelegt, diente er zum Vergiften der Fliegen und Mücken); -schwarem M.: «Fliegen-, Mückenschwarm»; [Bd. 3, S. 124] -spill N.: «Unmenge Mücken und Fliegen» — s. Gemécks sub Méck; -staang F.: «Fliegenrute» (Fischfang).
 
meck «Ruf der Ziege» — Kinderreim: Schneider, m., m., (endbetont, Spottruf auf die Schneider).
 
mecken intr. Verb.: 1) «meckern» (Ziege); 2) übtr.: «meckernd lachen».
 
mécken intr. Verb.: «mit fliegendem Köder angeln».
 
Méckenik F. — s. Mekanik.
 
mecker(e)n (Neol.) intr. Verb.: 1)s. mecken sub 1 und 2); 2) «nörgeln» — Abl.: Gemeckers N.: «Genörgel».
 
Mécksel M. — s. Mierbel.
 
Medail (mədail), Medaaljen, Medel (alle Ton: 2), Medal (Ton: 1), Médaille (wie frz., Ton: 1) F.: 1) «Denkmünze, Medaille» — eng M. vu Lourdes — eng M. um Rousekranz — Zussetz.: Hellegemedaille F.: «Heiligenmedaille»; 2) «Auszeichnung, Ehrenabzeichen» — du hues eng M. verdéngt (auch iron.) — ech krut déi bronze (sëlwer, gëlle) M. — cf. Gielchen; Zussetz.: Muttergottes-, Schockelasmedail.
 
Medaillon (wie frz., Ton: 1 oder 2), Meda(i)ljong M.: «Medaillon».
 
Medercher 1) Pl. von: Meedchen (s. d.); 2) (lok.) Jongen a M. (rote und weiße Malven); 3) «Prostituierte» — e geet bei d'M. — s. Meedchen sub 5).
 
Mederche(r)s- -blumm F.: «geruchlose Kamille»; -geck M.: «Weibernarr, Schürzenjäger»; -gezei N.: «Mädchenkleidung» — fréier haten déi kleng Bouwe M. un; -kand N.: «uneheliches Kind»; -kläder N. Pl.: «Mädchenkleider»; -kummer F.: «Schlafkammer der Mädchen, Töchter — Luxemburg-Stadt: der Dienstmägde» — s. Meedchen sub 2); -schong M.: «Mädchenschuh»; -schoul F.: «Mädchenschule».
 
Medernach, Miedernach ON.: «Medernach» — Dorf und Gemeinde Medernach, Kanton Diekirch — 256.
 
Medikament (Pl. Medikamenter) N.: «Arzneimittel» — ech hun e Schaf voller Medikamenter an se daachen all näischt.
 
Mediokrëtéit F.: «Mittelmäßigkeit» — frz. médiocrité.
 
meditéieren intr. Verb.: «sinnieren» — frz. méditer — Abl.: Gemeditéiers N.
 
Mëd(de)zin, Mëddizin, Meedzin, Mezin (lok.: Midderzin) 1) «Heilkunde» (Wissenschaft) — hie stodéiert M.; 2) a. «Arznei, Heilmittel, Heiltrank» — bei him hëlleft all M. näischt méi; b. übtr.: «etwas sehr Gutes, auch: etwas sehr Bitteres» — 't as eng M. (etwas sehr Gutes, leider zu wenig) — dat as kee Wäi méi, ma eng gelleg M. (sehr guter Wein) — du schneids e Gesiicht, 't mengt een et wir eng M. (etwas sehr Bitteres) — e schléckt dat wéi wann et eng M. wir (widerwillig); c. spaßh.: «Schnaps, Wein» — wann ech muerges keng M. huelen, schafft et sech nët.
 
Mëd(de)zinnsfläsch F.: «Medizinflasche».
 
mees.I.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut