LWB Luxemburger Wörterbuch
 
Mëllechhoer bis mëllen, mëllzen (Bd. 3, Sp. 130b bis 131b)
 
-hoer N.: «Bartflaum» — s. Baart I; -igel, -siker M.: «Igel» — dafür auch: Mëllsiker (s. d.), Mulligel, Brachsiker, Däreg Echel (s. d.); -jhang M.: «Milchmann» (Zuname ändert mit dem Vornamen der Person); -kallef N.: «Zuchtkalb»; -kan F.: «Milchkanne»; -kar F.: «Milchkarren, -wagen»; -käerchen F.: «kleiner Milchkarren zum Transport der Milch zur Dorfmolkerei oder zur Sammelstelle»; -kännchen F. — s. -dëppchen; -killer M.: «Milchkühler»; -kou F.: 1) «Milchkuh»; 2) übtr.: «Nutzquelle» (mit dem Nebenbegriff [Bd. 3, S. 131] der Ausbeutung und Übervorteilung) — mengs de ech wir eng M., an ech géif nëmme gin? — dat do wir eng gutt M. fir dech! — dat as eng gutt M. fir den Affekueder (Advokaten) — du wäers eng gutt M., du gës ëmmer (beim Kartenspiel: du verteilst immerzu die Karten); -konn F.: «regelmäßiger Abnehmer von Milch»; -kraut, -kraitchen N.: «gebr. Augentrost» (Euphrasia off.); -krou M.: «Milchkrug»; -kummer F.: «Milchkammer» (Raum, in dem der Bauer die Milch aufbewahrt); -mann M.: «Milchmann, Milchhändler»; -maschin F.: «Milchzentrifuge»; -mëtsch F. — s. -bréitchen; -oder F.: «Milchader der Kuh»; -pai F. — s. -geld sub 2), Molkereispai; -pompel F.: «Milchpumpe»; -séi F.: «Milchsieb»; -suen M. Pl. — s. -geld; -siker M. — s. -igel; -schockela M.: «Milchschokolade»; -schof N.: «weibliches Lamm, Schaf»; -strooss F.: «Milchstraße» — s. Jokobsstrooss; -suen Pl. — s. -geld; -tratsch (lok.: Liefringen) F. — s. -zapp; -weenchen M.: «Milchwägelchen» — s. -käerchen; -won M.: «Milchwagen» — s. -kar; -zant M.: «Milchzahn»; -zapp F.: «Milchtunke» (in süße Milch getunkte Stücke Brot) — dafür lok.: -tratsch, -bräch; -zopp (meist Dim. -zëppchen) F.: 1) «Milchsuppe»; 2) «Zärtling, weichlicher, schwächlicher Mensch»; 3) «Butterbrotspiel» — s. Botterschmier sub 2) — dafür auch: Millercher maachen (s. d.); 4) (lok.) «Tölpel».
 
Mëllécher I männlicher Vorname — s. Melchior.
 
Mëllécher II M.: «Milchner» (männlicher Fisch, bes. männlicher Hering).
 
mëllechzeg Adj.: «milchig».
 
Mëllem I, Mëlm, Mollem M.: «Mulm» — bes. a. «leichte, staubige Erde» — am M. gët et sele gutt Grompren; b. «trockener, feiner Straßenstaub» (Ga); c. «Holzmulm» — dafür auch: Mall, Moll (s. d.); dazu: mëllemzeg Adj.: «locker» — de Buedem as nach nët esou m. ewéi zjor.
 
Mëllem II (lok.: Vianden) M.: «Molch» — bes. in: pëlpige M. (Feuersalamander) — dafür dort auch: Mëmmel — s. Mill V.
 
mëllen, mëllzen intr./refl. Verb.: 1) «weich werden» — d'Drauwe m. (die Fruchthaut der Trauben wird weich) — d'Drauwe m., ma se zeidegen (reifen) nët — de Schwier mëllzt elo; 2) «sich mildern» (vom Wetter) — d'Wieder mëllt sech — et mëllt neben: et mollt (die Temperaturen steigen — cf. mallen).

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut