LWB Luxemburger Wörterbuch
 
Mupp bis Musek(s)pabeier (Bd. 3, Sp. 182a bis 183b)
 
Mupp (Pl. Muppen, spaßh.: Mipp, Dim. Mippchen — s. d.) M.: 1) «(kleiner) Hund, Mops» — wiem säi M. as dat do?; übtr.: 2) a. «Griesgram» (Schimpfwort) — du ellene M. — sou e M., en huet kee gutt Wuert fir keen — du gräissleche (häßlicher) M.; b. «rücksichtsloser, verkommener Mensch» — e M. as deen, deen e Meedche sëtze léisst (der ein Mädchen sitzen läßt) — Ra.: e M., en Tock an en Hond, hu sech nach ëmmer zesumme fond.
 
Mupp(ches)saach F. — in der Ra.: en huet M. (er hat ein sorgloses Leben).
 
Muppeschank F.: «etwas Gutes, Vorzügliches».
 
Mup(p)a (Mosel: Moppi) M.: «spaßhafter Personenname» — de Jauka an de M. (Typen im Volkswitz) — früher Hausname in Diekirch: a Muppas.
 
mupp(ëss)eg Adj.: 1) «mürrisch, unfreundlich» — 't as m. beim Noper (es herrscht eine gereizte Stimmung beim Nachbarn); 2) «unmoralisch» — dazu: Mupp(ëss)egkät F.: «üble Laune, schlechtes Verhalten, schlechter Charakter» — deen huet ewell all Muppëssegkäten hannert sech (Grobheiten, Ehrlosigkeit).
 
muppen intr. Verb.: «murren, mürrisch sein» — cf. motzen.
 
Muppes M.: 1)s. Mupp sub 1) und 2); 2) «dicker, grober, dummer Mensch» — spöttisch: den Zerjhant M.
 
muppsats. puppsat.
 
Murjhel F. — s. Mujhel.
 
Murjhelchen F.: (lok.: Vianden) «schwächliches, törichtes Frauenzimmer».
 
Murri 1) männlicher Vorname zu: Moritz (s. d.); 2) weiblicher Vorname: «Marianne» — cf. Mariann.
 
Mouche (wie frz.) F.: 1) «(künstliche) Mücke» (Sportfischerei) — mat der M. fëschen; 2) a. «Lederkuppe des Billardstockes» — d'M. kräilen (kräiden — die Lederkuppe mit Kreide einreiben); b. «Lederknopf an der Florettspitze»; 3) «Zwickelbärtchen an der Unterlippe, neuerdings auch an der Oberlippe» — cf. Méck sub 3)a.; 4) «Schönheitspflästerchen»; 5) «schwarzer Punkt im Zentrum der Schießscheibe»; 6) «Pferdename».
 
Mouchard (wie frz., Ton: 1) M.: «Spitzel» — de M. spillen.
 
Muschel I Var. zu Méchel (s. d.).
 
Muschel II F. — wie hd.
 
Mouchette (wie frz., Ton: 1) F.: «Lichtputzschere».
 
Musée (wie frz., Ton: 1), Misee, Muséium, -säum M.: «Museum» — de Pafendaller M. (das Staatsmuseum befand sich früher im Vorort Pfaffenthal) — mir hun e M. um Späicher — hiirt Haus as e richtege M. (vollgestopft mit (alten) Wertgegenständen) — dat Stéck elo as nach gutt fir an de M. (von einem altmodischen, auch wertlosen Gegenstand) — übtr. auf Personen: d'Kätt as gutt fir an de M. (altmodisch in Kleidung und Benehmen) — hatt gehéiert an e M. (dsgl.).
 
Müsees-stéck N.: 1) «künstlerisch oder historisch wertvoller Gegenstand»; 2) (iron.) «altes, verwahrlostes Zeug».
 
Musek, -ik (Ton: 1 — Echt. Muusik) F.: 1) a. «Musik, Melodie» — al, nei, klassesch, modern M. — dat as keng M. méi, déi een haut héiert — e versteet glat näischt vu M. — de Jhang huet M. stodéiert (Musikstudien gemacht) — sich (suche) emol eng schéi, flott M. am Radio — wat as dat eng wëll M. [Bd. 3, S. 183] (wilder Rhythmus) — vun där M. kritt ee Kréienaen an d'Oueren (von Jazzmusik oder dgl.) — d'M. as gutt, mä den Text as Kabes (s. d. sub 2) — wien huet d'M. vun deem Lidd gemaacht, geschriwwen, verbrach? — Echt.: 't as en Muusik, déi meim Uer gefeelt, hoart a siër — übtr.: da's eng aner M. (das hört sich anders an) — dat as M. fir séng Oueren (diese Rede, dieser Vorschlag gefällt ihm wohl) — Ra.: näischt iwwert d'M., sot de Bauer, du huet de Mëtteg gelaut; b. «Gequietsche» — wat déi Bänk fir eng M. mécht!; c. «Konzert» — mir gi bei d'M. (wir gehen zum Konzert — im Freien) — et as e Frang méi (mehr), well et as mat M. (Preiserhöhung bei Musikkonzert im Saal) — am Café as M. (Konzert); 2) «Musikkapelle, -verein, -gesellschaft» (Pl. Musécken, Musicken) — d'M. spillt, gët haut e Concert — en as an der M. — e spillt an der M. — eis M. spillt nët schéin, ower haart — d'M. kënnt — haut geet d'M. eraus — déi Escher M. (Musikgesellschaft der Stadt Esch) — d'Stater M. (Musikgesellschaft der Stadt Luxemburg) — —d'Didlénger Stadmusek (im Ggs. zu der Biergaarbechterm.) — eng wëll M. (nicht offiziell anerkannte Musikgesellschaft in einer Ortschaft, auch: die improvisierte Lärmgesellschaft beim Scharribarri — s. d. —, die mit Blechgefäßen, Eimern, Fässern und zu diesem Zweck hergestellten Musikinstrumenten ähnlichen Gegenständen fürchterlichen Lärm schlägt) — Ra.: et geet him wéi der Déngenser M.: e kënnt nët un, a wann en un as, kënnt en nët un d'Ophalen; 3) Ammenspr.: a. «Musikinstrument» (bes. Mundharmonika); b. «jedes Lärminstrument» — a wou as dem Kënni séng M. dann? — de Jhängi huet mer méng M. geholl (klagt das Kind); 4) «Noten»; 5) (euphem.) «Katamenien» — cf. Mount sub 3); — Abl.: Gemuseks N. — wat as dat fir e G. an der Gaass? — Zussetz.: Bauere-, Blech-, Bulletts-, Danz-, Jazz-, Kaze-, Kanner-, Kolléischs-, Kontingents-, Konvikts-, Marsch-, Militär-, Neger-, Pompjees-, Stad-, Stater-, Stodente-, Trauer-, Zaldote-musek.
 
Musek M.: 1) «Tanzmusik, Tanzvergnügen» (heute: Bal II — s. d. — vorgezogen) — d'Kiirmes as haut iwwerall M. — am Café as M. — wie geet mat mir bei de M.? — beim M. geschitt nët vill Gutts — 't as beim M. geschitt — wann e Meedchen sech e Freier bei de M. muss siche goen, gët et kee gléckleche Stot; 2) a. (lok. auch: F.) «Geschrei, Geplärre, Gerede» — woufir sou e M. man aus engem Näischt — wat s du e M. opféiers — wat e M., wat en Zodi! — ech hun dee(s) M. bis uewenhin — lo sin ech dee(s) M. midd (sat — ich hab den Kram satt); b. «Streit» — lo gët et M. mat Buttéck (Radau mit Streitigkeiten) — 't as éiweg M. bei hinnen; 3) «Plunder» — ech hun de ganze M. op d'Mëscht gehäit.
 
Musek(s)-/Musik(s)- -automat M.: «Musikautomat»; -bam M.: «Schellenbaum» — dafür auch (lok. Lux.-Stadt): Jhangel-Klengel de M.; (lok. Vianden): Klingelkrëst — cf. Schellebam. -box F.: «Musikbox»; -buch N.: «Noten-, Melodiebuch»; -buttéck M.: «Musikalienhandlung» — dafür auch: -geschäft; -dapp M.: «Musikkreisel»; -fändel, -fuendel M.: «Fahne der Musikgesellschaft»; -fest N.: «Musikfest»; -geschäft N. — s. -buttéck; -gesellschaft F.: «Musikgesellschaft»; -inschtrument N.: «Musikinstrument»; -määschter, -meeschter M.: «Musikdirigent»; -kap F.: «Uniformmütze der Mitglieder einer Musikgesellschaft»; -kiosk M.: «Musikkiosk»; -concours M.: «Musikwettstreit»; -mass F.: «Messe mit Instrumentalbegleitung»; -pabeier M.: «Notenpapier»;

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut