LWB Luxemburger Wörterbuch
 
Nuecht- bis Nuetsramm (Bd. 3, Sp. 232b bis 233b)
 
Nuecht- -iessen N.: «Nachtessen» — bleif bis nom N.; -manescht ON.: «Nachtmanderscheid» — Dorf der Gemeinde Pütscheid, Kanton Vianden — 119.
 
Nuechte-/nuechte- -gailchen, -gällchen (Echt.: Noachtigal) F.: 1) «Nachtigall» (Luscinia megarhynchos) — dafür auch: Bliedermännchen (s. d.) — dat Meedche ka sangen ewéi eng N.; 2) «Mädchen, das sich nachts herumtreibt» (meist im Pl.) — dat sin esou Nuechtegailercher; [Bd. 3, S. 233] -laang Adv.: «nächtelang» — en huet nuechtelaang geschafft.
 
nue(ch)ts Adv.: «nachts» — Ra.: n. sin d'Vullen (all Kaze) all gro.
 
Nuets F. (lok.) — s. Nuetsflap(p).
 
Nuets-/nuets- -aarbecht F.: «Nachtarbeit»; -attack (Mil.) F. — s. -ugrëff; -ämer M.: «Art Eimer als Nachtgeschirr» — s. auch: Toilettenämer; -blann Adj.: «nachtblind»; -bok M.: «Nachthaube» — s. auch: -hauf; -déngscht M.: «Nachtdienst» — ech hat déi lescht Woch N. — iron.: ech hat hënt N. (konnte letzte Nacht nicht schlafen) — cf. Nuecht sub 3); -dëppen N.: «Nachttopf» — cf. auch: -geschir, -tas, Pottschamp; -dësch M.: «Nachttisch»; -eil F.: 1) «Eule»; 2) a. «jem. der bis tief in die Nacht hinein arbeitet, wandert, spät abends nach Hause kommt»; b. «Wirtshaushocker, Nachtschwärmer»; -fësch (lok.: Echt.) M. — in der Ra.: domm wéi en N. (der sich leichter fangen läßt — C); -flap(p) (Nösl.: Naitsknupp) M.: «Nachtschlag» (Schlag, den sich die Kinder abends beim Verlassen der Straße geben, wobei jedes Kind versucht, dem andern déi Lescht ze gin — s. Flap sub 3); -gebiet N.: «Nachtgebet»; -geschir N.: «Nachttopf»; -gespréich N.: 1) «Gespräch, Unterhaltung in der Nacht» — et huet een alt erëm säi N., sot d'Wittfra, wéi se sech fir d'zweet bestuet huet; 2) «Nachtgespräch» (Telefon); 3) «Selbstgespräch»; -gezei N.: «Nachtbekleidung»; -hauf F.: «Nachthaube, Nachtmütze» — s. auch: -bok; -hiem N.: «Nachthemd»; -kap F.: 1) «Schlafmütze»; 2) «verschlafener Mensch»; -kaul (lok.: Kayltal) F.: «Nachttopf»; -käerz F.: «Nachtlicht» (Kerze); -klack F.: «Abendglocke»; -kläd, -kleed N.: «Nachtkleid»; -knupp M. — s. -flap(p); -qua(r)téier N. und M.: «Nachtquartier»; -läer, -leër N.: «Nachtlager»; -lämpchen, -liichtchen, -luucht F.: 1) «Nachtlicht»; 2) (lok.: Diekirch) «Glas mit dunklem und hellem Bier, wobei das dunkle unten, das helle oben im Glas (unvermischt) bleibt»; -mouk F.: «Ziegenmelker» (Caprimulgus) — dafür auch: Fléimouk (s. d.); -patrull F.: «Nachtpatrulle» — hien as ëmmer bei der leschter N. (bleibt immer bis zuletzt im Wirtshaus hocken); -päiperlénk M.: 1) «Nachtfalter»; 2) (übtr.) «Mädchen, das sich nachts viel herumtreibt» — cf. Nuechtegailchen sub 2); -portier M.: «Nachtpförtner»; -posten (Mil.) M.: «Nachtposten»; -ramm F.: «große Rohrdommel» (Botauris stellaris) — kleng N.: «Zwergrohrdommel» (Ixobrychus minutus);

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut