LWB Luxemburger Wörterbuch
 
Onzefriddenhät bis ons (Bd. 3, Sp. 272a bis 273a)
 
-zefriddenhät, -heet F.: «Unzufriedenheit» — et as dër eng O. an der Welt!; -zeideg Adj.: 1) «unreif» — o. Drauwen; 2) «nicht ausgereift» (Winzerspr.) — onzeidege Wäin; -zieleg Adj.: «unzählig»; -zouverléisseg Adj.: «unzuverlässig» — substantiv.: Onzouverléissegen M.; -zuel F.: «Unzahl».
 
On (o:n), Ohn ON.: «Ahn» — Dorf der Gemeinde Wormeldingen, Kanton Grevenmacher — 453 — Spott: déi Oner Draachen (MKr. Nr. 584).
 
Onbrout, Owebrout N.: «Vieruhrbrot» — dazu: Onbrout-, Owebroutskuerf M.: «Korb, womit das Vieruhrbrot auf das Feld getragen wird» — cf. Ombrout.
 
onduléieren (franz. oder deutsche Aussprache der ersten Silben) trans. Verb.: «ondulieren» — onduléiert Hor — dazu: Ondulatioun F.: «Ondulation» (Haare).
 
Onen Plur. tant. F. — s. Anen.
 
Onger I M.: «Wallach» — s. Minnech.
 
Onger II M.: «Ungar».
 
Ongeren, Ongerland, Ongarland N.: «Ungarn» (Land — auch für Siebenbürgen).
 
ong(e)resch Adj.: «ungarisch» — een op o. brigelen (jem. unmenschlich prügeln) — een op d'Ongerescht dreiwen (jem. unsinnig machen, ungeduldig machen) — di ongrische Braut s. Thill, Singendes Volk, Nr. 300 — cf. Bommëscht.
 
Ongléi, Ongli, Ongléiswénkel M.: 1)s. Angléiswénkel; 2) «Falz aus Papier oder Leinen, um eine Einlage in ein Buch einzukleben».
 
Onk (lok.: Oonk, Ounk, Unk) F.: 1) «Ringelnatter» — dafür auch: Hätsch, Heckenéil (s. d.) — kleng O.: a. «Jachschlange, Schlingnatter» (Coronella austriaca); b. «Kreuzkröte» — e säift ewéi eng O. — Folkl.: d'Onke gi bei d'Laangfësch (s. d.) rammelen; 2) a. «gelbbauchige Bergunke»; b. «Feuerkröte» — cf. Klénkert — Ruf der Unke: O., o., o., ech si nët méi jonk — Wetterregel: wann d'Onke sange, gët gutt Wieder (lok.: Reen, dat héiert een un hirem Sangen) — hie leet séng Sue bei d'Onken (in ein geheimes Versteck, mit der Vorstellung der Unke als Schatzhüter — cf. Mouk sub 2) — Folkl.: zwou Drëpse Blutt vun enger Onk si genuch fir engem Sëffer d'Drénken ofzewinnen (lok.: Bettborn) — d'Onke sin dacks verwënscht Persounen, an de Seërcher sin et Kinnekskanner — Zussetz.: Schéissonk (s. d.).
 
onken intr. Verb.: 1) «mürrisch sein, greinen» — en huet ëmmer ze o. an ze monken; 2) a. «schwarzsehen, Unheil verkünden»; b. (bes.) «ohne Ursache schlechtes Wetter prophezeien» (C).
 
Onke- -féisschen M.: «Zwergtaucher» (Podiceps minor) — dafür auch: klengen Däichelchen — cf. Ducker; -gras N.: «Tausendblatt» (Myriophyllum) — dafür auch: Waassergras; -kaul F.: 1) «Pfuhl»; 2) «feuchtes Haus, feuchte Wohnung»; -krääsch, -kreesch M.: «Unkenruf» — Folkl.: O. bedeiten Ongléck; -lach N. — s. Onkekaul; -pëtz M., -pull M.: «Pfuhl» — s. Onkekaul sub 1).
 
Onkel M.: 1) «Oheim» (meist iron. und als Spitzname gebr.) — e räichen O. aus Amerika — s. Monni; 2) «unverheirateter (älterer) Mann» — wat seet dann den O.? — gewöhnlich: Monnonk (s. d.).
 
Onnär, Honneur (wie frz.): «Ehrenbezeugung, Aufwartung» — in der Ra.: d'Onnäre maachen.
 
Onner M.: 1) «Mittagsrast, Mittagsschläfchen» (zu Hause oder auf dem Feld) — en O. halen — am O. leien (sein Schläfchen halten); 2) «schattiger (Mittags-)Rastplatz der Weidetiere» — Zussetz.: Kéi-, Mëttes-, Schwéngsonner. [Bd. 3, S. 273]
 
onneren I (lok.: ongeren) intr./ trans. Verb.: 1) «Mittagsschläfchen halten, ausruhen» — du kanns näischt wéi o. an honneren (Meister zum faulen Knecht: schlafen und im Wege stehen); 2) «Weidetiere zur Rast an einen schattigen Ort bringen zur Zeit der größten Hitze»; 3) (lok. z. B.: Mertert auch: honneren) «weiden» — d'Schof hu ge(h)onnert; 4) «einen Acker mit dem Pferchen (durch Weidegang) düngen» (Ga).
 
onneren II — phV. zu hënneren (s. d.), honneren.
 
Onnebréidercher (Ausfall des N, lok. z. B. Lenningen, Olingen) Pl. — s. Nonnebréidercher.
 
Onnerecht N. — s. Onrecht, Onréis.
 
Onnerscheed (lok.) M. — s. Ënnerscheed.
 
onnerschiddlech (lok.) — s. ënnerschiddlech.
 
Onorär, Onorar, Honoraire (wie frz.) M.: «Honorar» — d'Onoräre vum Affekot.
 
onorär, honoraire (wie frz.) Adj.: «ehrenhalber, ehrenamtlich» — e Professer o.
 
ons I pers. Pron. 1. Pers. Pl. (Dat. u. Akk.), Var. von Luxemburg-Stadt zu der Form eis, äis, I (s. d.).
 
ons II Poss. Pron. — s. eis, äis II cf. Ltb. 46, LSA Karte Nr. 84, Pa.St. Karte Nr. 6.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut