LWB Luxemburger Wörterbuch
 
Opmarsch bis oprecht (Bd. 3, Sp. 286b bis 288a)
 
-marsch M.: «Aufzug, Gepränge» (meist. pej.) — wat maachen déi en O. bei der Hochzäit (welch protziges Getue bei dem Hochzeitszug); -mécher (lok.) M.: «Unruhestifter» (C) — ma du weess dach wien deen éiwegen O. as!; -mécheres, -geméch(el)s N.: «Getue» — hie féiert ëmmer esou en O. — a wat fir en Opgeméchs as dann dat nees? — cf. Geméch(s); -mierken intr. Verb.: «aufmerken» — dafür auch: uecht gin; -mierksam, -mierksem (Ton: 2) Adj.: «aufmerksam»; [Bd. 3, S. 287] -mierksamkät, -keet F.: «Aufmerksamkeit» — dat as nëmmen eng kleng O. — cf. Erkenntlechkät sub 2); -miessen, -moossen trans./intr. Verb.: 1) «abmessen» — mir hu gëscht d'Holz opgemiess, dat mer verkaaft hun — d'Fruucht musse mer nach o.; 2) «herunterhauen» — sou engem vermessene Bouf muss een der en etlech o.; 3) «viel trinken, hinuntergießen» (bes. wenn gratis ausgeschenkt wird) — 't wor Fräibéier (Freibier), du konnt hien erëm dichteg o.; 4) «eine Polizeistrafe verhängen» — mir kruten e Protekoll opgemiess — cf. opkraachen, -schmieren, -schmidden, -drécken; -monteren trans. Verb.: «aufmuntern» — en as zënter e puer Deeg erëm méi opgemontert; -monterong F.: «Aufmunterung» — sou eng kleng Opmierksamkeet as alt eng O. fir hien; -moos F.: «aufgehäuftes Maß» (Ga); -moossens. -miessen; -namexamen M.: «Aufnahmeexamen» — et waren der ganz vill am O.; -néidegen trans. Verb.: «aufnötigen» — ech hun et missen huelen, hien huet mer et opgenéidegt; -nelen trans. Verb.: «aufnageln» — an der Gierwerei gin d'Hait (Häute) opgeneelt (in der Gerberei werden die Tierhäute zur weiteren Verarbeitung auf Rahmen festgenagelt) — dazu: -nelert M.: «Arbeiter, der die Häute aufnagelt» — Gerberspr. (Wiltz): de Nik hoat d'Fassele (Behälter für Gerberlohe) nick méi verdroen, hie koum elo bei d'Opnelerten; -otëmen intr. Verb.: «aufatmen»; -pantoffelen trans. Verb.: «ein Fell, eine Haut narben»; -papen trans. Verb.: «mit Kleister, Pappe aufkleben» — cf. oppechen, opkliewen; -passen intr. Verb.: «aufpassen, achtgeben» — en huet opgepasst wéi e Spëtzbouf — du solls an der Schoul besser o. — Warnruf: opgepasst! — verweisend: da pass dach op! -patschen intr. Verb.: «mit einem Knall aufbersten» — iwwerzeideg (überreif) patschen d'Drauwe gär op — d'Ginzescheke (Ginsterschoten) patschen op — Abl.: Opgepatschten M.: «mit Skrofeln behafteter Mensch» — dat as där Opgepatschte(ne)r een, en as voller Hellech(t)smaangel (s. d.); -pechen trans. Verb.: «aufkleben»; -pënselen trans. Verb.: «aufpinseln» — de Baart o. (den [Schnurr-] Bart aufwichsen, schniegeln); -pëtzen trans. Verb.: «durch Kneifen mit den Fingernägeln öffnen» — eng Pautsch soll een nët o. — übtr. (spaßh.): wat huet deen d'Aen opgepëtzt (die Augen aufgesperrt); -picken trans. Verb.: 1) «aufpicken» — d'Hong huet d'Fudder all opgepickt; 2) a. «aufschlagen mit dem Schnabel» — d'Hong huet d'Äer opgepickt; b. «aufstechen mit einer Nadel» — du muss de Schwier o. — eng Bloder soll een nët o. — déi (deen) Tüb (Tube) musse mer o.; -piddelen trans. Verb.: «in ganz kleinen Stückchen mit den Fingerspitzen abzupfen oder abkratzen, bes. von der Kruste von Geschwüren oder Wunden» — en huet de Schwier opgepiddelt; -quekelen trans. Verb.: «aufpäppeln» — cf. opzillen; -quëllen intr./trans. Verb.: «aufquellen» — d'Ierze (Erbsen) sin zevill opgequollen, mir kënnen se nët méi setzen — looss d'Bounen (Bohnen) e bëss-chen o., da kommen s'éischter erëm — de Som as ewell an der Tut opgequollen; -planzen trans. Verb.: «aufpflanzen» (Mil.) — d'Bajonett o. — d'Zaldote si mat opgeplanztem Bajonett opgezunn; -raachen trans. Verb.: «aufrauchen» — en huet e ganze Pak Tubak bei de Beien opgeraacht; -rafen trans. Verb.: 1) «aufheben» — wëlls de dat schéin o. (Aufforderung z. B. an ein Kind etwas aufzuheben) — et muss een nët all Steen o., deen ee fënt (man soll nicht kleinlich sein) — et as nët derwäert fir sech ze bécken an et opzerafen (es lohnt sich nicht) — e geet d'Zigarettestëmp an de Kulangen o. (verächtlich, von einem, der heruntergekommen ist) — zu einem Kind, das gefallen ist (spaßh.): komm hier, ech rafen dech op; 2) «auflesen» — d'Grompren, d'Äppel o. — mir hun nach eng Fur Grompren opzerafen (die [durch die Maschine] ausgeworfenen Kartoffeln einer Furche noch aufzulesen) — hien huet Päerdskniddelen (Pferdemist — Kéidrecker — Kuhfladen) opgeraaft, fir an de Gaart; 3) «sammeln» — si gin o. fir eng Klack (Glocke), fir d'Rout Kräiz — cf. ophiewen sub 5); 4) «angesteckt, befallen werden» — dat as eng Keelt, et as fir der Doud opzerafen (von einer Todkrankheit befallen zu werden) — e [Bd. 3, S. 288] rääft alles op (er ist anfällig für Krankheiten) — en huet eppes opgeraaft (euph.: er hat sich eine venerische Krankheit zugezogen); 5) «auftreiben, aufgabeln» — wou huet hien dat Meedchen dann opgeraaft?; 6) refl.: «sich (rasch) erheben, sich zusammenraffen» — en huet sech opgeraaft an sech séier ewechgemaacht — cf. ophiewen; -rappen trans. Verb.: 1) «aufreißen» — lo hu se nees eng Kéier d'ganz Strooss opgerappt — mir hun nach e Koup Woll opzerappen — ech hu mer d'Box un deem Nol opgerappt — e Bréif o. — du hun se d'Fënster opgerappt fir frësch Loft eranzeloossen — du muss d'Maul awer ëmmer o. — en huet s' (scil: d'Maul, d'Schnëss) opgerappt bis hannert d'Oueren — eng Wonn o. (durch Abreißen des Verbandes); 2) a. «pflügen» — déi Brooch as mol rëm eng Kéier opgerappt gin; b. «aufeggen, die Bodendecke des Feldes aufbrechen» — du muss d'Stéck (Ackerfeld) o., soss gët ët nët dréche fir ze séien; 3) «aufbauschen, übertreiben» — hie kann all Klengegkeet o.; -rasen trans. Verb.: «aufbrechen durch Entzündung» — cf. Rous I sub 3)a.; -raumen trans./intr. Verb.: «aufräumen» — ent Zëmmer o. — hei huet ee weider näischt ze din ewéi opzeraumen — übtr.: en huet mat der ganzer Familjen opgeraumt (Schluß gemacht) — hien huet mam ganze Kaméidi opgeraumt — abweisend: jeje! raum op! — dazu das Verbadj.: opgeraumt (s. d.) — gutt o.; -rädelen, -redelen trans. Verb.: «aufriegeln»; -räfesch F. — s. Ophiewesch; -räissen trans./intr. Verb.: 1) «aufreißen» — s. oprappen sub 1), 2)b., 3); 2) «zerkleinern, spalten» — ech hun eng Kouert (zwei Raummeter) Holz opgerass (zu Schichtholz gespalten, auch: Scheite, Kloben zu Spaltholz zerkleinert) — cf. opmaachen sub 2)a.; 3) «reißend trennen, öffnen» — en huet dat Schreiwes opgerass; 4) «aufreißen, aufzeichnen» — eng Zäächnong o. — dazu: Oprëss M.: «Aufriß»; -ränn (lok.: Wecker) Adj.: «nicht rund» — in der Redewendung: o. halen (sonst: riicht, grued); -recht Adv.: «aufrecht» — ech halen alles o., wat ech gesot hun — eng Offer (Angebot) o. halen — ech hale méng Wierder o.;

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut