LWB Luxemburger Wörterbuch
 
papper-lapp, -lapapp, -lappa, -lapaa bis Paraplis- (Bd. 3, Sp. 314a bis 315b)
 
papper-lapp, -lapapp, -lappa, -lapaa Interj. (abweisend): «nein, durchaus nicht, ich glaube nicht daran, daraus wird nichts» — p. dat stëmmt nët — substantiv.: dat as alles Papperlappa(a) (leeres Gerede, Geschwätz).
 
Part (wie frz.) F., Paart M. und F.: «Teil, Anteil» — jidderee séng P. — de meeschte P. (meistensteils, der größte Teil) — den eelste Jong huet virof de véierte P. kritt, an du mat deenen aner Kanner gedeelt — ech wëll näischt wéi mäi P. a wat mer rechtes (von rechtswegen) zoukënnt — ech fir mäi P. sin näischt doërëmmer — séng P. as nët déck — äm säi P. halen (zu jem. stehen) — Echt.: en Paart Béicher, en Paart Gehëlz (eine Quantität) — cf. Parti, apaartéi.
 
Par, Por (phV. Poar, Poër, Echt.: Pouer) F.: «Pfarrei» — eng grouss, gutt, déck, schéi P. (Pfarrei mit viel Einkommen, auch: mit guten Pfarrkindern) — eng kleng, schlecht P. — eng duebel P. (Doppelpfarrei) — den Affer as haut fir d'P. — d'ganz P. (die ganze Pfarrgemeinde) — eng P. versinn (versehen) — wéi wäit geet är P.? (räumliche Ausdehnung) — dat Duerf wor séng éischt P. (er amtierte dort zuerst als Pfarrer) — en hëlt keng P. méi un (der Geistliche nimmt keine Pfarrstelle mehr an) — si sin nët an därselwechter P. (sie haben verschiedene Weltanschauungen) — mat der P. (mit der Pfarrprozession) goen — Ra.: a sénger P. deet en Hellege kee Wonner (s. helleg sub 1) — Spw.: jidderee priedegt fir séng P. (jeder sorgt für sich und die Seinen).
 
Par-/Por- -buch N.: «Pfarrbuch»; -déngscht M.: «Pfarrgottesdienst»; -gaart M.: «Pfarrgarten, Kirchengarten»; -gutt N.: «Pfarrgut»; -haus N.: «Pfarrhaus» — dafür meist: Paschtouesch-, Härenhaus (s. d. sub 1) — cf. Zären; -här M.: «Pfarrer»; -kand N.: «Pfarrkind»; -kiirch F.: «Pfarrkirche»; -kiirfecht M.: «Friedhof der Pfarrei»; -mass F.: «Hochamt am Sonntag»; -prëssëssioun (lok.: Prëssësspar) F.: «Prozession der Pfarrei» (z. B. zur Oktave nach Luxemburg); -regëschter M.: «Pfarregister»; -widdem M.: «Pfarrgut» — cf. Kiirchewiddem.
 
Parad F.: 1) «festlicher Aufzug, Parade» — haut as eng P. an der Kasären; 2) (auch: M.) «Aufputz, Prunk» — P. maachen, op de P. goen (von einer Frau, die sich herausputzt — C) — dat as nëmme fir P. ze maachen (zum Staat machen); 3) «Parade» (Fechten).
 
paradéieren intr. Verb.: «paradieren, stolzieren» — hatt huet mat séngem neien Hutt paradéiert. [Bd. 3, S. 315]
 
Parademarsch M. — wie hd. — Ra.: engem de P. blosen (jem. gehörig zurechtweisen) — si gin am P.
 
Paradäis (Osten: Paradis) M.: 1) «Paradies» — wiirs d'am P.! — en as am siwente P. — cf. Himmel sub 2) — wann alles em gutt geréit, dann as en ewéi am P. (fühlt er sich sehr wohl) — ech mengt, ech wir am P.! — et war wéi am P. (es war sehr schön) — dat wor wéi Uedem an Éiv nach am P. woren (vor sehr langer Zeit); 2) «Paradiesapfel»; 3) «Galerie» (Theater — Ga) — cf. Juck sub 4).
 
Paradis (wie frz.) M.: «Feder des Paradiesvogels als Schmuck für Damenhüte» — dazu: Paradishutt M.
 
Paraff (Ton: 1 oder 2) M. und F.: «Namenszug» — frz. paraphe.
 
Paraffin M.: «Paraffin» — dazu: Paraffinnenueleg M.: «Paraffinöl».
 
Paragraph M.: «Paragraph» — P. elef heescht: looss dech nët erwëschen — no P., laut P. — hie kuckt nëmmen nom P. (nach den gesetzlichen Formen und Vorschriften).
 
Parajhen (nur im Pl.): «Gegend» — hien dreift sech ëmmer an sou P. erëm.
 
Paralell F.: «Parallele» — eng P. zéien.
 
paralell Adj.: «paralell».
 
paraliséieren intr. Verb.: «lähmen» — méng Hand as wéi paraliséiert — dazu: Paralysie (wie frz.) F.: «Lähmung».
 
Paramenteveräin M.: «Paramentenverein».
 
parangonnéieren trans. Verb.: «Schriftkegel von verschiedener Größe abgleichen» (Druckerspr.).
 
Parenthèse (wie frz.), Parantäs, Parantees F.: «Parenthese» — anter P. (entre parenthèses) — ech man hei eng P. op (ich schiebe hier ein).
 
Parapéit F.: «Brustwehr» (Ga).
 
Parapli, Parapluie (wie frz., Ton: 1), Parbl(é)i, Parpeli, Prabli, Prapli, Prappeli, Präb(e)li, Paräbbeli, Präpli (Echt.: Paabli — Dim. P(a)räbbelchen, Präppeltchen) M.: 1) «Regenschirm» — komm ënner mäi P.! — de Bam as auserneegaang wéi e P. — ech si gespaant wéi e (en ale) P. — Ra.: dat (Meedchen) as eppes wéi en naasse Prabli am Bett; 2) «Sonnenschirm» — cf. Sonneprabli; 3) «Art Karussel» — de (grousse) P. wor op der Kiirmesplaz — ech gin nët op de P., ech gin zevill dronkeg (schwindlig); 4) «Pilzart — bes. großer Schirmling und Safranschirmling» — Zussetz.: Familje-, Hexe-, Mouke-, Sonneprabli — Schirm gegen Regen und Sonne: Antuka (s. d.) — spaßh.: Chamberlain (s. d.).
 
Paraplis-

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut