LWB Luxemburger Wörterbuch
 
Pëjhemëpp bis pénal (Bd. 3, Sp. 339b bis 341a)
 
Pëjhemëpp F.: «Straßendirne, Abenteuerin». [Bd. 3, S. 340]
 
Pëlt (lok. z. B. Oberbesslingen) N.: «drolliger Mensch, komische Person» — watt bas du ent P.! — du dommt P.! — cf. Schëld sub 2).
 
pekelens. péckelen.
 
Pekeler M.: «armer, geplagter Bauer» (Nösl.) — cf. Péckeler.
 
Pelisse (wie frz.) F. — s. Pliss.
 
Pell (lok. Echt.: Pal) F.: «Pelle, Hülse verschiedener Früchte» — cf. Spell(en), Anen.
 
Pëll I (Dim. Pëllchen, auch: kleng Pëll) F.: 1) «Hühnchen, junges Huhn» — Spw.: déi al Pëlle leën déi déckst Äer (D); 2) a. «Frau» (abfällig) — sou eng al domm P. (alte Jungfer) — Ra.: en alen Hunn an eng jong P., gët e ganzt Ascht voll — cf. Knueb und Mod, Hunn sub 1); b. (burschikos, lok.: Arlon) «Schülerin der Mittelschule» — allgemein für «Mädchen» — cf. Hunn sub 1); c. «Nonne» (spaßh.).
 
Pëlle(n)- N.: «Ei der jungen Henne im ersten Jahr» (kleiner als die gewöhnlichen Hühnereier); -mann M.: «Kükenhändler»; -taaschtert M. — s. Héngertaaschtert sub 1).
 
Pëll II F.: «Pille, Kügelchen» — ech hun ewell e puer Pëlle fir de Wéi geholl, ma et huet näischt gedéngt — wat hun ech ewell där Pëlle geschléckt (eigtl. und übtr.).
 
pellen (Unter-Sauer: spellen) trans. Verb.: «Hülsenfrüchte auspalen» — dafür auch: palen (s. d.).
 
Pëllendréier M.: «Spottname für Apotheker» — auch: Pëllentuckert (lok. Arlon).
 
Pellerin F.: «Pelerine, Mantelumwurf» — Zussetz.: Kanner-, Kautschus-, Reenp.
 
Pellierbes, -ierz F.: «Schotenerbse».
 
Pellmell, Pêle-mêle (wie frz.) M.: «Durcheinander, Zwist» — hire P. geet mech näischt un — dafür auch: Pasalamusch (s. d.).
 
Pelote (wie frz.) F. — s. Plott.
 
pëlpeleg Adj.: «gefleckt» — e pëlplege Mollem (Molch) — cf. pierpeleg.
 
Pëlpes M.: «Hahnenfuß» — dafür auch: Dëlpes, Tëlpes, Pëlpéch, Pollepéch, Pëllepéch, Pëllepes, Péilpes, Pëlpen (Wiltz) — dat as kee gutt Fudder et as P. dran — im bes.: a. «kriechender Hahnenfuß» (Ranunculus repens) — dafür auch: Gofouss, Grofouss, Gromes, Krobes; b. «scharfer Hahnenfuß» (Ranunculus acer) — dafür auch: Dëlpes; c. «Sumpfdotterblume» (Caltha palustris) — dafür auch: Fräscheblumm, Schmalzblumm, Polsterblumm.
 
Pelz (Westen: Päelz, Päilz, Unter-Sauer, Vianden, Echt.: Pëlz) M.: 1) a. «Pelz, Tierfell» — am Wanter sin d'Pelzer vun de Féchs am beschten — e P. brede, gierwe, fierwe loossen (Fell gerben, färben lassen zur Verarbeitung als Pelzumhang oder Pelzkleidungsstück) — d'Gras steet wéi e P. (dicht) — übtr.: e P. maachen (sich erbrechen) — dafür auch: e Källefche (s. d.) kréien; b. «Pelzumhang» — de P. ass voller Matten — d'Meedchen hat e schéine Pelz un; 2) a. «Haut des Menschen» — deen huet en décke P. (a. er ist dickhäutig, unempfindlich; b. er ist fett; c. er kann einen Verlust [leicht] ertragen) — en haarde P. hun (unempfindlich sein) — en huet deen décke P. verluer (er ist abgemagert) — engem op de P. brennen, klammen, récken, engem de P. sengen (jem. zurechtweisen, jem. auf den Leib rücken) — op dem (faule) P. leien (auf der faulen Haut liegen) — e läit mer ëmmer um P. (er belästigt mich andauernd) — 't geet em un de P. (es trifft ihn direkt) — elo geet et em un de P. (es wird brenzlig für ihn) — de P. verzieren (Leichenmahl, dafür auch: d'Haut verzieren — s. d. sub 1); b. «Haut der Beere» (z. B. Traube) — d'Drauwen hun en décke P.; 3) «Schimmelbelag auf Flüssigkeiten, Eingemachtem» — cf. Haut sub 4); 4) a. «Wurzelgeflecht» — et war e richtege P. (scil.: Wuerzelen) am Waasserrouer; b. «(üppige) Behaarung» — wat huet deen e P. op der Broscht! — en huet eppes ewéi e P. op den Ärem (cf. bewuess[en]) — Fléi a Lais am P. hun (cf. Flou).
 
Pelz- -matt F.: «Pelzmotte»; -rëpp, Pielz-, Peelzrëpp F.: «Rippenstück des Rindes, genau unter der Haut» (C) — dafür auch: Schielrëpp (Magerrippe — C).
 
Pelze- -bock M.: 1) «Beelzebub» (Wb.06); 2)s. Houseker; -kréischel (lok.) F.: «Stachelbeere»; -mécher M.: «Kürschner» — cf. Pelzer.
 
pelzeg, pëlzig Adj.: 1) «haarig, filzig»; 2) «holzig, faserig» (von Knollen, Früchten und Gemüse gesagt).
 
pelzen, pëlzen Adj.: «aus Pelz» — eng p. Kap, Jaquette, Moff — e p. Mantel (Pelzmantel) — p. Hänschen, Stiwwelen, Schong — ohne Subst.: [Bd. 3, S. 341] e pelzenen, där pelzener, mit Subst.: e pelzene Col.
 
Pelzer M.: «Kürschner» — cf. Pelzemécher.
 
Pëmm F.: 1) «Tabakpfeife» (Ammenspr. — von Knaben aus ausgehöhlten Kastanien, Eichelzäpfchen mit Stiel oder ähnlichem angefertigte Pfeife) — cf. sub Päif, Fëmm; 2) (lok.: Bettemburg) «Rohrkolben» (Typha).
 
pëmmen intr. Verb.: «rauchen» (Ammenspr.) — kuck, wéi den Zuch pëmmt! — cf. fëmmen.
 
Pëmpeipel M. — s. Päipel.
 
Pëmpelchen (Dim. zu Pompel) F.: «kleine Pumpe» — insbesondere: 1) «Klistierspritze, Kautschukspritze für Darminjektionen» (lok.: Olingen) — dafür auch: Schäisspëmpelchen; 2) «Milchpumpe, Milchsaugapparat» (Med.).
 
pëmperlech Adj.: «zimperlich» — cf. péimerlech, zëmperlech.
 
Pëmperlechkät, -keet F.: «Zimperlichkeit».
 
Pëmpernell (lok., z. B. Ehnen: Pënternell) F.: 1) a. «große Honigblume» (Melianthus); b. «Becherblume» (Poterium muricatum); 2) (bes. als Dim.: Pëmpernellchen, Pompernellchen) «Zierpuppe» — wat fir eng P. has du da gëschter owend bei der?; 3)s. Päipel.
 
pëmpernellesseg, pëmpernellches Adj.: «geziert, eingebildet» — sech pëmpernellches stellen (geziert tun) — cf. vermengt.
 
pëmponéiert Adj.: «stutzerhaft» — frz. pomponné — cf. jhisseg sub 2).
 
pénals. Code pénal.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut