LWB Luxemburger Wörterbuch
 
Poppelin bis Portez-armes (Bd. 3, Sp. 372a bis 373a)
 
Poppelin M.: «Popelin» — attribut. in Zussetz.: Poppelins-hiem N.; -gezei N.; -mantel M.
 
Poppelipauntsch (lok.: Bodange) F. — s. Poppelkraut sub 1).
 
Poppelkraut N.: 1) «Ampfer» — dafür auch: Moukeblat, Moukelambrout, Botterblat; 2) «Pestwurz» (Petasites); 3) «Malve» — cf. Bréidercherskraut, Geschwillkraut.
 
Poppelutscheblieder, Poppelatschen (lok. Kanton Redingen: -lootschen) Pl. — s. Poppelkraut sub 1).
 
Poppelweid F. — s. Pëppel.
 
Poppenettiin der Ra.: et as elauter P. (es ist alles Spiegelfechterei, Schwindel).
 
populär Adj.: «volkstümlich, beliebt» — hie weess sech p. ze man — maach dech p.! (spaßh. Aufforderung eine Runde auszugeben).
 
Popularitéit F.: «Volkstümlichkeit» — deen do suergt scho fir séng P., fäert nët.
 
Populatioun F.: «Bevölkerung» — d'ganz P. vum Land wor op de Been.
 
porals Vorsilbe in Fluchwörtern pordjëft, pordjee — cf. kër-.
 
Por I, Poër (Westen: Poar) F. — s. Par.
 
Por II (meist Pl. Poren) F.: «Pore» — e schweesst aus alle Poren.
 
Port d'armes M. — s. Podarem.
 
Porj(h)éier- -dar M.: «echter Kreuzdorn» (Rhamnus cathartica); -dronk F.: «Abführmittel» — dafür auch: Purge. -kären Pl. M.: «Samen der kreuzblättrigen Wolfsmilch» — cf. Hexemëllech; -kraut N.: 1) «kreuzblättrige Wolfsmilch» (Euphorbia lathyris); 2) «Bittersüß» (Solanum dulcamara) — cf. Hondskraut; -mantel M.: «Überzieher, der bis auf die Füße reicht» — cf. sub Mantel; -mëttel N.: 1) «Abführmittel» — dafür auch: Purge; 2) übtr.: «widerlicher Mensch».
 
porj(h)éieren (Nösl.: porjeren) intr./trans. Verb.: 1) «Durchfall haben» — en huet ganz staark porjéiert; 2) «ein Abführmittel nehmen, purgieren» — du muss emol p., da geet et besser — frz. purger.
 
Porrett, Pur(r)ett F.: 1) «Porree, Lauch» — éiweg P. (Allium fistulosum — cf. Schalottenënn) — d'Porette sollen am Stéck sech d'Hänn reechen (Pflanzweite) — d'Porrette si gesond fir d'Blos, si dongen d'Waasser goen; 2) «unsympathische Person» — eng al, domm, elle, gräisslech P. (alte, dumme, garstige, häßliche Frau).
 
Porrette(n)- -klub M.: «Garten- und Heimvereinigung» (spaßh.); -spargelen Pl. F.: «Lauch nach Spargelart zubereitet» — dafür auch: Aarmeleitsspargelen; -zapp F.: «Lauchtunke» — P. bei gequellte Grompren; -zopp F.: «Lauchsuppe».
 
Portal M. und N.: «Portal, Tor» — d'Schlëssele leien am P. (in der Portierloge) — mir gesinn äis ëm fënnef Auer beim P. — d'P. vun der Schmelz, vun enger Kiirch. [Bd. 3, S. 373]
 
portatif (wie frz.) Adj.: «tragbar» — e portative Radio.
 
Porte-cochère (wie frz., -/koSε:r, -ko/Sε:r) F.: «breites Hof-, Einfahrtstor».
 
Porte- (wie frz. — in Zussetz.) -drapeau (wie frz., /-drapo, -dra/po) M.: «Fahnenträger» — cf. Fändelsdréier; -feuille (wie frz., Ton: 1), Portëfell, Portfëll M. und N.: 1) «Brieftasche» — dafür veraltet, bes. Nösl.: Kampfouder (s. d.); 2) a. «Zuständigkeitsbereich eines Ministers»; b. «Bestand an Wertpapieren (Bank), an Versicherungsscheinen» (Versicherungsvertreter) — en huet säi P. verkaaft — en huet e schéine, décke P. (viele Versicherungskunden, auch: zahlreiche Aktien); -manteau (wie frz., -/mãto) M.: 1) «Kleiderständer»; 2) «Mantelholz»; 3) «Mantelsack» (Ga); -monnaie (wie frz., -/monnε) M. — s. Portmonni.
 
Portez-armes (wie frz.) Mil. Kommando: «Gewehr über» — am P. stoen.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut