LWB Luxemburger Wörterbuch
 
Rapsueleg, Rapueleg bis Rassel (Bd. 4, Sp. 14a bis 15a)
 
Rapsueleg, Rapueleg M.: «Rapsöl».
 
rar Adj./Adv.: «selten» — d'Uebst as r. dët Jor — dat as esou r. wéi déi wäiss Mais (Kueben), en deiert Jor (sehr selten) — übtr. spöttisch: e rare Vull — dir maacht Iech r. (man sieht Sie selten) — mir haten nach r. esou e verreente Summer — cf. selen — substantiv: dat do as eppes Rares (oft iron.) — et as eppes Raars Iech ze gesinn — dat do as nët vill Rares (abfällig) — dazu: Rartéit, Raritéit, Raretéit F.: «Rarität, Seltenheit» — dat do as dach keng R.
 
Ras M.: «Nagel von etwa 10 cm Länge beim Schiffsbau» (C).
 
rasch I (Mosel) Adj.: «herb, säuerlich» — wann de Wäin och méi r. schmaacht, e schmaacht der Schléck (Gaumen).
 
rasch II (Neol.) Adj./Adv.: «rasch, schnell» — et as r. gaang — hien as ze r. — lo geet et r. op heem zou — maach r. virun!
 
Rascho (lok.: Wiltz) M.: 1) «Rost, Grill» — botz de R., dann zingt den Owe besser — cf. Réchaud; 2) «Abflußrost in der Straßenrinne» — d'Raschoën hoan dä ville Reen nët gepackt, d'Waasser as iwwer d'Strooss gelaf.
 
Rascht I (lok. Echt.: Roast, Osten, Nösl.: Roost, Westen: Rast) M.: 1) «Rost» — de R. frësst um Eisen — im Rätsel: wie kann Eise friessen? (de R. — MKr. Nr. 726); 2) «Pilzerkrankung der Pflanzen».
 
Raschtfleck M.: «Rostfleck» — d'Wäsch as voller Raschtflecken.
 
raschtrout Adj.: «rostrot».
 
Rascht II, Rast (lok. Echt.: Roast, Vianden: Räst, Reest, Nösl.: Räst, lok.: Räscht) F.: «Rast» — deen huet keng Rou a keng R. — hie gonnt sech keng R. — e läit op der R. — cf. Mëttesrascht.
 
Raschtdag M.: «Ruhetag» — cf. Roudag.
 
raschteg Adj.: 1) «rostig»; 2) «heiser» — ech sin esou r. am Hals (an der Strass) wéi en alen Ämer — eng r. Stëmm; 3) «schmutzig» — en as r. a knaschteg wéi en ale Pätter.
 
raschten I (Echt.: roasten, Nösl., Osten: roosten — rasten) intr. Verb.: «rosten» — Zussetz.: a-, verraschten.
 
raschten II (phV. s. d. Vor.) intr./ refl. Verb.: «ruhen, sich ausruhen» — ech hu mech emol eng Grimmel gerascht — lo hu mer gerascht, lo gët e gudde Rass gemaacht — beim Kartenspiel: ech mengen der Däiwel rascht op dëser Plaz (Kartenspiel: wenn jem. schlechte Karten bekommt, viel Pech hat oder immer verliert) — dazu Verbadj.: gerascht — ech si gutt gerascht — ech si(n aus)gerascht — no esou enger Aarbecht as een nët gerascht.
 
raséieren trans./refl. Verb.: 1) «rasieren» — dafür auch: de Baart maachen; 2) «abholzen» — si hun de Bësch raséiert (ganz abgeholzt); 3) a. «durch Gerede lästig fallen» — dazu: Raseur (wie frz.) M.; b. «jem. etwas aufbinden, glauben machen» — wat huet deen ons raséiert!
 
Raséier (cf. auch sub: Baart-) -apparat M.: «Rasierapparat» — cf. Gilette; -biischt F.: «Rasierpinsel»; -geschir N.: «Rasierzeug»; -lam F.: «Rasierklinge»; -crème F.: «Rasiercreme»; -messer N.: «Rasiermesser»; -pënsel M.: «Rasierpinsel»; -säf, -seef F.: «Rasierseife».
 
Rasel (mit kurzem -a-) F.: 1)s. Rësel, Rosel; 2) (lok.: Bodange) «Knarre» — cf. Garr I.
 
raseleg (mit kurzem -a-, — lok. Gilsdorf: rajheleg) Adj.: «rissig» (von der Schale, der Rinde gesagt) — r. Grompren — dafür auch: g(e)raseleg(t), gerascheleg.
 
raselen (mit kurzem -a-) intr. Verb.: 1) «rauschen» (Wb.06); 2) (lok.) «rasseln, mit der Rasel (s. d. sub 2) lärmen».
 
Rass I, Rëss (Pl. v. beiden Rëss, lok.: Rësser — lok.: Ratz — s. d. sub I) M.: 1) a. «Riß» — e R. an engem Kleed, am Schiirtech — wat kréien ech fir Rësser an de Läif! — cf. Schurep; b. «Spalte, Riß» — e R. an enger Mauer, an enger Fiels — dafür auch: Bascht, Spléck; 2) übtr.: «Zeitabschnitt» — an engem R. (in einem Zug) — Echt.: e goude R. maachen (ein gutes Stück Arbeit in einer bestimmten Zeit erledigen — cf. Stonnerësser = Stonnenaarbechter) — iron.: dat do gët e R. (wenn man z. B. Kinder arbeiten sieht) — dat gouwe Rëss (hielt hart) — cf. [Bd. 4, S. 15] Stéck, Rock — dazu adverb.: ärass (Ton: 1) «gleich, von Anfang an» — hien hätt ä. nee gesot — cf. ägaangs, änzock.
 
Rass II F. und M.: 1) «Rasse» — eng nei R. Kanéngercher — eng R. hollännesch Kéi — eng nei R. Véi zillen, aféieren — dat as eng schéi, gutt R. — d'R. verbesseren — spöttisch (lok.: Gilsdorf): wëlls de d'R. (scil.: Lais) verbesseren? (zu jem., der eines andern Kopfbedeckung aufsetzt); 2) a. «Schlag, Art» (von Menschen) — Ra.: gëf dech wéi s de bas, da schléis de selen aus der R. — allgemein: en as nët aus der (dem) R. geschloen — wat eng nidderträchteg R.! — du gleefs nët wat fir eng R. Leit an där Gaass wunnen — etwas abfällig: 't as dach alles eng(er) R. — mengs du, du wiirs eng besser R.? — 't as eng gelunge R. (Sonderlinge); b. «Abstammung» — Wiewesch a Mëllesch as enges R. (sind derselben Abstammung) — hien as nët aus deem R. — cf. Aart sub 1), Schlag sub 9)a.
 
rasseg Adj.: «rassig» — e rassegt Meedchen — Zussetz.: rengrasseg.
 
Rass- -lusch F.: «Ackersenf» (Sinapis arvensis — Wb.06); -praum F. (Wb.06) — s. Schäisspraum; -rief F.: «rotbeerige Zaunrübe» (Wb.06 — Bryonia dioica) — dafür auch: Lassrief, Sauwuurzel, Schwéngswuurzel.
 
Rassel (lok.: Bœgen) F.: «Klatschmohn» — cf. Pavot.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut