LWB Luxemburger Wörterbuch
 
Rolz bis Rommen (Bd. 4, Sp. 58a bis 59b)
 
Rolz F. — s. Rolzesch sub Rolzert.
 
Rolzbock M.: «jem. der gerne rolzt» — s. rolzen.
 
rolzeg, -ig, rëlzeg Adj.: «zum Rolzen aufgelegt, ausgelassen» — r. Kanner.
 
rolzen, rëlzen (Westen: réilzen) intr. Verb.: «rolzen, sich balgen, herumtollen» — d'Kanner r. dack gär am Bett — dat Meedchen rolzt gär mat de Jongen — Abl.: Gerolz N., Rolzerei F. — Zussetz.: verrolzen.
 
Rolzert, Rëlzert M.: «ausgelassenes Kind, Wildfang» — dazu das Fem.: Rolzesch, Rëlzesch.
 
Rom (lok.: Ösling, Wiltz: Ram F.) M.: «Schmutz» — eng Ram um Kolli — cf. Romel II.
 
Roman M.: 1) «Roman» — de R. an der Zeidong — ech hu mer de R. aus der Zeidong erausgeschnidden — dat as eppes ewéi e R. (abenteuerliche Geschichte) — en huet Been ewéi e R. (O-Beine) — cf. Feuilleton; 2) «unglaubwürdige, lange Geschichte» — hal op (géi mer ewech) mat deem R.! — hatt huet mer säi (ganze) R. erzielt (seine Erlebnisse).
 
Romel I ON.: «Romeldingen» — Dorf in der belgischen Provinz Luxemburg.
 
Romel II (lok.) F.: «(Streifen) Schmutz» — cf. Rom, Rëmel.
 
romelig (Nösl.) Adj.: «schmutzig» — wi bas du su r. an d'Gesiit! — watt hass du r. Hänn a Fanger!
 
romen Adv.: «sehr, außergewöhnlich» (wenig gebraucht) — du bas r. gescheit (gar gescheit) — dat do as r. wéineg (sehr wenig) — du bas nawell r. glott (sehr wählerisch) — ech hätt him r. gär eng op de Bak gin — s. dazu: rosen B. Adv.
 
Romenei(Ton: 3) F.: «süßes, schmackhaftes Getränk».
 
Romm M.: «Rhum» — s. Rumm IV.
 
romms. rond.
 
Rommel I M. — s. Rondel.
 
Rommel II (lok.: Lenningen) M.: «Hummel» — cf. Bommel — dazu: Rommelsascht N.: «Hummelnest»;
 
Rommel III M.: «Rummel» — Ga: Patrioterommel (s. d.) — cf. Rummel.
 
Rommel IV, Rommelerhaff Hof bei Bondorf (Wb.06).
 
Rommel V — in vielen Abzählreimen: R. de Pommel, Kickeneel, schlo e Bell, op dee See, kommen en eree; Bibbli, bibbli, op, dou bas (Echt.) — R. de Bommel de Fickmanni, Fickifacki domani, Ellograf (Ollograf), Fotograf, Schank af — R. de Bommel, Eecheblat, d'Kéiche gët nët sat, Fuuss e reppe krepper, Mëllech am Dëppen, d'Fra, déi schitt de Wäin eraus, d'Kaz schleeft d'Feier eraus, den Hond, dee wëscht zur Dir eraus, schip, schip, iwer (MKr Nr. 320) — R. de Bommel, een Engel, rett den Engel, Ku vi réngel, Zéngel, Groefaass, Bounefaass, néng aus — R. de Bommel, een Engel, Zetten Engel, Kuvi, wini, Rénkel, Zénkel, Groefaass, Bounefaass, eent aus [Bd. 4, S. 59] — R. de Bommel, een Engel, Zette Kuh, wini, Rénkel, Zénkel, Grofaass, Bounefaass, 3, 6, méng lénk Hand as aus (Luxemburg) — R. de Bommel, de Botterweck, Eechel, Späächel, Netzel, Dächel, Kreka, Kranken, sëlwer Schanken, one, Mani (MKr. Nr. 392, 393, 395, 396) — R. de Bommel, Wiesgras, in der Stad, Doudendanz, Himmelfranz, décke Maddis, schiel Madamm, schlag ab, aus (Ksp. S. 126) — R. de Bommel, Kicken Enn, Schlap Enn, auf der Säli, Rama Räli, Bibli, Bibli, ab (Ksp. S. 126) — R. di Bommel, äni, kattäni, sechs mani, Wickel, Wackel, domani, issi, pissi, salz, gank aus (lok. Binsfeld).
 
Rommel VI F.: 1) «Runkelrübe» — Rommele setzen, kappen, auserneenhuelen, läiteren, blieden (blatten), schneiden — rout R. (rote Bete — cf. Betterav, Routwuerzel) — dee ka laachen iwwer eng gebeemt R. aus purer Dommheet — dat as e Kärel wéi eng (Som-)R. (dumm und stark) — eng ausgehillegt R. (mat engem Gesiicht erausgeschnidden) mat enger Käerz dran, fir een z'erféieren — cf. Rommelspott — Sagwort: 't muss gelieft gin, sot de Gréngen, du huet en an eng R. gebass — Zussetz.: Zocker-, Somrommel; 2) «(große) Taschenuhr» (burschikos) — wéivill as et der op dénger R.? (wieviel Uhr ist es? — cf. Gromper sub 2)a; 3) (spaßh.) «Kopf» — cf. Kapp sub 10).
 
Rommels-/Rommele(n)- -blat N.: «Runkelrübenblatt» — hie fëmmt Rommelsblieder; -blech N. und M. — s. -rapp; -gebääss N. — s. Mëlass; -kapp M.: «Dummkopf»; -kaul F.: «Runkelrübenmiete»; -keller M.: «Keller zum Lagern der Runkelrüben»; -maschin F.: 1) «Runkelrüben-sämaschine»; 2) «Runkelschneide»; -rapp F.: «Runkelschneide» (Handgerät); -riech M.: «(dreizinkiger) Rillenzieher»; -schnëtz Pl. M.: «Runkelrübenschnitzel»; -som M.: «Runkelrübensamen»; -stéck, Rommelstéck N.: «Runkelrübenfeld» — spöttisch: du méichs gutt an engem R. — Kinderlied: Hies-che sëtzt am R.; -zalot F.: «Salat aus roten Beten».
 
Rommelspott (lok.: -bott, lok. Lenningen: -patt) M. u. F.: «Rumpeltopf» — Lärminstrument beim Heischeumzug zur Fastnacht; irdener Topf über dessen Öffnung eine Blase gespannt ist, die man mit Hilfe eines Stäbchens auf und ab bewegt, wobei ein dumpfes Geräusch entsteht. Man singt dabei: R., R., Fräche maacht är Diirchen op; loosst de Spillmann eine (an); loosst de Spillmann streichen, streichen op der R.; Fräche maacht är Diirchen op; setzt déi Läder an déi Wand; neemt dat (huelt e) Messer an déi (di, är) Hand, schneit hei, schneit do, schneit en décke, fette Gréif erof, bis de Kierfche voll as (De la Fontaine, Sitten und Gebräuche S. 20) — dat as eppes wéi eng Rommelsbott (dickes, unordentliches Frauenzimmer — C).
 
Rommeldefiff (lok.: Trommeldefiff) M.: «die rechte Art und Weise» — in den Redewendungen: dee kennt de R. — den Hutt op de R. hun (den Hut keck aufsitzen haben) — do läit de R. — 't geet wéi de R. (schnell, glatt von statten) — cf. Fiff.
 
Rommen M. — s. Routa.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut