LWB Luxemburger Wörterbuch
 
Schaaschtech- bis Schacko (Bd. 4, Sp. 97b bis 98b)
 
Schaaschtech- -botzer(t) M.: «Schornsteinfeger» — dafür lok.: Schoosselter, Schuesselter M. — cf. Kamäinebotzert; -deckel M.: «Schornsteinaufsatz»; -feër (lok.: -fär) M. — s. -botzer(t); -männchen M.: 1)s. d. Vor.; 2) «Schornsteinaufsatz». [Bd. 4, S. 98] -säl N.: «Seil zum Reinigen des Schornsteins»; -schmuelef F.: «Rauchschwalbe» (Hirundo rustica) — gelegtl. für: «Mauersegler» (Apus apus).
 
Schaassel, Schasel F.: «Kreiselschnur» (beim Spiel mit dem Préchelsdapp — s. d.).
 
Schabaudi (lok. z. B. Dickweiler: Schambaudi) M.: 1) «Kobold» — du krappege S. — cf. Butzemännchen sub 2); 2) «maskierte Person» (C).
 
Schabaudiskapp M.: «grober, geschnitzter Holzkopf, angeblich von einem Mann namens Schabaudi in Hollerich angefertigt».
 
Schabell (phV.: Schambell, Schawell — Ton: 2) F.: «Schemel» — cf. Jhambell — frz. escabelle.
 
Schab(b)ernak M.: «Schabernack, mutwilliger Streich» — engem allerhand Sch. spillen — Sch. dreiwen — engem all Tort a Sch. undongen (C).
 
Schabernéckel M. — s. Saunéckel.
 
Schab(b)es, Schabesdag M.: «Sabbat der Juden».
 
Schabes- -daach, -deckel M.: «Judenhut für Feiertage»; -messer N.: «großes Messer zum Schächten».
 
Schabesmod (lok.: Wormeldingen) F.: «Aufwartefrau».
 
Schabloun F.: «Schablone» — no der Sch. (ohne persönliche Initiative) — no der aler Sch. schaffen (in altgewohnter Weise).
 
Schabol M.: «Betrug» (Ga).
 
Schaboll F.: «großes Medaillon, Brosche oder Zierknopf».
 
schabollen trans. Verb.: «beschummeln» (Ga).
 
Schabolz (lok.) F.: «Schwätzerin».
 
Schabrak (lok.: Schawrak, -ach) F.: 1) «Schabracke»; 2) a. «altes, abgenutztes Ding» — eng al Sch. (Wb.06); b. «alte Frau».
 
Schach M.: «Schachspiel» — dazu: Schachbriet N.; -club M.; -meeschter M.; -meeschterschaft F.; -spill N.; -spiller M.; schachmatt Adj./Adv.
 
schacheren, schachern trans. Verb. — wie hd. — Zussetz.: er-, ver-, zesummeschachern.
 
Schacher M. — wie hd. — Echt.: dat nenen äich kän Handel mi dreiwen, 't as dee räänste Sch. (C).
 
Schacherjudd M.: «Schacherjude» (C).
 
Schacht (Nösl. -ç-) M.: «Schacht».
 
Schachtel (lok. Echt.: Schochtel) F.: 1) «Schachtel» (z. B. für Griffel, Federn, Bleistifte) — cf. Blech sub 3), Dous sub 1) — Zussetz.: Fiederschachtel; 2) «alte, schrullige Frau» (in Echt. dafür meist: Schochtel).
 
schackeleg Adj.: «schuldbewußt, verlegen» — sch. kucken — cf. schacks.
 
Schackeler ON.: «Schockweiler» — Dorf in der belgischen Provinz Luxemburg — B 11.
 
Schacko M.: 1) «Tschako»; 2) «(Sturz-)Helm» (für Motorradfahrer, Feuerwehrmann); 3) (spaßh.) «unförmiger Hut».

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut