LWB Luxemburger Wörterbuch
 
schueden bis Schuewer (Bd. 4, Sp. 189a bis 190a)
 
schueden (Var. s. sub Schued II) intr. Verb.: «schaden» — wann et näischt notzt, da kann et och näischt sch., sot de Koschter, du huet en der Paschtoueschkou ënnert de Schwanz gespaut (C) — 't schuet der näischt; (dir ist recht geschehen!) — dat huet der guer näischt geschuet! (dsgl., du kannst eine Lehre daraus ziehen) — dat kann der näischt sch. (du solltest ruhig mitmachen).
 
Schuedenersaz M.: «Schadenersatz».
 
Schuef (Pl. Schuewen) F. und M.: «Geschabsel, feine Hobelspäne, jetzt auch Papier-, Cellophanstreifen» — cf. Schaf II.
 
Schuef- -faass N.: «Strohfaß» — cf. Mäicher, Stréikéiper; -gras N.: «Schachtelhalm» (Equisetum sp.); -stréi N.: «Schachtelhalm» (früher zum Scheuern gebraucht) — cf. Gras, Schafstréi, Poléierstréi, Zënnkraut.
 
Schuefeisen N.: «Schabeisen, Schaber» (Schneiderspr. — Ga).
 
Schuefkléng F.: «Glättkolben».
 
Schueftlok. Var. zu Juft (C).
 
Schuel (Echt., Wiltz: Schoal, Nösl.: Schal, Westösl.: Schöl, Vianden: Schual) F.: 1) a. «Schale» — eng déck, dënn, haart, mëll, batter, séiss Sch. — engt Ä an der Sch. — Ra.: dee mat Schuele bezuele kann, brauch keng Äer ze gin — Zussetz.: Äer-, Hirschuel — cf. Schäerz, Schiel, Hol, Läk; b. «Baumrinde» — d'Bichen hun eng glat Sch. — cf. Schäerz; 2) (Pl.) «kleine, flache Dachstücke im Erzstollen»; 3) «Furche, Kerbe» (im Pferdemaul — Ga).
 
schueleg Adj.: «schalig» (Anton Meyer).
 
Schueler M.: «schalenloser Krebs» (Wb.06) — dafür auch: Botterkriibs.
 
Schuep (lok: Vianden) M.: «Schuppen» — s. Schapp.
 
Schuepert M. — s. Schuppert (lok.: Vianden — Engelmann).
 
Schuer I (Vianden: Schoar) F.: 1) a. «Ernte» (veraltet); b. «Einsammeln der Garben, des Obstes»; c. «Mahd» (Gras, Grummet) — d'éischt Sch.; 2) «Schafschur».
 
SchuerII M.: «Nutznießung, Nutzrecht» (bei Erbschaft, Teilung) — deen am Haus behält de Sch. op de Saachen — hien hat de Sch. gezugen (beansprucht) — sou laang ech liewen as de Sch. mäin — d'Giedel dät de Sch. an — cf. Widdem.
 
Schuer III, Schur (Pl. Schueren, Echt., Wiltz: Schoar, Nösl.: Schar, Westösl.: Schör) F. (lok. auch: M.): «Schar, Pflugschar» — Zussetz.: Plouschuer.
 
Schuer IV, Schur M. — s. Schor.
 
Schuerbock I M. 1) «Skorbut»; 2) «Scharbockskraut» (Ranunculus ficaria).
 
Schuerbock II M.: «Stück Holz, das die Böttcher in den Schluß eines Reifens legen, wenn er zu weit ist».
 
schuereg Adj.: «scharig» — eng sch. Éig (Scharenegge) — cf. Éig.
 
Schuerelserschlass N.: «Schorenfels» (Burgruine im Kanton Redingen).
 
schuerfegs. schorfig.
 
Schuerhuwwel M.: «der halbe Schufthobel» (Ga).
 
schuerjelen intr./trans. Verb.: 1) «schwerfällig gehen, daherkommen»; 2)s. schurijelen.
 
schuerkapp (regional: schworkapp) Adj./Adv.: 1) «barhaupt» — e koum sch. — laf nët sch. dorëmmer!; 2) substantiv. M.: «glatt geschorener Kopf» (Wb.06) — cf. Hauf sub 1).
 
Schuernol M. — s. Schornol.
 
Schuerstech M. — s. Schaaschtech.
 
Schuerwoch F. — in der Ra.: Kuerwoch, Sch.
 
Schuerz, Schuurz M.: «Schurz».
 
Schuerz-, Schuurzfell N.: «Schurzfell» (des Schmiedes).
 
schuerzen, schuurzens. schierzen.
 
Schueschtech M. — s. Schaaschtech.
 
Schuesecht, Schuesselt, Schuestelich M. — s. Schaaschtech.
 
Schuewen Pl. (zu Schoaf), Schoawen (Echt.): «Maden der Fleischfliege» (Wb.06) — cf. Schoaf.
 
schuewen (Var.: -oa-) trans. Verb.: 1) «schaben, glätten» — lok. Echt.: wouert, de Pastur schoaft der dein Zong (drohte man den kleinen Jungen, wenn sie logen); 2) (lok.: Arlon) «rasieren» — cf. schappen sub 1). [Bd. 4, S. 190]
 
Schuewer (lok.: Arlon) M.: «Kopfschuppen» — s. Schuwwer.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut