LWB Luxemburger Wörterbuch
 
Schwaarzen bis Schwadroun (Bd. 4, Sp. 193a bis 193b)
 
Schwaarzen M.: 1) «dunkelhäutiger, -haariger Mensch»; 2) a. «Geistlicher» (oft abfällig); b. «Klerikaler» — déi Schwaarz (Mitglieder der Christlich-Sozialen Volkspartei) — hien as bei dene Schwaarzen op der Lëscht (Wahlliste); 3) «Neger»; 4) a. «Teufel» (Schreckfigur) — pass op, soss kritt dee Sch. dech; b.s. Houseker; 5)(lok. Rümelingen, Bergmannsp.) «schwarzes Pulver»; Schwaarzt N.: 1) «das Schwarze» — e vergonnt him nët dat Sch. ënner dem Nol (Fingernagel); 2) a. «dunkelhaariges Mädchen, dunkelhaarige Frau»; b. im Kartenspiel: «Pikdame» — dafür auch: Mitt, Mënsch, Schëppendamm, Wichs — Zussetz. (Farben): déckschwaarz, bloschwaarz, schwaarzblo, kuelschwaarz, pech-, pachoaligeschwaarz.
 
Schwaarz- / schwaarz- -aarbecht F.: «Schwarzarbeit»; -bier (lok.: Schwaarzber) M. u. N.: 1) (lok.) «Brombeere(n)» (lok.: Schieren: Schmäerbel(en)) — cf. Päerdsbier, Bromelen, Schmääspel; 2) (lok.) «Heidelbeere» — dafür auch: schwaarz(e) Bier, Schwäerzbier. Mo(o)lbier; -bierstack (lok.) M.: «Brombeerstrauch» — cf. Bréimelheck; -blo Adj.: «schwarz-, dunkelblau»; -brenner M.: «Schwarzbrenner» — dazu: Schwaarzbrennerei F.; -brout N.: «Schwarzbrot» — dafür auch: schwaarzt Brout; -dar (meist im Pl. -där) M.: «Schlehdorn» — cf. Schléiwendar; -däischter Adj.: «sehr dunkel» — 't as sch. Nuecht; -dir Adj.: «sehr dürr»; -faul Adj.: «ganz verfault»; -handel M.: «Schwarzhandel»; -heck F. — bes. als Flurname; -holz N.: «Faulbaum, Pulverholz» (Rhamnus frangula) — dafür auch: Krëtzschiel, Krätzschiel, Polverholz, Sténkholz; -kal Adj.: «sehr kalt» — cf. äiskal, batterkal; -kimmerchen F.: «Kammer, Zimmer ohne Fenster» (über der Küche, neben der Haascht, Vorraum zur Treppe); -märel F.: «Amsel» — cf. Märel; -wuurzel F.: 1) «Beinwell» (Symphytum officinale) — dafür auch: Hälwuerzel; 2) «Schwarzwurzel» (Scorzonera hispanica) — dafür auch: Skorzonär.
 
schwaarzelech Adj.: «schwärzlich» — cf. schwäerz(e)lech.
 
Schwaarzenhaff M.: «Schwarzenhof» (Hofname bei Steinfort).
 
Schwaarzenhiwwel M.: «Schwarzenhügel» (bei Marnach — eine der höchsten Erhebungen des Landes).
 
schwabbeleg Adj./Adv.: «schwabbelig» (von gallertartiger Masse) — sch. Baken — eng sch. Broscht (Busen) — de Jhelli as ze sch. — 't gouf mer sch. (schwach) — hien as nach sch. op de Been (an de Knéien — schwach, nach einer Krankheit) — substantiv.: Schwabbeleges N. — 't as esou eppes Sch., näischt Festes.
 
schwabbelen intr. Verb.: «schwabbeln, schwappen» (Flüssigkeit, Fett) — hie schwabbelt vu Fett — Abl.: Geschwabbels N. — lok. auch: schwadderen.
 
Schwabbelbauch M.: «Fettwanst».
 
Schwach I (Nösl.: Schwacht, -ç-) F.: 1) «Drehscheit am Wagen»; 2) (lok.) «Hanf-, Flachsschwinge» — s. Schwang.
 
Schwach IIF.: «Ausbiegung am Kessel oder an der Kanne zum Gießen» — cf. Zuch, Zull.
 
Schwachmatikus (Ton: 2) M.: «Schwächling».
 
Schwad F. — s. Schluecht II.
 
Schwaderiech (Neol.) M.: «Schwadenrechen».
 
Schwademo, Schwaddemo M. — s. Schwaardemager.
 
schwaddelen intr. Verb.: «zwitschern» (von der Schwalbe gesagt — C).
 
schwadderens. schwabbelen, jhéngelen.
 
SchwaderlandN.: «Lothringen».
 
schwadronnéieren intr. Verb.: «schwadronieren, ungereimtes Zeug reden» — Abl.: Geschwadronnéiers N.
 
Schwadroun F.: 1) «Schwadron»; 2)s. Schwadrull.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut