LWB Luxemburger Wörterbuch
 
Schwéier- bis Schwéngsdëschtel (Bd. 4, Sp. 200a bis 201a)
 
Schwéier- (lok.: Schwi[ë]r-) -duechter (lok.) F.: «Schwiegertochter» — cf. Schnauer I; -elteren F.: «Schwiegereltern»; -kanner Pl. N. (lok.): «Schwiegerkinder»; -leit Pl. F. — s. -elteren; -mamm F.: «Schwiegermutter» — d'Schwéiermamme kommen op de Fredekiirfecht (cf. gin op Fredebuerg begruewen); -mammszongen Pl. F.: «Bogenhanf» (Sansevieria sp.); -papp M.: «Schwiegervater»; -sonn (lok.) M.: «Schwiegersohn» — cf. Ädem.
 
Schwéizbéng(en) ON.: «Schwebsingen» — Dorf der Gemeinde Wellenstein, Kanton Remich — 534 — Spottname: déi Schwéizbénger Konkelkäpp.
 
Schweizermann M. — s. Schwäizerimann.
 
Schwell (lok. Echt.: Schweel) F.: «Schwelle» — im bes. a. «Türschwelle» — Echt.: seez mer kee Fouss iwwert is Schweel! b. (lok.) «große Steinplatte vor der Haustür»; c. «Dachschwelle, Mauerbalken» — cf. Daach; d. «Eisenbahnschwelle»; e. «Trennbalken».
 
Schwellbam M. — s. Solbam.
 
Schwelleschësser (lok.: Eich, spöttisch) Pl. M.: «umherziehende Musikanten».
 
Schwëllegiicht (lok. z. B. Binsfeld) F.: «Gelenkentzündung» (Arthritis).
 
schwëllen (Part. Prät.: geschwoll[en]) intr. Verb.: «anschwellen» — de Fanger schwëllt — Nösl.: wi datt su schwoll, guff et mer ellen — d'Hand as geschwoll(en) — e schwätzt esou geschwollen — cf. Hoër — Verbadj.: geschwollen — eng geschwolle Ried — Abl.: Geschwill, Geschwëll (lok.: Schwill) N.: «Geschwulst, Anschwellung, Tumor».
 
Schwemm F.: 1) «Schwemme» — Zussetz.: Päerds-, Schoofsschwemm; 2) «Freiluftschwimmbad» — dafür auch neuerdings Luxemburg-Stadt: Schwamm; 3) «Erzwäsche» (veraltet, in Flurbez. erhalten — cf. Äärzwäsch).
 
Schwëmm-s. Schwamm-
 
Schwemmel, Schwëmmel, Schwëndel M.: «Kopfschwindel, Taumel» — ech hun esou e Sch. virun den Aen, am Kapp — d'Päerd kréien de Sch. — cf. Tommel, dronkeg.
 
schwemmeleg, schwëmmeleg, -ig, schwëndeleg, schwindeleg, -ig Adj./ Adv.: «schwindlig» — et as mer esou sch. — cf. tommeleg, dronkeg.
 
schwemmen trans. Verb.: «schwemmen» — d'Päerd sch. — Zussetz.: aschwemmen.
 
schwëmmens. schwammen.
 
Schwëmmer M.: 1)s. Schwammer — Zussetz.: Fräischwëmmer; 2) «Schwimmer» (z. B. im Spülkasten des Aborts, dafür meist wie hd: Schwimmer).
 
Schwëndel (lok. Echt.: Schwendel) M. — s. Schwemmel. [Bd. 4, S. 201]
 
schwëndelegs. schwemmeleg.
 
Schwéng I N. — s. Schwäin (s. d. und Komp.).
 
Schwéngs- (regional auch Schweinsfür die meisten der nachfolgenden Komp.) -a N.: 1) «Schweineauge»; 2) «kleines Auge»; 3) «vierblättrige Einbeere» (Paris quadrifolia) — cf. Wollefsdoud, Fochsekiischt; -aasch M.: «Schinken» (burschikos) — e gutt Stéck vun engem Sch.; -ämer M.: «Eimer zum Schweinefüttern»; -bidden F.: «Bütte für das Schweinefutter» — an eng Sch. geet alles eran (eigtl. und übtr.); -biischt, -buuscht F.: «Schweineborste» — d'Schwéngsbiischte si soss gerappt gi, fir Baartbiischten an Drootsenn ze maachen; -bléiss F. — s. Bléiss; -blos F.: «Harnblase des Schweins» — früher zu Tabaksbeuteln verarbeitet; sie wurde hinter dem Ofen getrocknet, einige Erbsen hineingetan: wann d'Ierbëssen dra gerëselt hun, da wor d'Blos dréchen; wurde auch beim Fastnachtstreiben als Pritsche gebraucht; diente zur Anfertigung des Rommelspott (s. d.). -boll F.: — s. Boll sub 2); -boun F. — s. Feldboun; -brot M.: «Schweinebraten»; -dëppen N. — s. -maschin; -dëschtel F.: «Gänsedistel» — s. Daudëschtel;

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut