LWB Luxemburger Wörterbuch
 
spécken, spicken bis speisen (Bd. 4, Sp. 238a bis 239a)
 
spécken, spicken trans. Verb.: «spicken» — e Brot sp.
 
Spéck-, Spicknol F.: 1) «Spicknadel» — cf. Flääschnol; 2) (lok.) «Packnadel» — cf. Paknol.
 
spécksen intr. Verb.: «angestrengt horchen» — cf. spëtzen sub 2).
 
spëdéieren trans. Verb.: 1) «spedieren, versenden» — looss de Pak mat der éischter Post sp.! — dazu: Spediteur (wie hd.) M.; Speditioun F.; 2) «fortjagen, entlassen» — wann en sech nët besser schéckt, gët e spëdéiert — drohend: Jongen, lo gët der spëdéiert!
 
Speers. Spir II.
 
Spedel F. — s. Spéidel.
 
spéideg, spiedeg, spuedeg (lok. Echt.: spedig) Adj.: «spatig» (Beinkrankheit der Pferde und der Schweine) — übtr.: wann ech nach laang hei sëtzen, da gin ech nach sp. — cf. Spatt, wuedegrämmeg.
 
Spéidel, Spedel (lok.: Spiedel) F.: «Einsatzstück, Füllstück» (z. B. beim Handschuh).
 
spéiders. sub spéit.
 
speie Adj. — in der Ra.: speie Kanner, deie Kanner (cf. deien, Kand sub 2) — auch wie hd.: Speikinder, Gedeihkinder.
 
Spëdol, Spidol (Ton: 2) M. und N.: 1) «Krankenhaus» — e läit am Sp. — drohend: mäi léiwe Jong, wann s de nach e Wuert sees, erwächs d'am Sp.! — dafür auch: Klinik; 2) «Zivilhospiz» (lok. Echt. heißt d'Spidol: dat grusst Hous) — mahnend: mäi léiwe Jong, du endegs nach am Sp. — cf. Rumm II sub b.;
 
Spëdools-/Spidools- -auster F.: «Auswurf der Lungenkranken» (lok.); -fënster F.: «Fenster des Krankenhauses» — drohend (spaßh.): ech haen dech, datt s de aacht Deeg zu enger Sp. erauskucks; -fraachen (-ç-, lok.: Echt.) F.: «Insassin des Zivilhospizes»; -frisser (lok.: Echt.) M.: «Kostgänger im Armenhaus»; -gaart (lok.: Echt.) M.: «Garten des Zivilhospizes»; -häieren (lok.: Echt.) Pl. M.: «Verwaltungsräte des Zivilhospizes» — cf. grousst Haus sub Haus. -immchen, -pätter (lok.: Echt.) M.: «Insasse des Zivilhospizes»; -rotz F.: «kräftiger Auswurf»; -wiss (lok.: Echt.) F.: «Wiese des Zivilhospizes».
 
Spéin I F. — s. Spënn, cf. verspéinen.
 
Spéin II Pl. von Spoun (s. d.).
 
spéinen (Nösl.: spingen) trans. Verb.: «mit Eisenspänen den Fußboden abreiben» — dazu: Spéinmaschin F. — Zussetz.: ofspéinen. [Bd. 4, S. 239]
 
Speis F.: 1) a. «Speise, bes. Gemüse» (auch im Pl.: Speisen) — gréng Sp. (Grüngemüse) — dir Sp. (Dürrgemüse, Hülsenfrüchte) — im Heischelied: Biren a Bongen as gutt Sp. — Kanner, iesst Sp. (Gemüse), mir bréngen d'Brout nët bäi! — Rätsel (MKr. Nr. 842): wat fir eng Sp. kann een nët iessen? (d'Kallekspeis — cf. sub 2) — Zussetz.: Dir-, Faaschte-, Gréng-, Klackespeis — cf. Gott (Gebet nach Tisch, am Schluß des Artikels Gott); b. (vereinzelt) «Kartoffelbrei»; c. «Viehfutter» (Runkeln, Rüben, Kohlrabi [Häcksel], auch als Bez. für diese Futterpflanzen) — d'Sp. fir d'Véi noneemaachen — war der an d'Sp.? (Runkelrüben harken); d. «Teil des Bannes in Dorfnähe, wo die (Runkel-) Rüben angebaut werden»; 2) «Mörtel» — moër, fett Sp. — d'Sp. as lieweg (stark wasserhaltig) — cf. Mortjee, Kallekspeis; 3) — ee (e Pup) mat Sp. (Bauchwind u. Kot);
 
Speis- -gaart M.: «Gemüsegarten»; -gäertner M.: «Gemüsegärtner»; -häl (lok.: Machtum) M.: «Gerät zum Umrühren des Mörtels»; -kaul (lok.: Berschbach) F.: «Mörtelgrube»; -këss (lok.) F. — s. -häl; -këscht (lok.: Consdorf) F.: «Mörtelkiste»; -koup (lok.: Stegen) M.: «Mörtelhaufen»; -krop (lok.) M.: «Gerät zum Umrühren des Mörtels»; -maschin (lok.) F.: «Betonmischer» — dafür auch: Betongsmaschin; -moul (lok.: Berdorf) F.: «Mörteltrog»; -riech (lok.) M. — s. -krop;
 
speisen Verb.: 1) intr.: «speisen» (spaßh.) — mir hu gutt gespeist (gut und viel gegessen) — mat den Engele sp. (zur Strafe fasten müssen) — cf. iessen, fidderen B, namm(ss)en, erafeieren, eranhuelen sub 2); 2) (Neol.) trans.: «speisen» — e Fong sp. — wat fir Quelle sp. dee Basséng? — Zussetz.: of-, verspeisen.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut