LWB Luxemburger Wörterbuch
 
Spréng bis sprëtzen, sprutzen (Bd. 4, Sp. 250a bis 251a)
 
SpréngPl. von Spronk (s. d.) — in der R.: e geet op de Sp. (Spréngen [Ga] — heiratslustig) — dat si sénger Sp. (Possen, Streiche) — cf. sprangen.
 
Spréngches, Spréngerchesin dem Ausdruck (Kinderspiel): Sp. spillen (Springspiel).
 
SprengelM.: «Flachssorte» (Es gibt auch Flachs, der in der Sonne aufgehen (aufspringen) muß, ehe man ihn rappt; man nennt denselben Sp. — Lux. Land, 1883, S. 456).
 
sprengen I trans. Verb.: «sprengen» — mir hun d'Stäck (Wurzelstöcke) gesprengt — déi lescht Nuecht hun s'alt erëm gesprengt — übtr.: ee sp. (seine Entlassung veranlassen) — en as ëm séng Plaz gesprengt gin — si hu mech fir eng Tournée gesprengt (ich mußte eine Runde ausgeben) — een an de Prisong sp.
 
sprengen II (lok. Untersauer, Mosel) trans. Verb.: «sprengen, berieseln» — dazu: Sprengwon M.; Sprengfaass N. — cf. sprenzen, Sprëtzauto.
 
Sprénger M.: 1) «Springer» (u. a. bei der Springprozession in Echt.); 2) «Springmaus, Waldmaus» (Apodemus sylvaticus) — cf. Bëschmaus (Bösch-).
 
Spréngerlek, Sprénge(r)léng (lok.: Sprénkerlek) M.: 1) «Springinsfeld, lebhafter, schmächtiger Bursche» — a wat soll deen aarme Sp. dann do ëmrappen! 2) «Dreikäsehoch»— cf. Kibberchen.
 
Sprenkel, Sprénkel I M.: 1) «Spreize, Knüttel (aus Holz) als Sperrvorrichtung» (z. B. als Spanner an der Säge, am Webstuhl,am Strohdach, zum Spannen der Kette, die den Hinterwagen an den Längsbaum bindet [cf. Guertstaf sub 2)], Hebel zum Spannen des Wisbaums, zum Auseinanderspreizen der geschlachteten Tiere [Hinterbeine u. Bauch], Stück Holz an einer Kette, um das Vieh am Weglaufen zu hindern [cf. spaselen]) — übtr.: engem Sprenkelen an d'Rieder werfen — Echt.: ech wäerd him kän Sprenkelen an d'Reder wierfen; 2) «Stück (Holz)» — 't as kee Sp. Holz kleng gemaacht, fir d'Feier unzefänken — Nösl.: ich ha kee Sp. Holz heibannen — cf. Sprack, Spréiss — Zussetz.: Plousprenkel.
 
Sprenkel, Sprénkel II M.: «Knochen» (Hähnchen, Schinken) — leen d'Sprénkele vum Poulet op den Teller — de Sp. vun der Ham as nach jhust do — deen huet Sprénkelen ewéi e Fräsch.
 
sprenkelen trans. Verb.: «mit dem Sprenkel sperren oder spreizen».
 
Sprénkéng ON.: «Sprinkingen» — Dorf der Gemeinde Dippach, Kanton Capellen — 427.
 
Spréngkraitchen N.: «kreuzblättrige Wolfsmilch» (Euphorbia lathyris) — dafür auch: Hexemëllech, Porjéierkären, Waarzelkraut, Zenneblieder, Zënnkraut.
 
Sprenz, Sprënz I (lok.: Sprinz, Spréinz) F.: 1) «Bart, Granne» (Gerste, Grasarten); 2) «Fischgräte» — d'Fësch si voller Sprenzen — cf. Sprei, Hals sub 1); 3) (lok.) «Rangabzeichen, Streifen» — cf. Sträif sub 1)a.
 
Sprenz II (phV. s. sub Sprenz I) F.: 1) a. «Gießkanne» — cf. Strenz; b. «Brausekopf der Gießkanne»; c. «Rieseltopf» — dazu: Sprenzdëppen N.: a. «Rieseltopf» (kegelförmiges Blechgefäß mit zwei, seltener drei Löchern, wurde vor dem Fegen zum Anfeuchten des Staubes gebraucht); b. «Nachttopf» (C) — lok. Vianden: e Kop wi en Sp.; 2) (lok.) «Dachtraufe».
 
Sprenzewääss M.: «Bartweizen» (Triticum durum).
 
Sprënzel, Sprënsel F. — s. Sprinsel.
 
sprënzelen, sprënselens. sprinselen; Verbadj.: gesprënseltcf. sprinseleg.
 
sprënzen, sprenzen trans. Verb.: «besprengen» (Wäsche auf der Bleiche) — Zussetz.: asprenzen — cf. sprengen II.
 
Sprësse(l)welbam (Ton: 3) M. — verballhornt aus Procès-verbal — cf. Prosseewelba.
 
Sprëtz, Sprutz (lok.: Spritz) F.: 1) «Gerät zum Spritzen» — a. «Feuerwehrspritze» — d'Kadette vun der Sp. (Dicks); b. «Spritzbüchse der Kinder» (aus Holunder angefertigt, neuerdings auch aus Plastik); c. «Gartenbau-, Weinbauspritze»; d. «Spritze der Arztes, auch für das Eingespritzte und die Einspritzung» — hie krut Sprëtze gemaacht géint d'Péng; 2) a. (lok. Arlon dafür: Spritz) «Spritzer» (von Wasser, Kot, wegspringendes Teilchen von Steinen, Metallen) — hie krut eng Sp. an d'A — d'Meedche gläicht sénger Mamm wéi eng Sp. Waasser där aner — cf. Drëps; b. «kleiner, runder Nagel» (Schusterspr.); 3) «Ausflug» (Wb.06) — cf. Sprëtzfaart, -tour — cf. Strëtz;
 
Sprëtz- -auto M.: «Sprengwagen» — cf. Sprengwon sub sprengen II; [Bd. 4, S. 251] -béchs F.: «Spritzbüchse» (Spielzeug); -beworf, -bewuurf M.: «Spritzbewurf» (Maurerspr.); -dous F.: «Sprühdose»; -faart F.: «Spritzfahrt» — cf. -tour; -faass N.: 1) «Faß, in dem man die Spritzbrühe transportiert»; 2) «Sprengfaß» — cf. sub sprengen II; -geschir N.: «Spritzausrüstung»; -kränkt F.: «Peronospora» (Mosel) — dafür auch kurz: d'Kränkt; -lieder N.: «Schutzleder am Wagen»; -reen M.: «Sprühregen»; -revolver M.: «Spritzrevolver» (Spielzeug); -tour M.: «kleine Vergnügungsfahrt»; -waasser N.: 1) «Spritzbrühe»; 2) (lok.) «Sprudel»; -zäit F.: «Zeit der (Weinberg-) Spritzung».
 
sprëtzeg, -ig Adj.: 1) «spritzig» (Getränk); 2)s. eilefiedreg (C).
 
sprëtzen, sprutzen (lok.: spritzen — Konjug. Nösl. Konj. Prät.: sprutzt) intr./trans. Verb.: 1) «(weg)spritzen» — den Dreck as e Meter wäit gesprëtzt — et as e Stéckelche vun engem Stee mer an d'A gesprëtzt — huel d'Fett vum Feier, et sprëtzt zevill! 2) «besprühen, bespritzen» — d'Planze sp. — d'Wéngerte gin elo mam Helikopter gesprëtzt — eng Fassad sp. — Zussetz.: be-, ewech-, of-, versprëtzen — cf. strëtzen.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut