SuergekandSuesSuessemSuewelsuewelegSuffSouffléSouffletSouffleurZufflörsoulagéierenSuiteSujetZüjheeSullSumechtSoumissiounsoumissionnéierenSoumissionnärSummerSummer-SummerandéifSummeräächSummerboxSummerbroochSummerdagSummerfleckSummergeeschtSummergezeiSummerhaischenSummerhouschtSummerhuttSummerkabesSummerkannerSummerklädSummerkonzessiounSummerkoulSummerläderSummermoudSummernuechtSummerpaltongSummerpräisSummerpraumSummerprofilSummerrackSummerréidegSummersaisonSummerschneidenSummerschnëttSummerschongSummertenüSummeruniformSummervakanzSummervugelSummerwäässSummerweeSummerwiederSummerwonSummerzäitsummereg, -ig, summerzeg, -igsummerensummerzensummeschsumméierenSunn, SunnaSoupapeZupappsuperSupérieurSouperSuperphosZupperfoss, SuperphosphatZupperfossfattSuperphossaksouplesuppelzuppelSuppGesuppssuppeg, -igSuppecht, -ichtSuppecht, -ichtsuppenSuppertSupperliwwerZupperliwwerSuppkaulSuppléantSupplémentSupjee, SupjenZupjenZupje(e)sboxSoupçonSupsong, Zupsong, Supzong, ZupzongsupsonnéierenzupsonnéierenSûretésurjetSurnuméraireSurplis | Suergekand N.: «Sorgenkind».
Sues ON.: «Saas» (frz. Sampont) — Dorf der belgischen Provinz Luxemburg — B 37.
Suessem ON.: «Sassenheim» — Dorf und Gemeinde Sassenheim, Kanton Esch-Alz. — 471 — d'Suessemer Schlass — dafür auch: Kannerschlass.
Suewel M. — s. Suebel.
sueweleg (Echt.: soawelig) — s. suebeleg.
Suff (lok.) M. — in der Ra.: sech dem stëlle S. ergin (heimlich trinken) — cf. Soff I.
Soufflé (wie frz., Ton: 1) M.: «Eierauflauf».
Soufflet (wie frz., Ton: 1) M.: 1) «Klapp-Kabriolet» — cf. Cabriolet; 2) «Harmonika-Verbindung zwischen Schnellzugwagen» — dafür auch: Harmonika.
Souffleur (wie frz., Ton: 1), Zufflör M.: «Souffleur» (Theater) — dafür auch: Flüsterer (wie hd.).
soulagéieren trans. Verb.: «erleichtern» — bes. refl.: «austreten».
Suite (wie frz., Pl. Suiten) F.: 1) «(unangenehme) Folge» — déi Saach kritt Suitë virum Geriicht — denk drun, wat fir Suiten dat kënnt hun; 2) «Fortsetzung» — cf. Fortsetzung; 3) «Kartenfolge» (Karten derselben Farbe und sich folgend im Wert); 4) «Gefolge» — de Prënz mat sénger S.; 5) «Suite» (Musik).
Sujet (wie frz., Ton: 1), Züjhee (Pl. Süjheën, Züjheën) M.: 1) «Thema» — wat fir e S. trätéiert en a sénger Ried? — bleif beim S.! 2) (abfällig) «Person, Subjekt» — en traurege, e verkommene S. — cf. Subjekt.
Sull F.: «Suhle» (lok.).
Sumecht F. — s. Soumecht.
Soumissioun (s-) F. — s. Submissioun.
soumissionnéieren (s-) — s. submissionnéieren.
Soumissionnär (s-) M. — s. Submissionnär.
Summer (Pl. Simmer, Summeren) M.: «Sommer» — e(n) waarme, dréchene, naasse, kale, verreente, verschassene S. — am héie S., helle S. (Hochsommer) — matzen am S. — de ganze S. duurch, iwwer — sou schéi Simmer si rar — Wetterregel: wann et kee Wanter gët, gët et kee S. — hien (hatt) as an de S. gekleet (trägt leichte Sommerkleidung) — der Altweibersommer heißt: den Alfraësummer, de Méchels-, de Luks-, den Allerhelgesummer — Nösl.: stääch d'Hänn bei de S.! (bei Kälte, in die Hosentasche) — cf. Stämetzer.
Summer- -andéif F.: «Sommerendivie»; -ääch F.: «Stieleiche» (Quercus pedunculata) — cf. Ääch, Äisääch; -box F.: «leichte Sommerhose»; -brooch F.: «Acker, der im Sommer gepflügt und im Herbst eingesät wird» — e geet wéi de Schleek iwwer d'S.; -dag M.: «Sommertag» — am Mäerz kënnen ewell e puer schéi(ner) Summerdeeg kommen; -fleck M.: «Sommersprosse» (Wb. 06) — cf. Späächel; -geescht F., M., N.: «Sommergerste» — cf. Geescht; -gezei N.: «Sommerkleidung»; -hais-chen N.: «Gartenlaube» — cf. Schiethais-chen; -houscht M.: «Sommerhusten»; -hutt M.: «Sommerhut»; -kabes M.: «Kohl» — cf. -koul; -kanner Pl. N. — in der Ra.: S. an Hierscht- (Wanter-)fierkel din de Bauer veraarmen; -kläd N.: «Sommerkleid»; -konzessioun F.: «Ausschankrecht für die Sommerzeit»; -koul M.: «Sommerkohl» — cf. -kabes, Koul; -läder F.: «Sprossenleiter, Wagenleiter» — cf. Häläder; -moud M.: «Sommermode»; -nuecht F.: «Sommernacht»; -paltong M.: «Sommerjacke» — cf. Palto(ng); | |