LWB Luxemburger Wörterbuch
 
Tak bis Tallongstécker (Bd. 4, Sp. 316b bis 318a)
 
Tak F. (lok. auch M.): 1) «gußeiserne, reliefverzierte, oft wertvolle und heute viel gesuchte Platte in dem Mauerdurchbruch zwischen der offenen Feuerstelle in der Küche und dem Wohnzimmer (Stuff), durch die T. wurde das anstoßende Wohnzimmer geheizt; Tak bezeichnet weiter die Mauernische selbst u. später den Platz hinter dem Stubenofen» — schwaarz wéi eng T. — hiren Ädem sëtzt an der T. (s. Ädemsplaz sub 2) — et kënnt een nët aus der T. eraus — hie war nach nët aus (hanner) der T. eraus (noch nicht in der Fremde) — mir souze laang genuch an der T., lo gi mer emol ënner d'Leit — im Hämelmouslidd: Dai mir den Aachen, mir gät et besser a meim T. — cf. Kamäin, Schminni, Bigelbaach; 2) «Bügelstahl» (Wb.06 — keilförmiges Eisenstück, das erhitzt in das frühere Bügeleisen geschoben wurde) — s. glous(t)en sub 1); 3) «Platine» (Papierfabrik — Ga);
 
Take(n)- -af M.: «Tölpel»; -bengel M.: «Stange in der Tak zum Trocknen der Wäsche» — et as blannen Houfert, sot de Mann, elo wëllen d'Fraleit mat Gewalt en neien T. hun; [Bd. 4, S. 317] -blumm F.: «Königskerze» (Verbascum thapsus) — cf. Dausendblumm, Kinnekskäerz, Wollblumm, Wullich; -déier N.: «Heimchen»— wann d'T. séngt, dann as Gléck am Haus — cf. Ämerchen, Hämeldéier sub 1); -eisen N.: «früheres Bügeleisen, in das erhitzte Eisenplatten eingeschoben wurden» — cf. Tak sub 2), glous(t)en sub 1); -frächen F.: «Brandrute mit Sphinxkopf» — cf. Brandrutt; -kraut N.: «gemeiner Frauenflachs» (Linaria vulgaris) — cf. Schënngrouf II; -kummer F.: «Kammer mit Takeschaf»; -schaf M.: «Wandschrank über der Tak» (später wurde der [ehemals offene] Raum der Tak ebenfalls als Schrank ausgebaut und mit einem Vorhang oder einer Tür verschlossen; dieser Teil wurde zum Abstellplatz [Ophoff] für das Flickzeug, Schuhe, Pantoffel; der Raum wurde auch zum Trocknen der Wäsche und zum Stapeln von Holz für den sofortigen Bedarf gebraucht; Aufbau: Takeschaf, Bëffchen, Dicherschaf); -schësser M.: «Stubenhocker»; -sëtzer M. — s. d. Vor.
 
Takt M.: 1) «Takt» (Musik) — den T. schloen — en danzt géint den T. — en as, e bleift nët am T. — aus dem T. kommen, geroden — si schmidden am T. (cf. zouschloen) — am T. dreschen; — dazu: Taktbengel M., -schléier M., -staf M.: «Taktstock»; 2) «taktvolles Benehmen, Taktgefühl»;
 
Tal F. — s. Tall I. und II.
 
taladeren intr. Verb.: 1) «plänkeln»; 2) «dribbeln» (Fußball) — Abl.: Getaladers N. — wat fir e Getaladers féiers du do op!
 
Tala(d)ri (Ton: 2) M. — s. Tal(l)a.
 
Talbo (Ton: 1) M.: «Spezialwaggon zum Transport von Eisenerzen» (nach dem Eigennamen Talbot) — den T. kënnt muerges ëm zéng Auer (Transportzug mit Talbotwagen).
 
Talent (lok.: Tolent, Echt.: Tolënt, Westen: Talet [nasaliert] — Pl. Talenten, Talenter) N. (manchmal auch M. und F.): 1) «Talent, Begabung, Fähigkeit» — en huet keen(t) (keng) T. fir déi Aarbecht (cf. Geschéck sub 1), Uluegt sub 1) — en huet eemol keen T. fir ze rechnen — en huet keng Talenter fir d'Schoul — eppes nët an (den) Talenten hun (keine Begabung, Fähigkeit, Liebe zur Sache) — all säin T. as op d' Näischnotzegkät geriicht — de Jong as en T. — dee Jong as en éischt T. an der Musek — hien huet säin Tolent spille gelooss (seine Kunst gezeigt, gezeigt was er kann); 2) «Schrulle» — wat deen Tolenten am Kapp féiert!
 
Talentekapp M.: «Langschädel» (C).
 
Talentesak, -säckelchen M.: 1) (lok.: Echt.) «kleine Handtasche» — den T. vergiess hun (ungeschickt sein bei der Arbeit, auch (lok., z. B. Tüntingen): dumm daherreden, C: außer Fassung geraten); 2) übtr.: «Ersparnisse für höhere Studien des Sohnes».
 
Talentestéck (lok.) N.: «Hausiererkasten».
 
talentéiert Adj.: «talentiert».
 
Tall, Tal I F.: «Taille» (Wb.06) — cf. Tail.
 
Tall, Tal II F.: «ein Sechzehntel einer Elle» (Ga).
 
Tal(l)a, Talléi, Talli, Tallar (lok. Tala[d]ri [Ton: 2], Tallari [Ton: 1]) M.: 1) «alberner, ungeschickter Mensch»; 2)in dem Ausdruck: säin Talla séichen (läppische Beschäftigung, um die Zeit totzuschlagen — C).
 
tal(l)adreg, -ig (Ton: 2), tal(l)areg, -ig, tal(l)azeg, -ig (Ton: 1) Adj.: «albern» — dazu: Tal(l)aregkät, Tal(l)adregkät, Tal(l)azegkät F.: «albernes Benehmen».
 
Tal(l)azerei (Ton:4) F.: «alberner Streich» — dénger Tallazereie sin (hun) ech elo sat.
 
tallen intr. Verb.: «albern reden, schwatzen» — cf. kallen.
 
Tallplatsch, -pla(a)tschert (auch wie hd.: Tollpatsch) M.: «Tolpatsch».
 
Talli, Talléi, Tälli, Talus (wie frz., Ton: 1) M.: «Abhang» — cf. Rambli — de Bagger mécht den T. — enger Mauer en Talus gien (eine Mauer einziehen — Ga).
 
Talon (wie frz., Ton: 1), Tallong (Pl. Taloen, Tallongen — lok. Var. Wiltz: Tallick, lok.: Talléck, Talléng) M.: 1) a. «Schuhabsatz» — e platten, spatzen, spëtzegen T. — héich, niddreg Tallongen — hatt huet héich Tallécken — ech hu mer d'Tallongen ofgelaf, ofgetrueden — e Stéck, nei Gummiën op d'Tallonge maache loossen — ech muss nei Tallécke kréien — maach mer Eisen op d'Tallécken! — en as sech d'Tallongen ofgelaf, fir dat Meedchen ze kréien — en huet ronn Tallécken (er ist betrunken) — sech um T. dréien (wendig sein) — cf. Oort sub 2); b. (lok.) «Ferse» — ech hun eng Bloder um T. — cf. Fiescht; 2) «Pflugsohle» — cf. Plou, Schläf sub 2)b., Suel; 3) «Talon an Wertpapieren [Bd. 4, S. 318] usw.»; 4) «der Wellenschnitt, Ausschnitt, Kerbschnitt an Pässen» (Ga).
 
Tallongseisen N.: 1) «Werkzeug zum Glätten und Abbrennen der Absätze»; 2) «Absatzeisen».
 
Tallongstécker Pl. N.: «Flickstücke für Absätze».

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut