LWB Luxemburger Wörterbuch
 
Tubaaksjong bis tuermeleg (Bd. 4, Sp. 352b bis 353b)
 
-jong M.: «junger Tabakarbeiter» (Wb.06); -lued F.: «Tabaksdose»; -männchen M.: «Reklamefigur des Tabakladens»; -meedchen N.: «Arbeiterin der Tabakfabrik» — cf. -dapp; -planz F.: «Tabakpflanze»; -sak M.: «Sabberbehälter der Tabakspfeife»; -schneidmaschin F.: «Tabakschneidemaschine»; -spënner M.: «Tabakfabrikant»; -spënnerei F.: «Tabakspinnerei»; -stëbs M.: «Tabakstaub» — T. gët alt geholl fir an d'Kautschen a fir d' Gedéiesch futti ze man; -steier F.: «Tabaksteuer»; -tut F.: 1) «(spitze) Tabakdüte»; 2) «starker Raucher».
 
Tuck, Tucks F. und M.: «Stoß, Beule» — as et eng (en) T. gin? — cf. Tucker(t).
 
tucken, tucksen trans. Verb.: 1) «anstoßen» (auch refl.) — ech hu mech getuckt (mit der Stirn, dem Kopf angestoßen) — tuck dech nët! — Interj.: [Bd. 4, S. 353] tuck, tuck! (paß auf, stoß dich nicht! auch zu kleinen Kindern, wobei man sie leicht mit dem Knöchel an die Stirn klopft) — en hätt mech kënnen t. (R XIV 90); 2) «(zer)stampfen, durch Stoßen zerkleinern» (z. B. Kartoffeln, Gemüse, auch Wäsche stampfen) — Grompren t. — d'Wäsch t. — Verbadj. (im Part. Prät.): getuckt 1) «nicht recht bei Sinnen» — do muss een awer ewell getuckt sin, fir esou eppes ze maachen; 2) «niedergeschlagen, entmutigt, traurig» — cf. geschoss sub schéissen, getouft sub toufen — Abl.: Getucks N.
 
Tucker(t), Tucksert, Técker, Ticker M.: 1) «Stoß, Stoßstelle» — en huet en T. (kritt — er ist nicht recht bei Trost) — cf. Tuck, Knaup sub 2); 2) «Stößer» — en huet eng mam T. kritt (er ist nicht recht bei Sinnen) — cf. Broutschéiss, Moustuckert, Stéisser; 3)in der Redewendung: dat hat mir en alen T. gin (war ein arger Schlag für mich), wéi e puer Kéi futti gaange sin.
 
tuddeleg, -ig Adj./Adv.: 1) «stotternd» — übtr.: en tuddelege Marsch (stolpernde Gangart) — cf. totteleg; 2) «einfältig schwatzend».
 
tuddelen I (auch: dudelen) intr. Verb.: «Dudelsack spielen» (lok. Bodange, belg. Prov. Lux.) — dazu: Tuddeler M.: «Dudelsackspieler».
 
tuddelen, tuddlen II (lok.: duddelen, lok. Echt.: tudelen) intr./trans. Verb.: 1) «stottern, stammeln» — spaßh. tuddelt dee Jong ëmmer? Neen, nëmme wann e schwätzt! — wéi e mer d' Saach sollt erzielen, du foung en un ze t. — cf. hackelen; b. (Druckerspr.) «dasselbe Wort, denselben Satzteil zweimal setzen» — dafür auch: Ho(u)chzäit (s. d. sub 3); 2) «albern reden, schwatzen» — en tuddelt engem de Kapp voll — wéi alles an der Rei wor, du foung hien och nach un ze t. — wann dee bis ufänkt ze t., da kritt e keen Enn — wat deen eppes tuddelt! — wat deen ewell eppes zesummegetuddelt huet! — lo hues de laang genuch getuddelt, schaff emol eppes! — hei hues du näischt ze t.! — un engem Dësch souzen der e puer ze t. an ze sabbelen — cf. duddelen, braddelen sub 2), téinen sub 1) u. 2), troteren sub 2) — Abl.: Getuddels N. — hal dach emol op mat deem domme G.! — Zussetz.: be-, of-, vertud(d)elen.
 
Tuddeler (lok. Echt.: Tudeler) M.: 1) «Stotterer, Stammler»; 2) «Schwätzer» — dazu das Fem.: Tuddelesch.
 
Tuddelgraatsch F.: «Klappergrasmücke» (lok. — Sylvia curruca) — cf. Graatsch I.
 
Tuddeljong (meist im Pl. -jongen) M.: 1) «kleiner, verkrüppelter Apfel» — dafür auch: Tatteljong, Knauz, Knäiz(ch)en, Kraup, Kräipchen, Schléiferapel, Schneider; 2) «Art Vizapfel» (C).
 
Tuelert (lok. Bettborn) M. — s. Tuerel sub 3).
 
Tuelichsmännchen (lok.: Niederkerschen) M.: «Sagengestalt» (?) — in der Redewendung: deen huet sécher den T. gesinn (gesagt, wenn es jem. auffallend gut geht — Max Du).
 
Tuelzir(r)i M. — s. Toile cirée.
 
Tuer M. — s. Tur.
 
Tuerel (phV.: Tuerler, Tueler, Turel, Turrel, Tures) M.: 1) «Stier» — en huet e Kapp wéi en T.; übtr.: 2) «Starrkopf» (lok.); 3) «Draufgänger» (in dieser Bed. lok. Bettborn: Tuelert, Tureler); 4) «Narr» (Nösl.: Tuarrel) — wat as datt awer en T. fir säin Alter! — Nösl.: esu en alen Tuarrel an na bei d'Mädercher ze gon (cf. Lar(r)ifar(r)i II) — dazu (lok.: Echt.): Turelkoap M. (een deen drop an derwidder schafft ouni ze iwerleën — C).
 
tuereleg, -ig (phV. s. d. Vor.) Adj./ Adv.: «unbesonnen, ungeschickt» — wéi as deen nach sou t. fir säin Alter — cf. tuermeleg.
 
Tuerelskapp (lok.: Arsdorf) M.: «Grasbüschel».
 
Tuerkel M.: «der deutsche Bacchus» (Wb.06) — cf. tuerkeleg.
 
tuerkeleg, -ig Adj./Adv.: «torkelnd» — cf. tiirkeleg.
 
tuerkelen (phV. Nösl.: tuarkelen, West- und Mittelösl.: tuärkelen, töörkelen, Wiltz: toorkelen) intr. Verb.: «torkeln» — deen huet eng schéin hänken, kuck wéi en tuerkelt — zu gudder Lescht koum hien och nach getuerkelt — cf. tiirkelen, stiirkelen.
 
tuerleg Adj.: «schwindlig» (Wb.06) — cf. tireleg.
 
tuerlen intr. Verb.: «schwindlig sein» (Wb.06) — cf. tuerkelen.
 
Tuerler M.: «Wasserkäfer» (sp.? — C) — cf. Trëndler.
 
tuermeleg (phV. Grevenmacher: tërmeleg, lok.: tiirmeleg, tirleg) Adj.: «verwirrt, schwindlig» — een t. maachen (verwirren) — t. gin — cf. tuereleg, tuerleg.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut