LWB Luxemburger Wörterbuch
 
Tuddeler bis tuffen (Bd. 4, Sp. 353a bis 354a)
 
Tuddeler (lok. Echt.: Tudeler) M.: 1) «Stotterer, Stammler»; 2) «Schwätzer» — dazu das Fem.: Tuddelesch.
 
Tuddelgraatsch F.: «Klappergrasmücke» (lok. — Sylvia curruca) — cf. Graatsch I.
 
Tuddeljong (meist im Pl. -jongen) M.: 1) «kleiner, verkrüppelter Apfel» — dafür auch: Tatteljong, Knauz, Knäiz(ch)en, Kraup, Kräipchen, Schléiferapel, Schneider; 2) «Art Vizapfel» (C).
 
Tuelert (lok. Bettborn) M. — s. Tuerel sub 3).
 
Tuelichsmännchen (lok.: Niederkerschen) M.: «Sagengestalt» (?) — in der Redewendung: deen huet sécher den T. gesinn (gesagt, wenn es jem. auffallend gut geht — Max Du).
 
Tuelzir(r)i M. — s. Toile cirée.
 
Tuer M. — s. Tur.
 
Tuerel (phV.: Tuerler, Tueler, Turel, Turrel, Tures) M.: 1) «Stier» — en huet e Kapp wéi en T.; übtr.: 2) «Starrkopf» (lok.); 3) «Draufgänger» (in dieser Bed. lok. Bettborn: Tuelert, Tureler); 4) «Narr» (Nösl.: Tuarrel) — wat as datt awer en T. fir säin Alter! — Nösl.: esu en alen Tuarrel an na bei d'Mädercher ze gon (cf. Lar(r)ifar(r)i II) — dazu (lok.: Echt.): Turelkoap M. (een deen drop an derwidder schafft ouni ze iwerleën — C).
 
tuereleg, -ig (phV. s. d. Vor.) Adj./ Adv.: «unbesonnen, ungeschickt» — wéi as deen nach sou t. fir säin Alter — cf. tuermeleg.
 
Tuerelskapp (lok.: Arsdorf) M.: «Grasbüschel».
 
Tuerkel M.: «der deutsche Bacchus» (Wb.06) — cf. tuerkeleg.
 
tuerkeleg, -ig Adj./Adv.: «torkelnd» — cf. tiirkeleg.
 
tuerkelen (phV. Nösl.: tuarkelen, West- und Mittelösl.: tuärkelen, töörkelen, Wiltz: toorkelen) intr. Verb.: «torkeln» — deen huet eng schéin hänken, kuck wéi en tuerkelt — zu gudder Lescht koum hien och nach getuerkelt — cf. tiirkelen, stiirkelen.
 
tuerleg Adj.: «schwindlig» (Wb.06) — cf. tireleg.
 
tuerlen intr. Verb.: «schwindlig sein» (Wb.06) — cf. tuerkelen.
 
Tuerler M.: «Wasserkäfer» (sp.? — C) — cf. Trëndler.
 
tuermeleg (phV. Grevenmacher: tërmeleg, lok.: tiirmeleg, tirleg) Adj.: «verwirrt, schwindlig» — een t. maachen (verwirren) — t. gin — cf. tuereleg, tuerleg.
 
tuermelen trans. Verb.: 1) «verwirren, durcheinanderbringen» — Abl.: Getuermel(s) N. — Echt.: äich kann de Bouwen hiirt Getuermel nët méi [Bd. 4, S. 354] verdroen; 2) intr.: «durch vieles Drehen um sich selbst schwindlig werden» (tuermeleg gin).
 
Tuerpel (lok.) F.: «Zuträgerin» (C) — cf. Zuerpel.
 
Tuerteldauf F. — s. Turteldauf, Duerteldauf.
 
Tues (auch: Toise — wie frz.)F.: «Klafter» (altes Längen- und Raummaß — örtlich verschieden) — eng T. bauen (Maurerspr.).
 
tueselen (Ösl.: tuselen) intr. Verb.: «unsicher (benommen) umhergehen» — dazu: Tueseler M., Tueselesch F., Tueselerei F.
 
tuesen, tuaséierentrans. Verb.: «mit der Tues messen» (Wb.06).
 
Tuewel M.: «Tölpel» (C).
 
Tuff (phV. Touf, Täuf [tε:uf], Echt.: tε:ufStεεn) M.: «Tuff» (Gestein — die Steine wurden zu Platten gehauen, auch zu Wäiss = Tünche verarbeitet — C) — cf. Daustän.
 
Tuff- -broch M., -grouf F.: «Tuffsteingrube»; -stän M.: 1) «Tuffstein» — cf. Daustän; 2) «Kalksinter»; -zill F.: «Tuffziegel»; -zillewand, Tuffwand F.: «Wand aus Tuffziegel» — cf. Zillewand.
 
Tuffar (Ton: 2) M.: «Kohlenkasten» (Wb.06) — cf. Tuffert.
 
tuffeg, -ig I Adj./Adv.: «schwül, drückend warm» (Ga).
 
tuffeg, -ig II Adj./Adv.: «(tau-) feucht» (z. B. Getreide, Wäsche) — cf. dofteg, schléi, toff.
 
tuffen I — s. toufen — Zussetz.: vertuffen.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut