LWB Luxemburger Wörterbuch
 
Waasserederes bis Waasserkap (Bd. 4, Sp. 400a bis 401a)
 
-ederes, -eibes F.: «Molch, Salamander» (sp.) — kleng, gemeng, grouss W. — cf. Schneider sub 2)f., Ääbs, -äbs, -äderes, -edemes, -feieromes; -enn N.: «Wassertrieb» — cf. -schotz; -faarf F.: «Wasserfarbe» — cf. Faarf sub 1); -faarweg Adj.: «wasserfarbig»; -faass N.: «Wasserfaß»; -fall M.: «Wasserfall» — übtr.: en héie W. hun (übergroß sein); -feieromes F.: «Molch» — cf. -ederes; -fest Adj.: «wasserfest»; -fläsch F.: «Wasserflasche» — dafür meist: Karaff (Ton: 1); -fleck M.: 1) «Wasserfleck» (an der Mauer, in der Tapete, im Stoff); 2) (spaßh.) «Loch in einem Kleid»; -flëntermaus F.: «Wasserfledermaus, Rotkurzohr, Teichfledermaus»; -flibor M.: «Eisvogel» — dafür auch lok.: -hinnchen, -héngchen, -int, -bompel, -spiecht, (bloe) -vull, Äisvull, Bloamsel, Mattevull; -flou F.: «Wasserfloh»; -fra I F.: 1) «Frau, die Krankheiten aus dem Urin liest» — cf. Pissdokter; 2) «Sagengestalt» (?) — cf. -jëfferchen sub 2), -kättchen; -fra II, -frächen F.: «Libelle» — cf. -ämerchen; -fräsch M.: «Wasserfrosch» — cf. Fräsch; -fur F.: «Wasserfurche, vom Regenwasser gebildete Rinne in der weichen Erde»; -gaass F.: «Wassergasse» (Straßenname in Luxemburg-Stadt — eigtl.: Wastlergasse — frz. rue de l'Eau); -gal F.: «(unterirdischer) Wasserstau» — cf. -oder, Gal sub 4); -galeg Adj.: «sumpfig» — cf. galeg sub 2); -gäiz F. — s. -spann — an der Kabelerbaach säi Waassergäizen (C); -gäns F.: «Penis erect.» (durch Druck in der Harnblase bedingte Erektion); -geld N.: «Wassertaxe» — dee bezillt W.; -glas I N.: «Wasser-, Trinkglas»; -glas II N.: «Wasserglas (Silikat), zum Konservieren von Eiern»; -graatsch F.: «Sumpfrohrsänger» (Acrocephalus palustris) — cf. Graatsch I; -gras N.: «quirlblütiges Tausendblatt» (Myriophyllum verticillatum) — cf. Onkegras; -gréitchen N.: 1) «türkischer Schwarzkümmel» (Nigella damascena); 2) «Libelle» — cf. Joffer sub B. IV. d.; -gruef M.: «Wassergraben»; -haart (lok.) Adj.: «wasserhart» — de Buedem as w. (vum ville Reen); -héngchen N.: 1) «Teichhuhn» (Gallinula chloropus); 2) a. «Haubentaucher» (Podiceps cristatus); b. «Zwergtaucher» (Podiceps ruficollis); 3) «Eisvogel» (Alcedo atthis) — cf. -flibor; 4) «Libelle» — cf. Joffer sub A .II.; -hiirz, -harz M.: «größerer Käfer in Weihern» (eigtl.: Wasserhirsch); -hinnchen, -hiinchen, hintchen (Ost.: -héinchen) M.: 1) «Teichhuhn» — s. -héngchen sub 1); 2) «Eisvogel»; 3) «Wasseramsel» (Cinclus) — cf. Baachmärel, Waasserlefer; 4) (lok., z. B. Medernach) «Libelle» — cf. -ämerchen; -hiresch M.: «Taumelkäfer» — cf. -hiirz; [Bd. 4, S. 401] -holz N.: «Grauerle» (Alnus incana); -hong N.: 1) «Teichhuhn» — s. -hinnchen, -héngchen — dafür auch: Gréngfouss; 2) «Blässhuhn» (Fulica atra) — auch: grousst, schwaarzt W. — cf. Däichhéngchen, Blesshong; -husar M.: «Pyramidenpappel» (Populus pyramidalis fastigiata) — cf. Pëppel; -int F.: 1) «Haubentaucher» — (Wb.06: kleiner Steißfuß = Zwergtaucher); 2) «Eisvogel» — cf. -héngchen, -hong; -jëfferchen, -joffer F. — cf. Joffer sub 6)a., Jëfferchen sub 4); -kap F.: «Hydrantendeckel»;

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut