LWB Luxemburger Wörterbuch
 
Waasserkällefchen bis Waasserpopp (Bd. 4, Sp. 401a bis 401b)
 
-källefchen N.: «Wasserkäfer» (Agabus und Colymberes sp.); -kättchen N.: «Wassergeist» — cf. Gr. Nr. 70; -kessel M.: 1) «Wasserkessel im Kochherd»; 2) (Nösl.) «Wassereimer»; -kicker(t) M. — s. -dokter, Pissdokter; -kiw(w)elM.: «die Fläschel, Kröpfe, welche die Schafe von vielem oder ungesundem Futter bekommen» (Ga); -kléi M.: «Bitterklee» (Menyanthes trifoliata) — cf. Dräiblat, Wisekéil, Wisekléi, Kléi; -kniepchen (lok.: Körich) M.: «Kerbe im Holz»; -knupp F.: 1) «Wasserbeule» (Auswuchs an der Rinde der Buche; Waldgänger, Forstarbeiter trennen diesen Teil aus der Rinde, säubern ihn und stecken ihn in den Mund, um lästiges Durstgefühl zu stillen); 2) «Wasserbehälter der Ortswasserleitung» (auf einer Anhöhe); -compteur (compteur wie frz., Ton: 1) M.: «Wasserzähler» — dafür auch: -auer, Compteur, Waasserzähler; -kraaft F.: «Wasserkraft» (Neol.); -kriibs M.: «Wasserralle» (Rallus aquaticus); -krop M.: «Haken an langem Stiel, woran der Eimer zum Wasserschöpfen befestigt wird» — cf. Wollef sub 2)a.; -krou M.: «Wasserkrug»; -kulang, -kundel (lok.: -koandel) M.: «Dachrinne, Dachtraufe, Regentraufe» — cf. Kulang sub 1), Kundel I; -kur F.: «Wasserkur» — cf. Kur; -laf M.: «Wasserlauf, (un)gepflasterte Gosse» — sarkastisch: eisem Anëmrei säi W. war méi wäert wéi méng ganz Wochepai; -läm M.: «Lehm mit Wein- oder Apfelessig durchtränkt» (bekanntes Mittel gegen Klauenentzündung — Nösl.) — cf. essigsauer Tonäerd; -ledong (meist: Wasserleitung) F.: «Wasserleitung»; -lefer M.: «Wasseramsel» (Cinclus) — cf. -märel; -lëns F.: 1) «Wasserlinse» (Lemna); 2) «Muttermal»; -lë(t)sch F.: «doldenblättrige Schwanenblume» (Butomus umbellatus); -liljen, -lillech F.: «Wasserschwertel» (Irisart); -mann M.: 1) «Wassermann» (Kinderschreck) — cf. Kropemann; 2) a. «Schlosser, der Reparaturen an der Wasserleitung besorgt»; b. «Angestellter, der den Wasserverbrauch notiert»; 3) «Libelle» — cf. Joffer sub 6)a., A. I,B.; 4) «Wolfsfuß» (Lycopus europaeus); -maus F.: «Wasserratte» — cf. -rat; -märel F.: 1) «Wasseramsel» (Cinclus) — cf. Baachmärel; 2) «Ringdrossel» (Turdus torquatus); -mëloun F.: «Wassermelone»; -mëtsch (Ton: 1 oder 3) F.: «Brötchen» (Wb.06: Suppensemmel) — cf. -bréitchen, tréiesch Bréitchen, Mëllechbréitchen; -millen F.: 1) «Wassermühle» (im Ggs. zur mit Motorkraft getriebenen Mühle); 2) im Dim.: -millchen: «Spielzeug der Kinder am Bach»; -mouk F.: 1) «Unke» — s. Onk; 2) «hygroskopischer Stein» — cf. Waasserstän sub 2); 3) «passionierter Liebhaber des Schwimmsportes, Wasserratte»; -mued M.: «Wassermade» (als Fischköder gebraucht); -muppes M. — s. -mouk sub 2); -nënnchen F.: «plattleibige Wasserjungfer» — cf. Joffer sub 6)a., A. I., B.; -nues F.: «Wassernase» (Vorsprung am Gesims zum Abfluß des Regenwassers); -nout F.: «Wassernot» (Wb.06); -oder F.: «Wasserader»; -panewippchen M.: «Gebirgsbachstelze» — giele W. (Motacilla cinerea); -päipel M.: 1) «Eisvogel» — cf. -flibor; 2) «Libelle» (lok.: Lenningen) — cf. Joffer sub 6)a. I, B; -pëppchen F.: «Libelle» (lok. — cf. d. Vor. sub 2); -piipsert M.: «Wasserpieper» (Anthus spinoletta); -pippelchen M., -popp F. — s. -pëppchen; [Bd. 4, S. 402]

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut