LWB Luxemburger Wörterbuch
 
Wëlwerdang, -déngen, -dong bis Wéngertsstack (Bd. 4, Sp. 436b bis 437a)
 
Wëlwerdang, -déngen, -dong ON. — s. Wilwerdang.
 
Wëlwersch, Wëlwerts(feier) (C) — s. Wëlper(t) I sub 1), wëllt Feier.
 
Wëlwertsbur(en) M.: «Willibrordusbrunnen bei Wilwerwiltz» — cf. Willibrord(u)sbur.
 
Wëlwerwolz ON.: «Wilwerwiltz» — Dorf und Gemeinde Wilwerwiltz, Kanton Wiltz — 79 (Patron der Kirche St. Willibrord — Standort einer Willibrorduskapelle und eines Willibrordusbrunnens) — op W. kommen d'Leit biede géint d'wëllt Feier, an si huele Waasser aus dem Wëlwertsbur mat.
 
Wëlweschbir, WëlweschenF.: «Birnensorte».
 
Wëlz nach Wb.06 für Wiltz (Fluß) — s. Wolz.
 
Wëlzer M.: «Wiltzer, Einwohner von Wiltz» — s. sub Wolz.
 
wëlzens. sub wëldsen.
 
Wëmper (lok. — Westen: Wéimper) M.: «Wimper» — Zussetz.: Aëwëmper.
 
Wëncheréng(en) ON.: «Wincheringen» — Grenzdorf gegenüber Wormeldingen — dafür auch lok. Mosel: Wënnécher.
 
Wend (Echt.: Weend, Weniën, auch: Wenn[iën], Wennijen) F.: «Wendung» — d' Saach kritt geschwënn eng Wenniën — Echt.: äich misst en aner Weend oafénken (mich anders benehmen) — cf. aner Säiten opzéien sub 4) d., Dréi II sub 3), Kéier sub 5).
 
wendeg Adj.: «wendig».
 
wendens. wennen.
 
Wëndel F.: «Windel» — eng schéi W. (Zeichen guter Verdauung des Säuglings) — eng beschasse W. — Zussetz.: Pabeierwëndelen — cf. Lomp I sub 2), Box sub 1) — Abzählreim s. sub Schlass I.
 
Wendel, Wendelin männlicher Vorname: «Wendelin» (Patron der Schäfer) — lok. Ra. (Redingen — C): wier (wehre) W., wier (so riefen die Kinder und hielten die Hände an den Tischrand, wenn die Pellkartoffeln aus dem großen Eisentopf auf die bloße Tischplatte geschüttet wurden und dabei Gefahr bestand, daß etliche zu Boden fielen. Meist klopfte die Mutter [Bd. 4, S. 437] auf eine Anzahl der Kartoffeln, damit sie aufsprangen und leichter verkühlten).
 
wëndeleglok.: Mosel — s. wënnerlech.
 
Wendelplou M.: «Wendepflug» — dafür auch: Wennplou, Wennert, Brobänner sub 2)a. — cf. Plou sub 1).
 
Wendeltrap F.: «Wendeltreppe» — cf. Spëndeltrap.
 
Vendeur M., Vendeuse F. (beide wie frz., jedoch Ton: 1) «Verkäufer(in)» — cf. Buttécksjoffer, -meedchen, Geschäftsjoffer, Verkäfer.
 
weneg (lok.) Adj. — in dem Ausdruck: eng w. Trap (Wendeltreppe — C).
 
wendlech Adj.: «launisch, wandelbar» — d'Leit sin sou w. (C).
 
Wéng M. — Var. Nösl. — s. Wäin.
 
Wéngchen (Mosel: Weinchen) M.: 1)Dim. von Wäin — dat as e gudde W.; 2) «leichter (auch guter) Wein» — 't as e W. vun eiser Musel (guter Moselwein) — cf. katoulesch sub 3).
 
Wéngert, Wangert M.: 1) «Weingarten, Weinberg» — de W. haen (s. d. sub 1), kappen, réieren, schären — d'Wéngerte sin zou, op — si schaffen an de Wéngerten; 2)s. Wéngertsvull;
 
Wéngerts-/Wangerts- -bir F.: «Birnensorte»; -dréischel F. — s. Wéngertsvull, Hallefvugel; -fluessfänkelchen, -fénkelchen M.: «Bluthänfling» — roude W. — cf. Fluessfänkelchen; -häpp F.: 1) «Winzerhippe» — cf. Krëmmchen; 2) «Gebäck in Form einer Hippe» (lok.); -här M.: «Weinbergbesitzer»; -kaascht M.: «zweizinkiger Karst»; -krämpel F.: «Weinranke»; -leit Pl. N.: «Taglöhner im Weinberg»; -mann M.: «Winzer»; -mauer F.: «Weinbergmauer»; -schéier F.: «Rebmesser» — cf. Sécateur; -schleek M.: «Weinbergschnecke»; -schotz M.: «Rebschössling»; -staach F.: «Rebpfahl» — cf. Steken (Mosel); -stack M.: «Rebstock» — auch kurz: Stack, Mosel: Stok — de Stok erniert säin Här;

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut