LWB Luxemburger Wörterbuch
 
Zalomongssigel bis Zammermannsnol (Bd. 4, Sp. 477a bis 478b)
 
Zalomongssigel M.: «Salomonssiegel» (Polygonatum sp.).
 
Zalot F. (Ösling: M.): 1) «Salat» — wëll Z. (blauer Lattich — Lactuca perennis — dafür auch: Stänzalot) — e Blat Z. — e Putsch, en Hät Z. — d'Häerz vun der Z. — Z. séien, virusetzen — Z. feën, botzen — Z. stiechen (Löwenzahn stechen) — wa mer näischt z'iessen hun, da gi mer Z. stiechen — fir gutt Z. ze maache mussen hirer dräi sin: e Knéckjhang fir den Esseg, en Dropmécher fir den Ueleg an e Geck fir ze réieren — vun der Z. an de Kornischonge falen engem d' Bändelen (Strumpfbänder) erof (Anspielung auf den geringen Nährwert) — Ra.: en Dronk op den Z., stielt dem Dokter en Dukot — spaßh.: ech hu geschweesst, du häss mer kënnen Z. an der Aaschfur wäschen — Zussetz.: Andéiwen-, Bann-, Bettsäächesch-, Bliederche(r)s-, Blieder-, Bounen-, Feiersteens-, Grompren-, Häder (-ches)-, Héirénks-, Kabes-, Kabesetten-, Kornischongs-, Krapp-, Maiséierches-, Mauséierches-, Piss-, Rommels-, Schnëtt-, Schiggris-, Stän-, Summer-, Tomaten-, Uebst-, Wanter-, Wéngerts-, Zelleriszalot, Grommelenzalot (Gardinenpredigt); 2) «Durcheinander» — wat as dat mer fir eng Z. hei?
 
Zalote(n)- -blumm (lok.) F.: «(Blüte des) Löwenzahn(s)» — cf. Bettsäächesch (-blumm); -ënn F.: «Salatzwiebel»; -fach (lok. Echt.: -foach) M.: «Drahtkorb, worin der Salat durch Schwenken entwässert wird»; -geschir N.: «Salatbesteck»; -gromperen Plur. tant. F.: «Art längliche Kartoffeln, bes. für Salat» (Cornes de gatte — C); -hät N.: «Salatkopf» — meist dafür: en Hät Zalot; -komp M.: «Salatschüssel» — spaßh. Ra.: d'Haus verléiert näischt, sot d' Fra, du fënt se dem Klenge säi Schéngelchen (Schühchen) ënnen am Z.; -kraut N.: «Salatgewürz» (Zwiebeln, Schnittlauch, Estragon, Borretsch — C); -kuerf, -kierfchen M.: 1)s. -fach; 2) «Gefängniswagen» — cf. Prisongswon; -planz F.: «Salatsetzling»; -reen M.: «leichter Regen»; -rommel F.: «rote Bete» — dafür auch: rout Rommel; -schossel F.: «Salatschüssel» — cf. -komp; -som M.: «Salatsamen»; -ueleg M.: «Salatöl»; -zwiwwel F.: «Salatzwiebel» — cf. -ënn.
 
Zalpéiter M. — s. Salpéiter.
 
Zalsifi, Zalzifi M. — s. Salsifi. [Bd. 4, S. 478]
 
Zam (tsa:m — Var.: Nösl.: tso:m, SW: tsO:am, tsa:m — cf. Ltb. 88) M.: 1) «Zaum» — Teile des Zaumes: Gebëss, Ketten, Zigel, Coulant (wie frz., Ton: 1) — hal déng Zong am Z. — übtr.: een am Z. halen (streng überwachen) — ech konnt mech nët méi am Z. halen — engem den Z. undon, uleën — engem den Z. kuurz halen — cf. Gitt, Suedel; 2) (lok., spaßh.) «bei Zahnschmerzen um Kopf u. Kinn gebundenes Tuch».
 
Zam- -eisen N.: «Mauleisen» — cf. Maulspär; -geschir N.: «Zaumzeug»; -ketten F.: «Zaumkette» — cf. Kënnketten, Gummketten; -schéier F.: «scherenartiger Pferdezaum» (Wb.06).
 
zam (tsA:m) Adj.: 1) a. «zahm» (Ggs. wëll — von Tieren u. Pflanzen) — z. Int (Hausente) — z. Brennessel (s. d. sub 2) — z. Walddëschtel (Mahonie) — en zame Bam (veredelter Baum) — Viz vun zamem Uebst (Viz von Tafelobst) — de Lëtzebuerger Moschter(t) as z. am Vergläich mat deem franséischen (nicht so scharf) — dat wor nach z. gesot; b. «gezähmt» — en zame Kueb oder e gezäämte Kueb; 2) «fügsam» — dee kréie mer schon z. — deen as nët z. ze kréien — cf. Hond.
 
Zambel F. — s. Zampel.
 
zamen (lok.: Echt. — C) trans. Verb.: «körnen» (Schlosserspr.) — cf. kier(e)nen — dazu: Zamnol M.: «Körner» — e Loach oaschloe mam Z.
 
zammeren trans. Verb.: 1) «zimmern»; 2) «ohne fachliche Ausbildung Zimmermanns-, Schreinerarbeiten verrichten» — ech hu mer e Schaf gezammert — hien huet sech e Kanéngerchersstall (zesumme) gezammert — hues du der dat selwer gezammert?, dann all Respekt; 3) «machen, verfertigen» — wat zammers de? — cf. stämetzeren, schräineren, schouschteren — Hausname: (an) Zammesch, Zëmmesch;
 
Zammer- -aarbecht F.: «Zimmermannsarbeit»; -beilen N.: «Zimmermannsaxt»; -geschir N.: «Werkzeug(e) des Zimmermanns»; -këscht F.: «Werkzeugkasten»; -leit Kollekt.: «Zimmerleute» — si hun d'Z. — d'Z. an d'Steemetzer sin enger Aart: de Summer as hinne kee Wäin ze deier, am Wanter keng Kuuscht ze haart — cf. Scharpantjen, Charpentier; -mann M.: «Zimmermann» — engem weisen, wou den Z. d'Lach gelooss huet — cf. -leit; -mannsdrëpp F.: «großes Glas Schnaps» — cf. Stämetzesch(drëpp); -mannsnol M.: «Nagelart» — cf. Brosch sub 2);

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut