Anklicken der Suchergebnisse führt zum entsprechenden Artikel im Wörterbuch. 
1) LLU A'
 ... d, h, t, z, an. Angels. an; holl. en; nds. un. Prov.
2) LLU Abrelsgèck
 ... du premier avril, qui a eu un poisson d'avril; holl. aprilsgek. Der noch jetzt nicht untergegangene Scherz des
3) LLU Abricot
 ... Die Lateiner nannten die Aprikosen frühzeitige Aepfel, mala præcoqua. Holl. abrikoos; engl. abricot. Le père Labbe, dans ses
4) LLU Acher
 ...Vergl. mittelalt. Ach, Wasser, Fluß; Ache, Ake; holl. aak; franz. aque, eine Art platter Rheinschiffe.
5) LLU Adwis
 ... die Meinung, l'avis, m. Engl. adwise (ädweis); holl. advies.
6) LLU Aeppelschiäl
 ... f., die Aepfelschale, la pelure de pomme. Holl. appelschel.
7) LLU Aeppeltaart
 ... f., die Apfeltorte, la tarte aux pommes. Holl. appeltaart; engl. apple-tart.
8) LLU Aesche'pidelchen
 ... -pidelcher, m., der Aschenbrödel, le cendrillon. Holl. aschepœster.
9) LLU Afferen
 ... opfern, zur Opferung gehen, aller à l'offrande. Holl. ten offer gaan; engl. offer.
10) LLU Aker
 ... la glandée. Obd. der Ackerram. Vergl. holl. aker, die Eichel.
11) LLU Allegoir
 ...Allegoir, alle mit einander, tous ensemble. Holl. allegaar; Hunsr. Mdt. allegar.
12) LLU Apel
 ... celt. apel, abal, von bal, rund; holl. appel. Prov. Fir en Apel an e' Stöck
13) LLU Appel
 ... die Appellation, Berufung auf ein höheres Gericht. Holl. appel; engl. appeal. Appel comme d'abus, appel
14) LLU Apperen
 ... de manœuvre. Celt. ober; lat. operari; holl. opperen; ital. operare; altfranz. ovrer; span. obrer.
15) LLU As
 ...As, ist, est. Holl., engl. is; span. es. 't as, es
16) LLU Āsch
 ... schmeicheln), flatter quelqu'un d'une manière lâche et servile. Holl. iemand in het gat kruipen. Sech èng Rud op den
17) LLU Aspèrge
 ... sper, Spitze); engl. asparagus; span. espárrago, holl. aspersie; ital. asparago; Kil. Asperges; lat.
18) LLU Assortéert
 ...Assortéert, assorti, vollständig versehen. Holl. gesortierd; ital. assortìto.
19) LLU Assortiment
 ...Assortiment, m., der vollständige Waarenvorrath. Holl. sortering; engl. assortment; ital. assortimento.
20) LLU Auder
 ... la tétine. Angels. ûder; engl. udder; holl. uder.
21) LLU Ausschluppen
 ... part. ausgeschluppt, austrinken, ausschlürfen, vider. Holl. uitslorpen.
22) LLU Ausschnauwen
 ...Ausschnauwen, s. ausschniäwelen. Holl. uitschnuffen, uitsnuiven.
23) LLU Aventure
 ... der seltsame Zufall, das Abenteuer. Mittellat. adventura; holl. avantuur; engl. adventure; ital. avventura; Kil.
24) LLU Aventurier
 ..., m., der Glücksritter, Abenteurer, Waghals. Holl. avonturier; engl. adventurer; ital avventuriere; span. aventurero.
25) LLU Āx
 ... Art, la hache, cognée. Obd. Aecks; holl. aks; engl. ax.
26) LLU Bac
 ... Vergleiche das Back, das Behältniß, der Verschlag. Holl. kasje. In het kasje zitten, in Verhaft sitzen;
27) LLU Baltes
 ...Baltes (Abkürz. von Balthasar), Balthasar. Holl. Baltes.
28) LLU Bâm
 ... in der Art nicht weit von ihren Eltern. Holl. de boom valt niet ver van den stam.
29) LLU Bâmleeder
 ... die Baumleiter (aufstehende Gärtnerleiter), échelle double, brisée. Holl. boomladder.
30) LLU Bâmoileg
 ..., m., das Baumöl, Olivenöl, l'huile d'olives, f.-Holl. boomolie. Stècke'bâmoileg, m., Stockschläge, die Prügelsuppe, Lackssuppe, l'huile
 ... Stockschläge, die Prügelsuppe, Lackssuppe, l'huile de cotret. Holl. Stockvisch zonder boter.
31) LLU Bascht
 ... Sprung, Spalt, die Schrunde, la fente, la gerçure. Holl. barst; oberd. Barst.
32) LLU Batteralzem
 ... m., der Wermuth, Alsen, l'absinthe, f. Holl. alsem.
33) LLU Batz
 ... n'en ferai rien, je ne m'en soucie pas. Holl. Ik heb er den bras van.
34) LLU Bausch
 ... bauschen, aufschwellen, sich ausdehnen. Celt. beach; holl. bos; engl. bouge (baudsch).
35) LLU Baussen
 ..., draußen, außer, vor, hors, dehors, devant. Holl. buiten; mittelalt. bussen. Et as e' kale' Wand
36) LLU Bauswènneg
 ... Lètz bauswènneg obsoen, réciter sa leçon par cœur. Holl. zijne les van buiten opzeggen.
37) LLU Bedréwen
 ..., part. bedréut, betrüben, affliger. Holl. bedroeven. S'as séher bedréwt iwer den Dód vun hirem
 ... est très affligée de la mort de son mari. Holl. zij is zeer bedroeft over den dood van haaren Man.
38) LLU Been
 ... das Bein, la jambe. Angels. ban; holl. been. En hoit 't Bee' gebracht, il a la
39) LLU Béer
 ... le verrat. Angels. bâr; engl. boar; holl. beer. Die zahmen Eber werden in vielen Gegenden
40) LLU Begroiwen
 ..., part. begroiwen, begraben, enterrer. Holl. begraeven. Loss dech begroiwen, sagt man im gemeinen
41) LLU Behéwen
 ... obligé, avoir besoin, convenir. Ndd. behäven; holl. behoeven; engl. behoove.
42) LLU Bei
 ... die Biene, l'abeille, f. Angels. bëo; holl. bij; engl. bee (bih); span. abeja. 't
 ...span. abeja. 't Wois kœmt vun de' Beien; holl. het was komt van de bijen; la cire vient des
43) LLU Bènzeg
 ... à la rage. Vergl. mittelalt. Bentz; holl. booze, der Teufel.
44) LLU Beschesser
 ... Beschesser, m., der Betrüger, le trompeur. Holl. beschijter.
45) LLU Beschessesch
 ... -en, f., die Betrügerin, la trompeuse. Holl. beschijster.
46) LLU Beschloën
 ... garnir. 't Peerd beschloën, ferrer les chevaux. Holl. de paarden beslaan.
47) LLU Béscht
 ... Vieh, la bête. Engl. beast (bihst); holl. beest; ital. bèstia. Vergl. celt. Bes,
48) LLU Beseren, beselen
 ... Laufen des Rindviehes in der Brunstzeit üblich. Vergl. holl. biezen; schwb. bisern, geschwind laufen, tobend herumspringen;
49) LLU Bèttseechesch
 ... die Seichblume, le pissenlit, la dent de lion. Holl. pissebed; engl. piss-a-bed.
50) LLU Bièd
 ... la prière. Mittelalt, pet; angels. bëde; holl. bede.
51) LLU Bièdelen
 ...gebièdelt, betteln, mendier. Ndd. bedeln; holl. bedelen.
52) LLU Bièdelesch
 ...die Bettlerin, la mendiante. Kil. Bedelersse; holl. bedelaarster.
53) LLU Bièsem
 ... balai. Angels. bisme; nds. Bessem; holl. besem; engl. besom. 't as neischt iwer e'
54) LLU Bièrend
 ...Bièrend, Abkürz. von Bernhard, Bernard. Holl. Barend.
55) LLU Bir
 ... bira; mhd. bir; engl. pear (pehr); holl. peer; ital. pera; lat. pirum. Eigentlich das
56) LLU Birebâm
 ... -bæm, m., der Birnbaum, le poirier. Holl. perenboom.
57) LLU Birendrank
 ..., m., der Birnmost, le poiré. Holl. perendrank.
58) LLU Biwen
 ..., part. gebîwt, beben, trembler. Holl. beven.— Jst nur in der vergangenen Art gebräuchlich.
59) LLU Blâd
 ... Bliæder, n., das Blatt, la feuille. Holl. blad. 't Blâd botzen, in der gemeinen Sprechart,
60) LLU Blaméren
 ... part. blaméert, blâmer, tadeln, verschreien. Holl. blameren; engl. blame; ital. blasmare, biasimare.
61) LLU Blanc-bec
 ... sait peu représenter), der Milchbart, Gelbschnabel, Naseweis. Holl. lafbek.
62) LLU Blé
 ... f., die Blüthe, la fleur, la fleuraison. Holl. bloei; nds. Blöt.
63) LLU Blenne'mænnches
 ...blinde Kuh, das Blinzelmäuschen, colin-maillard, m., cligne-musette, f. Holl. blindemannetje; engl. blindman's-buff.
64) LLU Bloiden
 ... eine Pflanze der überflüssigen Blätter berauben, effeuiller, effaner. Holl. bladen.
65) LLU Bludstirzeng
 ... de sang par le nez, par une plaie. Holl. bloedstorting.
66) LLU Boichten
 ... Kil. baeten; ndd. baten, batten; holl. baten; engl. boot (buht); gr. βωθειν
 ... Was hilft es? Engl. wat boots it? holl. wat baet het? All Boichten helft, alle Vortheile
 ... het? All Boichten helft, alle Vortheile gelten; holl. alle baatjes helpen.
67) LLU Boid
 ... le sergent de ville. Ndd. Bade; holl. bode.
68) LLU Boihr
 ... mèche. Angels. bôr; ndd. baar; holl. boor; engl., schwd. bor. En hölze' Näl-Boir, unemèche
69) LLU Bolleg
 ..., aufgeblasen, enflé, boursoufflé. Engl. bollen; holl. bol. Vergl. celt. bol, Erhöhung.
70) LLU Bols
 ... er auf eine Schlagader gelegt wird, le pouls. Holl. pols.
71) LLU Böls
 ... infiltré ou épanché dans le tissu cellulaire sous-cutané. Holl. buil, bluts; gr. βολη. Vergl.
72) LLU Bomm
 ... lance contre l'ennemi par le moyen d'un mortier). Holl. bom. Dans ces globes d'airain le salpètre
73) LLU Bón
 ... handeln, se tromper, agir ou parler de travers. Holl. in de boonen zijn.
74) LLU Bóne'stâch
 ... f., die Bohnenstange, l'échalas, m., la rame. Holl. boonenstaak.
75) LLU Bongert
 ... bepflanzter Anger), le verger, lieu-clos, planté d'arbres fruitiers. Holl. boomgard.
76) LLU Borscht
 ... Bursche, le garçon, le jeune homme, le domestique. Holl. borst.
77) LLU Bösch
 ... bos et bosche; celt. boes; mittelalt. boesche; holl. bosch; ital. bosco. Prov. Een an
78) LLU Bosseg
 ...Bosseg, possierlich, bouffon plaisant. Holl. potsig; mittelalt. bosz, homo facetus.
79) LLU Botter
 ... Speisen, sondern nur als Salbe bei ihren Bädern. Holl. boter; engl. butter (botter). Botter op 't
 ... butter (botter). Botter op 't Bród schmièren; holl. boter op het brood smeren, étendre du beurre sur du
80) LLU Boulette
 ... (petite boule de chair hachée), das Fleischklößchen. Holl. balletje.
81) LLU Bourrache
 ...f., der Borretsch, Borragen. Engl. borage; holl. boraasje; ital. borragine.
82) LLU Bourse
 ... der Geldbeutel. Celt. bours; engl. purse; holl. beurs; ital. borsa; gaunersp. plotte. Il n'y
83) LLU Bourse
 ... die Kaufleute ihre Versammlungen hielten. Engl. burse; holl. beurs.
84) LLU Bourse
 ...das Stipendium (jährliche Einkünfte oder Freitisch für Studirende). Holl. beurs. Op èng bourse studéren, avoir une bourse, étudier
 ... bourse studéren, avoir une bourse, étudier sur une bourse; holl. op een beurs studeeren. Bursarii nannten sich im
85) LLU Bów
 ... le garçon, le polisson. Kil. Boef; holl. boef; schwd. bof. âl, esó
86) LLU Box
 ... Hosen, Beinkleider, la culotte (gaunersp. montante, culbute). Holl. bokse; angels. box; engl. box (büchse);
87) LLU Böx
 ... Mittellat. buxuletta, von buxula; engl. box; holl. bus, bos.
88) LLU Boxe'schesser
 ... die feige Memme, le poltron, couard. Holl. schijtebrock; engl. shit-breech.
89) LLU Braddelen
 ... wallen, drückt das Rauschen kochender Sachen aus, bouillonner. Holl. brabbelen.
90) LLU Brant
 ...m., die Heizung, das Brennholz, le chauffage. Holl. brand.
91) LLU Brausch
 ...Brausch, brüchig, spröde, bröcklich, cassant. Holl. broosch. E' brauschen Huff (maré.), brüchiger
92) LLU Brechel
 ... Kreiselspitze, la pointe de la toupie. Vergl. holl. prick; celt. brechet, Spitze; engl. prickle;
93) LLU Breed
 ...Breed, breit, large. Holl. breed; schwed. bred; angels. brad; engl. broad.
94) LLU Brell
 ... Mittelalter für jedes Glas gebraucht wurde, les lunettes. Holl. bril. Èngem e' Brell op 't Nois sètzen;
 ... bril. Èngem e' Brell op 't Nois sètzen; holl. iemand eenen bril op den neus zetten, en faire accroire
95) LLU Brèttel
 ...die Trense (ein Pferdezaum ohne Stange), le bridon. Holl. breydel; engl. bridle; ital. brìglio; mittelalt. brittel.
96) LLU Brôden
 ... zum Brôden, man kann nichts mit ihm anfangen; holl. men kan met hem eggen noch ploegen.
97) LLU Buttèll
 ... potel; mittellat. buticulus, buticula, butella; span. botella; holl. bottel; ital. bottìglia; engl. bottle. Èng Buttèll
98) LLU Butzemænnchen
 ... der Kindersprache gesagt für eine Art Kobold, Schreckbild, lutin; holl. Kaboutermannetje.
99) LLU Caissier
 ... m., der Cassirer. Engl. cashier; holl. kassier; ital. cassiere.
100) LLU Calebasse
 ... Kürbisflasche; der Flaschenkürbis. Kil. Calebasse; holl. kalebas.
101) LLU Calotte
 ... das Scheitelkäppchen. Celt. calott; engl. calot; holl. kalot. Vergl. lat. galea; ital. celata,
102) LLU Carabine
 ..., f., der Carabiner, die Stutzbüchse. Holl. karabije; engl. carabine; ital. carabina.
103) LLU Carcasse
 ... (carne cassus, von Fleisch entblößt), das Gerippe. Holl. karkas; engl. carcass; ital. carcàssa. Carcasse se
104) LLU Carunjen
 ... lose, ausgelassene Mädchen, die Spitzbübin, la carogne, friponne. Holl. karonje.
105) LLU Chance
 ...das Wagniß, der Glückswechsel, mögliche Fälle, die Schanze. Holl. kans; engl. chance.
106) LLU Chancre
 ... der Schanker. Celt. chancrea; engl. chancre; holl. kanker.
107) LLU Charnière
 ... sur un même centre, das Gewind, Scharnier. Holl. scharnier.
108) LLU Chaude-pisse
 ... traversant le canal de l'urètre, der Tripper. Holl. koudepis.
109) LLU Chiffre
 ... Anfangsbuchstaben der Vor= und Zunamen. Engl. cipher; holl. cijfer.
110) LLU Cocu
 ...der Hahnrei, Hörnerträger, le cocu. Celt. cocol; holl. koekoek; engl. cukold.
111) LLU Confiture
 ... lat. confectus; engl. confiture; ital. confettûra; holl. confijt.
112) LLU Corvée
 ... homines curvantur. (Du Cange.) Holl. karrewei; celt. corvada, corveda, de corf, cors, corps; la
113) LLU Dâchen
 ...gedâcht, taugen, valoir. Ndd. dägen; holl. deugen.
114) LLU Dack, dacks
 ... Ahd. diko; obd. dick, dickist; holl. dik; hunsr. Mdt. deck.
115) LLU Dädegen
 ... en justice, la porter devant les tribunaux, plaider. Holl. dedingen; angles. thingan, Gericht halten, Gerichtlich verhandeln;
116) LLU Dâg
 ...Span. dia (de su santo). Op desen Dâg; holl. op dezen Dag, en ce jour. E' geseit wéder Dâg
117) LLU Damâschte'-Praum
 ... de la ville de Damas. Engl. Damaskplum; holl. pruim van Damask. Damâschte' Kleed; Kil. Damasten
118) LLU Damideg
 ... gebeugt, abattu, découragé. Gehört zu demüthig; holl. demoedig.
119) LLU Damp
 ... m., der Dampf, Rauch, la fumée. Holl. damp. Prov. Damp as, as och Feier;
120) LLU Dæmpeg
 ...engbrüstig, asthmatique; von Pferden: herzschlächtig, bauchbläsig, poussif. Holl. dempig.
121) LLU Danzenochs
 ... ou villé, qu'on promenait au son des vielles. Holl. gildös. La promenade du bœuf gras n'est autre chose
122) LLU Dænzesch
 ... -en, f., die Tänzerin, la danseuse. Holl. danseres; engl. danceress.
123) LLU Dapp
 ... für Knaben, la toupie. Kil. Dop; holl., engl. top; hunsr. Mdl. Dobb. Den Dapp
124) LLU Dât
 ...Dât, dieses, das, ce, cela. Holl. dat; engl. that. Ee' wöllt det, den Aner
 ... l'un veut du mou, l'autre du dur. Dât Déer; holl. dat dier, cet animal. Wât dât oi'belângt;
 ... dat dier, cet animal. Wât dât oi'belângt; holl. wat dat belangt, pour ce qui est de cela.
125) LLU Dat
 ... daß, damit, que, afin que, pour que. Holl. dat; engl. that. Dat Gott et géw!
 ... that. Dat Gott et géw! wollte Gott! holl. dat Gott het geve.
126) LLU Dauw
 ...die Taube, le pigeon. Nds. Duwe; holl. duif; engl. dove.
127) LLU Dâw
 ... des Gehörs beraubt, sourd. Nds. doov; holl. doof; engl. deaf; schwd. döf.
128) LLU De'
 ... Knapp, der Löwe, der Baum, der Knopf. Holl. de. Vor einem Vokal und vor h, d,
129) LLU Dee'
 ... Deen et lâng hoit, dee' lésst et lâng hènken; holl. die het breed heeft laat het breed hangen, celui qui
130) LLU Deeg
 ...der Teig, la pâte. Kil. Deeg; holl. deeg; schwd. deg; Vergl. angels. deagean,
131) LLU Deelen
 ..., part. gedeelt, theilen, partager. Holl. deelen. Prov. deele' 't Pissenger mat de'
132) LLU Déergârd
 ... -en, m., der Thiergarten, le parc. Holl. diergaard.
133) LLU Deessem
 ... m., der Sauerteig, Teisem, le levain. Holl. deesem; ahd. deismo.
134) LLU Deien
 ... en poussant lentement. Vergl. goth. thatan; holl. douwen, stoßen, drücken.
135) LLU Deirecht
 ..., f., die Theuerung, la cherté. Holl. duurte. Ech wèrd kèng Deirecht dra' mâchen, je n'y
136) LLU Deischter
 ...Deischter, düster, finster, sombre, obscur. Holl. duister. Vergl. celt. du, dy, schwarz,
137) LLU Deiwel
 ...-en, m., der Teufel, le diable, démon. Holl. duivel; engl. devil. Dât as der Deiwel,
138) LLU Deiwènker!
 ...Deiwènker! potztausend! Teufel! diable! Holl. deuvekater!
139) LLU Deiwt
 ... Vertiefung, une enfonçure. Vergl. Teufe (Tiefe). Holl. douwen, enfoncer.
140) LLU Dèll
 ... Gewürz bekannte Pflanze, l'anet, m. Engl. dill; holl. dille.
141) LLU Dènne'bösch
 ..., m., das Tannengehölz, la sapinière. Holl. dennenbosch.
142) LLU Det
 ... Bal det, bal dât, tantôt ceci, tantôt cela. Holl. dan dit, dan dat.
143) LLU Déw
 ...der Dieb, le voleur. Nds. Deef; holl. dief; engl. thief. Du sièws e'
144) LLU Déw
 ... Fäden an einem Lichte, le larron de chandelle. Holl. een dief aan de kaars.
145) LLU Dir
 ... Angels. dur; engl. door; schwed. dörr; holl. deur; gauners. die Deele. 't Dir
 ... angelweit offen lassen, laisser la porte toute large ouverte; holl. de deur wijd open laten; engl. to leave the
146) LLU Dodo mâchen
 ... Vergl. altnd. dott, das Schlafen; holl. dut, leichter Schlaf.
147) LLU Doibel
 ...Doibel, doppelt. Holl. dobbel; engl. double (dobb'l); span. doblado.
148) LLU Doibel Dir
 ... eine Flügelthür, une porte à deux battants. Holl. eene dobbele deur; engl. a double door.
149) LLU Dompeg
 ...Dompeg, dumpfig, humide. Holl. dompig; engl. damp.
150) LLU Dosen
 ... das Dutzend, la douzaine. Engl. dozen; holl. dozijn; ital. dozzìna; mittellat. dozena; span. docena.
151) LLU Draff
 ... Vergl. angels. drof, schmutzig; schwd., holl. draf, die Träber, der ausgeworfene Satz; engl. draf,
152) LLU Drâm
 ...Dräm, der Traum, le songe, le rêve. Holl. droom, engl. dream (drihm); schwed. dröm.
153) LLU Drämen
 ... part. gedrämt, träumen, songer, rêver. Holl. droomen; engl. dream (drihm). .
154) LLU Drauw
 ...die Traube, le raisin. Nds. Druve; holl. druif.
155) LLU Dré
 ... der Kunstgriff, la tournure, ruse, supercherie, le détour. Holl. draai.
156) LLU Dreistèmpelege' Stul
 ... Sitz, la selle, le siége à trois pieds. Holl. driestapelde Stoel.
157) LLU Dréw
 ...Dréw, trübe, trouble. Holl. droef; angels. drof, schmutzig. Dréw Wièder, temps
158) LLU Dronk
 ... m., der Trunk, das Getränk, la boisson. Holl. dronk; engl. drink. En hoit en iwelen Dronk;
 ... engl. drink. En hoit en iwelen Dronk; holl. hij heeft eenen kwaden Dronk, il a le vin mauvais,
159) LLU Dronken
 ...Dronken, trunken, ivre. Holl. dronken; engl. drunk. En as dronke' en
160) LLU Dröpchen
 ... Èng Dröpchen drenken, ein Schnäppschen trinken, boire la goutte; holl. een graantje pikken.
161) LLU Dröpsen
 ...die Nase tropft ihm; engl. his nose drops; holl. zijn neus druipt.
162) LLU Drów
 ... Bodensatz, le dépôt, la lie. Engl. drégs; holl. drab.
163) LLU Écrin
 ... mittellat. escrinium. Vergl. ital. scrigno; holl. schrijn, Schrein.
164) LLU Ees
 ..., einmal, einst, vor Zeiten, une fois. Holl. eens.
165) LLU Eet
 ... Eid, der Schwur, le serment. Alts. eth; holl. eed.
166) LLU Ehèmm
 ... quatre coins. Vergl. engl. to hem; holl. hemmen, rufen, durch hem oder hum zurufen.
167) LLU Eile'bæcker
 ... Thon verfertigt, le potier. Nds. Pottbecker; holl. pottebaker. Champ du potier (hist.), champ
168) LLU Èllen
 ...Èllen, garstig, häßlich, laid. Holl. leelijk. Vergl. engl. ugly. Diesem
169) LLU Èng
 ...Never do agree in one. Holl. Twee katten en een muis, Twee wijven in
170) LLU Entdæen
 ..., part. entdæt, aufthauen, dégeler. Holl. ontdooyen, ontdooid.
171) LLU Entdun
 ... losmachen, vom Halse schaffen, se défaire, se débarrasser. Holl. ontdoen.
172) LLU Erausflappen
 ... unvorsichtig herausreden, dire étourdiment. Ndd. herausflubbern; holl. uitlappen.
173) LLU Erféren
 ... Engl. fear (fihr); nds. verfehren; holl. vervaren. Vergl. angels. afæran, Furcht, Schrecken.
174) LLU Èsche'pidelchen
 ... -pidelcher, m., der Aschenbrödel, le cendrillon. Holl. aschepoester.
175) LLU Et, 't
 ... das, ce, cela. Nds. et, het; holl. het, 't; engl. it, 't. Et as gedoen,
176) LLU Façong
 ... Zwirn, steifer Leinwand, u. s. w., la façon. Holl. fatsoen; engl. fashion.
177) LLU Farw
 ... -en, f., die Farbe, la couleur. Holl. verw; mittelalt. Varvve. Farw geet ow,
 ...diese Farbe verschießt, geht aus, cette couleur se déteint; holl. die verw gaat af. Prov. E' schwètzt
178) LLU Fatzeg
 ...auch struppigt, zottig, velu. Nds. fuddig; holl. voddig. Dât as net fatzeg, das ist nicht
179) LLU Fautler
 ...der Betrüger im Spiele, le tricheur. Vergl. holl. fielt, Schelm, Taugenichts; engl. faulter, der Fehlende,
180) LLU Fautlerei
 ...f., die Betrügerei, Fuschelei, la tricherie, filouterie. Holl. fielterij; span. fullería.
181) LLU Fé!
 ... Ital. fi; engl. fy (fei); holl. foei. Vergl. span. feo, häßlich, garstig.
182) LLU Feck
 ... Weib oder Mädchen, une femme de mauvaise vie. Holl. feeks.
183) LLU Fenselen
 ... gefenselt, sich abfäseln, ausfädeln, ausfasern, s'effiler. Holl. vezelen.
184) LLU Fent
 ... Finte, la feinte, la ruse. Engl. feint; holl. vond; ital. fìnta.
185) LLU Féschteren
 ... de la main, flagorner. Ndd. fleistracken; holl. flikflooijen, koestern. Féschteren, zusammengezogen aus Federn streichen;
 ... flikflooijen, koestern. Féschteren, zusammengezogen aus Federn streichen; holl. pluimstrijken, Jemanden den Kotzen streichen, plumas, floccos pillosque ex
186) LLU Fidderen
 ... donner à manger. Engl. feed (fihd); holl. voederen.
187) LLU Fidderen
 ... füttern (mit einem Futter bekleiden), doubler, garnir. Holl. voederen.
188) LLU Fiès
 ... f., der Faser, la fibre, le filament. Holl. vesel.
189) LLU Firchen
 ... f., die kleine Furche, le petit sillon. Holl. voortje.
190) LLU Flambo
 ...Celt. flambeau; engl. flambeau; Kil. Flambeel; holl. flambouw. L'hymen n'est pas toujours entouré de
191) LLU Flâp
 ... der Strich, l'étendue. Kil. Flabbe; holl. flap; engl. flap (fläpp). Èng Flâp Land,
192) LLU Fläten
 ... geflät, mit dem Munde pfeifen, siffler. Holl. fluiten; nds. flöten. Vergl. lat. flare,
193) LLU Flattéren
 ... douce, schmeicheln, liebkosen, fuchsschwänzen, glatte Worte geben. Holl. flatteren; engl. flatter. Vergl. flatare, fréquentatif de
194) LLU Fleesch
 ...m., das Fleisch, la viande, la chair. Holl. vleesch; engl. flesh. 't Fleesch as deier;
 ... vleesch; engl. flesh. 't Fleesch as deier; holl. 't vleesch is duur.
195) LLU Fleeschzopp
 ... -en, die Fleischsuppe, la soupe grasse. Holl. vleeschsop.
196) LLU Flepp
 ...Flepp (Flpp), Philipp, Philippe. Holl. Flip.
197) LLU Flèsch
 ...-en, f., die Flasche, la bouteille, carafe. Holl. flesch. Stièch de' Stopp op 't Flèsch; holl.
 ...Holl. flesch. Stièch de' Stopp op 't Flèsch; holl. steek het stop op de flesch; fermez la bouteille avec
198) LLU Fléwen
 ...mittilalt. flewgen; Kil. fleuwen; ahd. vlêhon; holl. vleijen (liebkosen, schmeicheln). Wann Een dem Mond fléwt,
199) LLU Flois
 ...der Flachs, le lin. Nds. Flaß; holl. vlas. De' Flois leit op der Spreed, der
200) LLU Fóermann
 ... Fóerleit, m., der Fuhrmann, le voiturier. Holl. voerman. Prov. En ale' Fóermann as e' gude'
201) LLU Foindel
 ... m., die Fahne, le drapeau, la bannière. Holl. vaandel.
202) LLU Follen
 ... gefollt, Tuch walken, fouler du drap. Holl. vollen; engl. full (foll).
203) LLU Fonck
 ... -en, m., der Funke, l'étincelle, f. Holl. vonk. Vergl. goth. fôn; schwed. fon,
204) LLU Forschètt
 ...die Gabel (Eßgabel), la fourchette. Celt. forcheta; holl. vork; engl. fork; ital. forchetta.
205) LLU Framensch
 ... das Weibsbild, die Frauenperson, la femme, fille. Holl. vrouwmensch; hunsr. Mdt. Fraamensch. E' Fraleitsdolóhn,
206) LLU Freeschlech
 ...Freeschlech, schauerlich, schrecklich, gräßlich, horrible, épouvantable. Holl. vreesselijk; obd. vereischlich; mittelalt. fraislich. En warf
207) LLU Freiesch
 ... f., die Geliebte, Liebste, l'amante, la maîtresse. Holl. vrijster. Vergl. freien; Freia, Freya, die nordische Göttin
208) LLU Frend (Frönd)
 ... der Freund, l'ami. Angels., engl. friend; holl. vriend. 't as gud iwerall Frenn ze hoin, il
209) LLU Frènḡe
 ... engl. fringe (frindsch); Kil. Frengie; holl. franje; ital. fràngia; span. franja.
210) LLU Fro
 ... question, la demande. Wât èng Fro as dât; holl. wat vraag is dat; belle demande? Sen oder net sen,
211) LLU Fronz
 ... frounce (frauns); Kil. Fronsse. Vergl. holl. frons, Runzel, Falte; lat. frons, Stirn, wo
212) LLU Fronzen
 ... rapproche en tirant le fil plus ou moins. Holl. fronsen; engl. frounce; span. fruncir.
213) LLU Fudel
 ... liederliche Weibsbild, die Vettel, Schlampe, la guenippe, coureuse. Holl. vodde.
214) LLU Fudeleg
 ...lumpig, schluderig, salope, malpropre. Ndd. fuddig; holl. voddig.
215) LLU Fur
 ... furhi; ags. fur; ndd. Fuhre, Fore; holl. voor; engl. vòor (wuhr).
216) LLU Gafel
 ... -en, f., die Gabel, la fourche. Holl. gaffel.
217) LLU Galé
 ... Mittellat. galea; engl. galley; ital. galêa; holl. galei. Prov. Qu'allait-il faire dans cette galère? se
218) LLU Galm
 ...der Qualm, Dunst, la vapeur. Celt. gal; holl. walm.
219) LLU Gâpsen
 ...part. gegâpst, gähnen, hojahnen, baîller. Nds., holl. gapen, engl. gape; schwd. gapa. Vergl.
220) LLU Gâpsert
 ...-en, m., der Gähner, le baîlleur. Engl., holl. gaper.
221) LLU Gâpsesch
 ... -en, f., die Gähnerin, la baîlleuse. Holl. gaapster.
222) LLU Gârd
 ... gards; celt. gardd; mittelalt. gard (locus septus); holl. gaard. Vergl. sanskr. geerh, umzäunen, einschließen.
223) LLU Garw
 ... -en, f., die Garbe, la gerbe. Holl. garf. Vgl. bair. gärben, zusammenbinden.
224) LLU Gatswóer
 ... ainsi dire. Vergl. lat. quasi vero; holl. kaks, als kaks; engl. as it were, als
225) LLU Gatt
 ... Gefäß, le postérieur. Ndd. das Gatt; holl. gat.
226) LLU 
 ...der Schuft, Schurke, Lump. Kil. Gheus; holl. geus, der Bettler, Landstreicher. Gueux (hist.
227) LLU Gedéers
 ... différents animaux réunis. Hunsr. Mdt. Gediersch; holl. gedierte.
228) LLU Geduchert, Gedochert sen
 ... avoir le dos voûté. Vergl. sich ducken; holl. gedoken; ndd. ducknackig, gebückt.
229) LLU Géer
 ... pour lui donner l'ampleur nécessaire que pour l'arrondir. Holl. geer. La lingère nomme fer à cheval (Géer, Géerchen),
230) LLU Géerchen
 ... der Geruch, Geschmack, l'odeur, f., le goût. Holl. geur.
231) LLU Gefléws
 ... Zureden, Zusprechen, les prières, les instances, Vergl. holl. gevlei, Liebkosung.
232) LLU Gehackels
 ... n., das Gestotter, Stammeln, le bégaiement. Holl. gehakkel.
233) LLU Geheichnes
 ...obd. haien, haigen, hägen, pflegen, erfreuen, schonend behandeln; holl. heugelijkheed, Annehmlichkeit, Vergnügen. Geheichnes hat ungefähr dieselbe
234) LLU Geimer
 ... Jngwer, le gingembre, sorte de racine des Indes. Holl. gember; nds. Gemwern; engl. ginger.
235) LLU Gejuppels
 ... n., das Hüpfen, Springen, le sautillement. Holl. gehuppel.
236) LLU Geipen
 ... avec avidité. Vergl. Kil. gaepen; holl. gapen, mit offnem Maule anschauen; angels. geapan;
237) LLU Gekniwels
 ... das Pfuschen, die gepfuschte Arbeit, le bousillage. Holl. geknoei.
238) LLU Gekraid
 ...Gekraid (kurz), gewürzt, épicé. Holl. gekruid.
239) LLU Gekraids
 ... weil hauptsächlich die Pflanzenwelt das Gewürz liefert, l'épice. Holl. kruid.
240) LLU Gekrenkels
 ... Vergl. engl. crinkles, krumme Gänge, Falten; holl. kronkeling, Schlängeln.
241) LLU Gekropels
 ... (schlecht geschrieben, hackenähnliche Buchstaben und Züge), le griffonnage. Holl. gekrabbel, krabbeling.
242) LLU Geliwt
 ...Geliwt (wât)? was beliebt? plaît-il. Holl. wat belieft u?
243) LLU Gèlleg
 ... qu'on nommait galli; ital. gallàre, sich freuen; holl. gelletje, Spaß, joelen, jubeln; engl. gayly,
244) LLU Gemömpels
 ...das Gemurmel, heimliche Gespräch, le murmure, bruit sourd. Holl. gemompel.
245) LLU Geräss
 ... Collectivum klein zerriebener Stücke zu bezeichnen, von grüsen, zermalmen; holl. gruis.
246) LLU Geschneitz
 ... die Lichtschnuppe, von geputztem Lichte, la mouchure. Holl. snuitsel.
247) LLU Geschoiwt
 ...Geschoiwt, geschabt, raboté, raclé. Holl. geschaafd. S. Schoiwen.
248) LLU Gescht
 ... Geschter Owend, gestern Abend, hier au soir; holl. gister avond.
249) LLU Gesenn
 ... Gesinde, Hausgesinde, die Dienstboten, les gens, les domestiques. Holl. gezin.
250) LLU Gesin
 ...sehen, voir. Angels. syne; schwd. syn; holl. zien, part. gezien; niederrhein. Dial. gesinn. Prés.
251) LLU Gestekte'voll
 ..., gerüttelt voll, plein comme un œuf. Holl. stikvoll.
252) LLU Gewiènen
 ...part. gewiènt, gewint, gewöhnen, accoutumer, habituer. Holl. gewennen. Prov. een sech gewiènt, hoit
253) LLU Gewièscht
 ...Gewièscht, gewesen, été. Holl geweest. S. Sen.
254) LLU Gewirw
 ... das Gelenk, l'articulation, la jointure, le joint. Holl. gewricht.
255) LLU Gezei
 ... hohe Festkleider an, il est dans son plus beau; holl. hij is op zijn paaschbest gekleed. Neischnotzegt Gezei,
256) LLU Gièl
 ... jaune. Celt. gol, daher Gold; nds., holl. geel; ital. giallo; schwd. gul; pfälz. Mdt.
257) LLU Gièwel
 ... -en, m., der Giebel, le pignon. Holl. gevel.
258) LLU Gläf
 ... des pommes de terre, des carottes. Vergl. holl. loof; engl. leaf (lihf), Blatt.
259) LLU Glâw
 ...m., der Glaube, la foi, la croyance. Holl. geloof; hunsr. Mdt. Glawe. De' Glâw mecht
260) LLU Gläwen
 ... gegläwt, glauben, croire. Angels. geleawan; holl. gelooven. Wann Der et net wöllt gläwen, da' git
261) LLU Goën
 ... Ech géng. Ahd. gôn; angels. gan; holl. gaan; engl. go. Stièhle' goën as verboiden. Goë'
262) LLU Goid
 ... Dingen, welche ein Paar ausmachen (der Wortform nach Gatte; holl. gade), le pareil.
263) LLU Gôw
 ... présent. Angels. geof; nds. Gave; holl. gaaf.
264) LLU Grächen
 ...ein kleines, graues Pferd, un petit cheval gris. Holl. graauwtje.
265) LLU Graff
 ... grob, gros, grossier. Nds. grave; holl. grof. Èng graff Stemm, une grosse voix, une voix
 ... Èng graff Stemm, une grosse voix, une voix rude; holl. eene grove stem. Graff schreiwen, écrire en gros caractères;
 ... eene grove stem. Graff schreiwen, écrire en gros caractères; holl. grof schrijven. Prov. En as durch de' graffe'
266) LLU Grapp
 ... Altd. greve; engl. grìp (greip); holl. greep. Vergl. Grapse; franz. gripper; ital.
267) LLU Grasmösch
 ...Grasmösch, s. Gràtsch. Holl. grasmosch.
268) LLU Grâw
 ... n., das Grab, la fosse, le tombeau. Holl. graf; engl. grave. Dât drés de net mat
 ... am Grâw goën, avoir un pied dans la fosse; holl. met den eenen voet in het graf gaan.
269) LLU Grâwsteen
 ... tombe, pierre qui couvre un tombeau, pierre tumulaire. Holl. grafsteen; engl. grave-stone.
270) LLU Greffe
 ...Greffe, m., die Kanzellei, Gerichtsschreiberei. Holl. griffie.
271) LLU Greffier
 ..., m. der Kanzelleischreiber, Gerichtsschreiber, Actuar. Holl. griffier; engl. graffer; mittellat. graffarius. Vergl.
272) LLU Grengt
 ..., n., das Grüne, le vert. Holl. groente. 't Grengt as gud fir 't Aen,
273) LLU Gretz
 ... wenig, le brin, un peu. Ital. ghiôzzo; holl. griezeltje, gruisje. Von grieseln, holl. gruizen,
 ... ghiôzzo; holl. griezeltje, gruisje. Von grieseln, holl. gruizen, in kleine Stücke zerbrechen, zermalmen.
274) LLU Grief
 ...Grief, m., die Beeinträchtigung, Beschwerde. Holl. grief; engl. grièvance. Vergl. ital. grieve,
275) LLU Grippe
 ... qui saisit tout d'un coup, das Schnupfenfieber. Holl. griep.
276) LLU Groiwen
 ... gegroiwen, graben, umgraben, creuser, fouiller, bêcher. Holl. graven.
277) LLU Grommelen
 ... seine Unzufriedenheit ausdrücken, grommeler, gronder. Celt. grommelaat; holl. grommelen, grommen; engl. to grumble.
278) LLU Grów
 ... la fosse. Goth. grôf; nds. groov; holl. groef.
279) LLU Grugelen
 ... Kil. gherselen; obd. gruseln; holl. griezelen. Et grugelt mech, wann ech droin
280) LLU Hack
 ... oberd. Gegenden Hik), le hoquet. Celt. hak; holl. hik; engl. hicket. Den Hack hoin, avoir le
281) LLU Hackelen
 ... balbutier, bégayer; stocken, hésiter. Celt. hakein; holl. hakkelen; angels. haccan; engl. hack.
282) LLU Haischen
 ... commodités. Op 't Häisge' goën, aller aux lieux; holl. op 't huisje gaan. Mittelalt. huislin. Der kuinig
283) LLU Halw
 ...Halw, halb, demi. Engl., holl. half. Èng halw Dozen; engl. half a dozen.
284) LLU Hâm
 ... Ahd. hamma; angels. ham; engl. ham; holl. ham. 't Hâm as op, der Schinken ist
 ... 't Hâm as op, der Schinken ist gegessen; holl. de ham is op. Réh Hâm, roher Schinken, du
285) LLU Hämmchen
 ... der kleine Schinken, le petit jambon, jambonneau. Holl. hammetje.
286) LLU Hans
 ... Zehen rauh und gefedert sind, le pigeon pattu. Holl. ruigpooten.
287) LLU Happ
 ... der Hopfen, le houblon. Celt. hopa; holl. hop; engl. hop (happ); nds. hoppen,
288) LLU Happen
 ... hopfen (das Bier), houblonner. Engl. hop; holl. hoppen.
289) LLU Hât
 ... ich hatte, er hatte. Engl. had; holl. had. S. Hoin.
290) LLU Hatselen
 ... rütteln, schütteln, in Unordnung bringen, secouer, remuer, déranger. Holl. hutselen.
291) LLU Hauw
 ...die Haube, le bonnet. Nds. Huuw; holl. huif. Èng opgemâcht Hauw, un bonnet monté. Èng bièdemges
292) LLU Hêel
 ...Hêel, heil, guéri. Holl. heel.
293) LLU Hees
 ...Hees, heiser, heisch, enroué, rauque, enrhumé. Holl. heesch. Èng hees Stemm; holl. eene heesche stem.
 ... enrhumé. Holl. heesch. Èng hees Stemm; holl. eene heesche stem.
294) LLU Hei an 't do
 ... dann und wann, parfois, de temps en temps. Holl. bij hooi en bij gras.
295) LLU Heilechsmann
 ... (Dʳ de Trév.) Holl. hijlijmaker. S. Mæde'gænger.
296) LLU Heilecht
 ... Kil. Hylick; nds. Hillik; holl. hijlijk; hunsr. Mdt. Hillig, Verlobung; mittelalt. heylach,
297) LLU Heipé
 ..., m., Abkürzung von Hubert, Hubert. Holl. Huip.
298) LLU Hèmmssen
 ... Hem zurufen, appeler quelqu'un en criant hem! hem! Holl. hemmen; engl. hem.
299) LLU Hèng
 ... von Heinrich, Hinz, Heinz, Henri. Mittelalt. Henne; holl. Hein.
300) LLU Hèng
 ... der Henkebügel eines Kessels oder Korbes, l'anse, f. Holl. heng; nds. Henk, von hängen, henken. 't
301) LLU Henner
 ... -en, m., der Hintere, le derrière. Holl. achterpoort. Sech den Henner schennen, s'écorcher le derrière.
302) LLU Hiärden
 ...gehiärdt, ertragen, aushalten, ausharten, endurer, y tenir. Holl. harden. Ech kann et net méh bei em hiärden,
303) LLU Hièn
 ... le. Mittelult. hee; nds., engl. he; holl. hij; celt. hyn. Hièn as et,
 ... Hièn as et, er ist es, c'est lui; holl. hij is het; engl. it is he. Hièn as
304) LLU Hiewel
 ... der Hebel, Hebebaum, le levier de bois. Holl. hevel.
305) LLU Him
 ... ihm, lui, à lui. Engl. him; holl. hem. Him as alles erlabt, ihm (betont) ist
306) LLU Hinnen
 ...Hinnen, ihnen, leur, à eux. Holl. hun.
307) LLU Hipp, Hippchen
 ... une pointe de vin. Obd. Hips; holl. knipje. Jnteressant ist die im gemeinen Leben gewöhnliche
308) LLU Hippen
 ...gehippt, hinken, humpeln, boiter, clopiner. Vergl. holl. hippelen, hippen, hüpfen, sautiller.
309) LLU Hîr
 ... à elle. Angels. hire; engl. her; holl. haar, har. Hîr hoin ech mei' Leed geklôt,
310) LLU Hiren, hir, hirt
 ... ihre, son, sa, ses. Engl. her; holl. haar, hare.
311) LLU Hiwel
 ...der Hügel, la colline. Nds. Hövel; holl. heuvel. Prov En Hiwel fir e' Bièreg hoilen.
312) LLU Hochepot
 ...wird ausgesprochen), ein Gemisch von Kartoffeln und Sauerkraut. Holl. hutspot; engl. hotch-potch.
313) LLU Hoilen
 ... die Zähne nehmen, prendre le mors aux dents. Holl. hollen.
314) LLU Hoin
 ... op den Dâch sètzen, in Brand stecken, incendier; holl. den roden haan laten kraijen.
315) LLU Hois
 ...Nds. Has; angels. hos; engl. hose; holl. hoos; mittellat. hosa. Die Bedeutung dieses Wortes
316) LLU Hoiwer
 ... chevaux courent les bénéfices et les ânes les attrapent; holl. paarden, die de hawer verdienen, krijen ze niet. En hoit
317) LLU Hok
 ...Ndd. Hunk; angels. hoc; engl. hook; holl. haak. Fig. der Anstoß, das Hinderniß, l'accroc.
318) LLU Hôl
 ... über dem Heerde in den Küchen, la crémaillère. Holl. haal; osnab. der Haul oder Hol, auch der
319) LLU Hong
 ...das Huhn, la poule. Nds. Hoon; holl. hoen. E' fent kèng Hönger méh op der Mescht,
 ...sehr frühzeitig schlafen gehen, se coucher avec le soleil; holl. met den hoeneren naar bed gaan.
320) LLU Hóng
 ... je pendais, il pendait. Imparf. von hèncken. Holl. hong.
321) LLU Hopp! hopp!
 ... wohlan! frisch! munter! sus! debout! courage! Engl. up! holl. op!
322) LLU Hor
 ... dem andern, il lui ressemble comme deux gouttes d'eau; holl. hij geliikt hem op en haar. E' geet mech vun
323) LLU Hóscht
 ...Nds. Hoost; engl. (landsch.) haust, hoast; holl. hoest; schott. host. Vergl. nord. hoest,
324) LLU Hóschten
 ...scht, husten, tousser. Nds. hosten; holl. hoesten.
325) LLU Huppen
 ... niederhocken, niederkauern, eine geduckte Stellung nehmen, s'accroupir. Holl. hurken. Op den Huppe' setzen, mit dem Hintern
 ... Fersen sitzen, être assis sur les talons, à croupetons; holl. op de hurken zitten.
326) LLU Ièrdbiweng
 ... wird, le tremblement de terre. Angels. ëordbëofung; holl. aardbewing.
327) LLU Ièrwen
 ..., part. geièrwt, erben, hériter. Holl. erven.
328) LLU Indigestión
 ... Unverdaulichkeit. Ital. indigestione; span., engl. indigestion; holl. indigestie. Tout indigestion est un empoisonnement.
329) LLU Iwel
 ... nds. övel; engl. evil (ihw'l); holl. evel. Töschent zwee Iwelen muss een dât mannst wiæhlen,
330) LLU Iwer
 ...Iwer, über, sur, par-dessus. Holl., engl. over; nds. över.
331) LLU Iwerdreiwen
 ... part. iwerdriwen, übertreiben, outrer, exagérer. Holl. overdrijven; engl. over-drive (-dreihw).
332) LLU Iwerschong
 ... id., m., der Ueberschuh, la galoche. Holl. overschoen.
333) LLU Jaloux
 ...Jaloux, eifersüchtig. Celt. jalous; holl. jaloersch; engl. jealous. Homme qui cherche la lumière
334) LLU Jean fait tout
 ... fait tout), der Scherwenzel, Machalles, das Factotum. Holl. albedrijf; engl. do-all (duh).
335) LLU Jöfferchen
 ...Jöffercher, das Jüngferchen, Mamsellchen, la jeune demoiselle. Holl. juffertje.
336) LLU Jöngelchen
 ... m., der kleine Junge, le petit garçon. Holl. jongetje.
337) LLU Juppelen
 ... part. gejuppelt, hüpfen, springen, sautiller. Holl. huppelen.
338) LLU Kallen
 ... part. gekallt, schwatzen, plaudern, jaser. Holl. kallen. Vergl. sansk. kalas, Ton, Stimme,
339) LLU Kapp
 ... Wort soll sich von der Ursprache erhalten haben.) nds., holl. kop; ital. capo; lat. caput; gaunersp.
340) LLU Kapputze'männchen
 ... kleiner Knirps, un petit bout d'homme. Vergl. holl. kaboutermannetje, das Erdmännchen, le gnome, lutin.
341) LLU Kar
 ... deutsche Karren nur zweiräderig ist. Celt. carr; holl. kar; engl. car. Prov. D'as èng aner
 ... ganz andere Sache, c'est une autre paire de manches; holl. dat is andere tabak; span. esto es otro cantar
342) LLU Karteng
 ... Gardine, le rideau, la courtine. Celt. cortina; holl. gordijn; engl. curtain; ital., lat. cortina. L'auteur
343) LLU Kartenge'priedegt
 ... mari dans le lit. Engl. curtain lecture; holl. gordijnles.
344) LLU Karunjen
 ... Mädchens, ein Teufelsmädchen, une méchante peste, une friponne. Holl. karonje.
345) LLU Kee', keen
 ... kein, keiner, aucun. Nds. keen; holl. geen. Prov. 't Nóth hoit kee' Gesètz,
346) LLU Kéflapp
 ... ausbreitende Auswurf des Rindviehes, la bouse de vache. Holl. (burl.) een pannekoek in de zon gebakken (un gâteau cuit
347) LLU Keiken
 ... gebraucht. Gaunersp. der Kikerling, das Auge; holl. kijkers.
348) LLU Keimen
 ...ahd. chûman, seufzen, jammern; ndd. quimen; holl. keimen.
349) LLU Kènnes
 ..., n., die Kenntniß, la connaissance. Holl. kennes. Ech hoi' goir kee' Kènnes dovoin, ich
350) LLU Kér
 ... Wahl seiner Nahrungsmittel sehr eigensinnig ist, délicat, difficile. Holl. keurig. Vergl. kieren, kiesen (wählen).
351) LLU Kibo
 ... elles font peur aux enfants. Ital. bau; holl. kabouter; nds. Bumann. A Rome, la Befàna.
352) LLU Kièrw
 ... m., das Kerbholz, der Rechnungsstock, la taille. Holl. kerf.
353) LLU Kièrwchen
 ... Kièrwércher, m., das Körbchen, la corbeille. Holl. korfje. E' Kièrwche' Bièr, une corbeille de fraises.
354) LLU Kilt
 ... die Kühle(der Luft), la fraîcheur (de l'air). Holl. kœlte. An der Kilt reesen, in der Küle
355) LLU Kirmes
 ... Kirmes, es ist nicht alle Tage Sonntag. Holl. 't is alle dagen geen kermis; ital. non è
356) LLU Kirwel
 ... cerfeuil. Engl. chervil; nds. Karvel; holl. kervel.
357) LLU Klabis
 ... la canne-pétoire, la canonnière. Kil. Klaterbusse; holl. klakkebus.
358) LLU Klabotten
 ...geklabott (gemein), plaudern, kläffen, clabauder. Vergl. holl. verklabeijen, verplaudern.
359) LLU Klack
 ... mortuos plango, fulgura frango. Nds. Klock; holl. klok. Vergl. sansk. lagh, schreien, sprechen.
360) LLU Klaken
 ...geklakt, knallen, klatschen, claquer avec un fouet. Holl. kletsen; Kil. klacken; bair. klicken, klecken,
361) LLU Klâm
 ... crampon, la patte. Angels. clam, Band; holl. klamme, Hacken.
362) LLU Kläpp
 ... Celt. clap, Streich; engl. clap; holl. klop. Kläpp kréen, avoir des coups; holl. klop
 ... holl. klop. Kläpp kréen, avoir des coups; holl. klop krijen.
363) LLU Klâtsch
 ... sitzengebliebene Backwerk. Schwb. Daatsch. Vergl. holl. kladden, verderben; gaunersp. Kalatschen, Kuchen.
364) LLU Kleck
 ... am Rocksaume, der Schmutz, Koth unten an den Kleidern; holl. eene klad op een kleed.
365) LLU Kleck
 ... (Klöck), f., die Schuld, la dette. Holl. klets. Èngem èng Kleck doir hènken, durch Borgen
 ... Èngem èng Kleck doir hènken, durch Borgen Jemanden betrügen; holl. iemand eene klets aanzetten, prendre quelque chose à crédit pour
366) LLU Klièweg
 ...Klièweg, kleberig, gluant, visqueux. Holl. klevig. Prov. En hoit klièweg Hänn, er
367) LLU Klièwen
 ... Angls. clifan; nds. kliven; ahd. klivan; holl. kleven; engl. cleave (klihw).
368) LLU Klomp
 ... pâté. Nds. Klump; engl. clump; holl. klomp.
369) LLU Klompsak
 ... zum Schlagen; das Amtsspiel, le tampon. Vergl. holl. klompsak, Schlag.
370) LLU Klót
 ... die Klöße, le testicule. Nds. Klot; holl. kloot; gaunersp. Gluden.
371) LLU Kloteren
 ... und dabei fortbewegen), grimper. Op e' Bâm kloteren; holl. op eene boom klauteren. Kloteren von Klo, wie
372) LLU Knaën
 ...geknat, kauen, nagen, mâcher. Celt. cnoi; holl. knogen; ags. gnägen; nds. knauen;
373) LLU Knapp
 ... le bouton. Ags. cnäp; engl. knop; holl. knoop; schwd. knapp; dän. knap. D'as kee'
374) LLU Knaup
 ... der Knipp, Knipps, Nasenstüber, la croquignole, chiquenaude. Holl. knip. I'ai veu des hommes, des femmes et des
375) LLU Kniwelen
 ... Arbeit machen, eine Arbeit verpfuschen, bousiller, gâter l'ouvrage. Holl. knoeijen.
376) LLU Kniwelen
 ... voller Falten machen, chiffonner. Kil. knuyffelen; holl. knuidelen. si' der gekniwelt! comme vous êtes mal
377) LLU Kniwelen
 ... pour se divertir ou pour passer le temps. Holl, knutselen.
378) LLU Kniweler
 ...id., m., der Pfuscher, Klüterer, le bousilleur. Holl. knoeijer.
379) LLU Knoid
 ...Knièd, m. (nodus), der Knoten, le nœud. Holl. knod; engl. knot; pol. knod. E' Knoid
380) LLU Knóteren
 ... habituellement et sans motif. Kil. tnotern; holl. kneuteren; nd. gnattern,
381) LLU 
 ...die Kuh, la vache. Nds. Ko; holl. koe; engl, cow (kauh). Prov. Et
382) LLU Koch
 ... -en, m., der Kuchen, le gâteau. Holl. koeck; engl. cake (keck).
383) LLU Koffer
 ... der Kupfer, le cuivre. Ahd. copher; holl. koper; engl. copper; nds. kopper. Èng
384) LLU Koirw
 ... Kièrw, m., der Korb, le panier. Holl. korf. E' Koirw kréen, einen Korb (eine abschlägige
385) LLU Kömpchen
 ...die kleine Schüssel, das Commentchen, la petite écuelle. Holl. kommetje.
386) LLU Konckelen
 ...stark oder gern trinken, boire beaucoup. Vergl. holl. konckelen, Kaffee trinken.
387) LLU Kóp
 ... Dinge, le tas, le monceau. Celt. Coppa; holl. hoop; Vergl. lat. copia. An e'
388) LLU Kopp
 ... la céleste coupe. (Racjne.) Holl. kop; engl. cup; ital. coppa; mittellat. cuppa
389) LLU Kopp
 ... Aasch, über Hals und Kopf, en hâte. Holl. hals ower kop.
390) LLU Kopp
 ...-en, f. (chir.), der Schröpfkopf. Holl. kop.
391) LLU Koppâsch
 ... von fritten, reiben, le froyon, l'écorchure au derrière. Holl. blikaars.
392) LLU Köppchen, Tase'-Köppchen
 ...Angels. cop; engl. cup; ndd. Köpfchen; holl. kopje; span. copa.
393) LLU Koppeg
 ...Koppeg, halsstarrig, opiniâtre, entêté, obstiné. Holl. koppig.
394) LLU Krächen
 ... krächen, ein Flasche (Wein) ausstechen, décoiffer une bouteille; holl. eene vlesch kraken; engl. crack a bottle. Èng
395) LLU Kräcken
 ...knacken, aufbeissen, aufknacken, croquer, casser avec les dents. Holl. kracken; engl. crack, Kil. kräcken.
 ... Prov. Dat ass èng hârd Noss ze kräcken; holl. dat is eene harde noot om te kraken, c'est une
396) LLU Krâg
 ... Kræg, m., der Kragen, le collet. Holl. kraag; engl. crag. Ee' beim Krâg hoilen, sauter
397) LLU Kraidche' réhr mech net oin
 ... touche. Lat. Mimosa sensitiva; noli me tangere; holl. kruidje roer my niet. (Fig.) Der
398) LLU Kraiden
 ..., part. gekraidt, würzen, épicer. Holl. kruiden.
399) LLU Krapp
 ... haben, und viel hartes Wasser trinken, le goître. (Holl.) krop. En Ènglænner, deen an den Alpe' gereest
400) LLU Krapp
 ... Celt. croppa; angels. croppa; engl. crap; holl. krop.
401) LLU Krappeg, krappschesseg
 ... kreppisch, eigensinnig, hartnäckig, widerspenstig, störrig, capricieux, opiniâtre. Holl. kroppig; engl. crabbed.
402) LLU Kräppert
 ... Arabien, le pigeon grosse-gorge. Ndd. Kröpper; holl. kropperd; engl. cropper.
403) LLU Krauchen
 ... niederträchtige Art schmeicheln, flatter quelqu'un lâchement et servilement. Holl. iemand in het gat kruipen.
404) LLU Kraup, Kraupâsch, Kraupert
 ... petit bout d'homme, mirmidon. Obd. Krauter; holl. kruiper.
405) LLU Kreesch
 ... Schrei, le cri aigu. Kil. Krisch; holl. kreet.
406) LLU Kreetz
 ...pl. -en, der Kreis, le cercle. Holl. krits; schwed. kreds.
407) LLU Krek
 ... que la peau et les os. Vgl. holl. kruk, schwaches Frauenzimmer; engl. scraggy; scandin. Mdt.
408) LLU Krekeg
 ...Krekeg, schwach, entkräftet. Holl. krakend. Vergl. obd. krökeln, elend, gebrechlich
409) LLU Krénchen
 ... Haarkranz (der katholischen Geistlichen), la tonsure, la couronne. Holl. kruin.
410) LLU Krénchen
 ... eines Baumes, der Baumzipfel, la cîme, la tête. Holl. kruin. 't Krénchen owhaen, abköpfen, entwipfeln, écimer, étêter,
411) LLU Krenkelen
 ... Schnörkeln verzieren, faire des ornements, ciseler. Vergl. holl. kronkelen; engl. crinkle, sich krümmen, schlängeln; bair.
412) LLU Kribänck
 ... se sert à chaque instant dans la cuisine. Holl. pottebank.
413) LLU Kroihn
 ... Hahn an einem Faße, das Faßhähnchen, le robinet. Holl. kraan.
414) LLU Kromm
 ... des broussailles, etc. Vergl. Celt. crom; holl. krommes, krummes, gebogenes Messer. Prov. Do
415) LLU Kromm op de' Röck
 ...das Heißhandspiel, le jeu de la main chaude. Holl. handjeklop. Ce jeu est fort en usage chez les matelots,
416) LLU Krömmt
 ...die Krümme, Biegung, Kehr, la courbure, cambrure, sinuosité. Holl. kromte.
417) LLU Krôp
 ... Haken, Krapf, le croc, crochet. Celt. crap; holl. krap.
418) LLU Kropeleg
 ... kritzlicht, krabbelicht, schlecht geschrieben, mal écrit, griffonné. Holl. krabbelig.
419) LLU Kropelen
 ... que ne ferait un chat avec sa griffe). Holl. krabbelen.
420) LLU Kropeler
 ... id., m., der Kritzler, le griffonneur. Holl. krabbelaar.
421) LLU Krott, Kratz
 ... Vergl. Celt. crot, ein kleines Kind; holl. krot, alles was klein und gering ist.
422) LLU Krott leiden
 ...Vergl. Mittelalt. krot, krat, Beschwerniß, Noth, Sorgen; holl. krot, Schaden, Nachtheil.
423) LLU Krottert, krottege' Kièrl
 ...der kleine Bube, Junge, Knirps, le crapoussin, mirmidon. Holl. een krot van een jonge.
424) LLU Kukuck!
 ... wieder sehen läßt, oder zum Vorschein kommt, toutou. Holl. kiekeboe!
425) LLU Kûscht
 ... Kruste, la croûte. Nds. Korste, Koste; holl. korst. Kruste ahmet das Geräusch nach, welches das
426) LLU Kwant
 ... le gaillard, drôle de corps, drôle de cadet. Holl. vent.
427) LLU Kwatscheg
 ... zum Brechen empfindend, faible, mal, prêt à vomir. Holl. kwalijk; engl. queasy (kwisse), von dem ndd.
428) LLU Kwaxen
 ... daß er quakte. Faire du bruit en tombant. Holl. kwakken.
429) LLU Kwèttsch
 ... c'est fait de sa vie; c'est fait de lui; holl. hij is zoo veeg als eene luis op den Kam.
430) LLU Kwièsch
 ... Kil. dweesch; engl. queer (kwihr); holl. dwars. E' kwièsche' Kièrel, ein Querkopf, Sonderling, un
431) LLU Kwisel
 ... Betschwester, Andächtlerin, la fausse dévote, la bigote, chattemite. Holl. kwesel.
432) LLU Kwot
 ... böse, verkehrt, mauvais, méchant. Ndd. quad; holl. kwaad; engl. bad.
433) LLU Lâf
 ... läf; engl. leaf (lihw); schwd. löf; holl. loof. 't Lâf fællt ow; holl. het loof
 ... löf; holl. loof. 't Lâf fællt ow; holl. het loof valt af, le feuillage tombe.
434) LLU Laisbock
 ... niedrigen Sprechart, der Laushund, lausigte Mensch, le pouilleux. Holl. luispook.
435) LLU Längt
 ... -en, f., die Länge, la longueur. Holl. lengte; engl. lenght.
436) LLU Lânst goën
 ... faut que vous vous en torchiez la barbe. Holl. dat gaat uwen neus vorbij.
437) LLU Lanter
 ...die Laterne, Leuchte, la lanterne. Engl. lantern; holl. lantaarn. L'invention des lanternes remonte à la plus haute
438) LLU Lantermächer
 ... Klempner, Laternenmacher, le ferblantier, lanternier. Engl. lanternmaker; holl. lantaarnmaker.
439) LLU Lapp
 ... ital. lupa. Luppe scheint von laufen, holl. loopen, herzukommen. Les prostituées à Rome portaient le
440) LLU Lappen
 ... gelappt, abnehmen, sich verringern, diminuer, tomber. Holl. verslappen.
441) LLU Lauschteren
 ...gelauschtert, lauschen, horchen, écouter, être aux écoutes. Holl. luisteren; engl. listen; mittelalt. laustern; alìd. lustren;
442) LLU Leed
 ...n., das Leid, le mal, la peine. Holl. leed. 't Leed as geschit, le mal est fait.
443) LLU Leeder
 ... -en. f., die Leiter, l'échelle, f. Holl. ladder, leeder; engl. ladder. Op 't Leeder klammen,
 ... klammen, auf die Leiter steigen, monter à l'échelle; holl. op den ladder klimmen.
444) LLU Leedleg
 ..., ekelhaft, häßlich, widrig, laid, vilain, dégoûtant. Holl. leelijk; engl. laidly; obd. leidlich.
445) LLU Leescht
 ... la forme. Angels. läst; engl. last; holl. leest; schwed. läst. Prov. Se sen iwer
446) LLU Leinzeechen
 ... das Wundmal, die Narbe, la cicatrice, couture. Holl. lidteeken; ndd. Liekteken, Gliedzeichen, Fleischzeichen.
447) LLU Leiw
 ...bei Lebensstrafe verbieten, défendre sous peine de la vie; holl. op hals en keel verbieden.
448) LLU Lek
 ...géo.), Lüttig, Liége, sur la Meuse. Holl. Luik. Vergl. celt. Lag, Leg, Zusammenfluß
449) LLU Leng
 ... Wäsche darauf zu hängen), la corde, la ligne. Holl. leng; nds. lenge.
450) LLU Lèppsen
 ... à petits coups, du bout des lèvres, buvotter. Holl. leppen; Kil. lepsen.
451) LLU Léren
 ..., part. gelért, lernen, apprendre. Holl. leeren. Et as kee' wéneger korjés èppes ze léren,
452) LLU Lètz
 ... Ermahnung, Lehre, la leçon. Kil. Lesse; holl. les. Seng Lètz opsoen, seine Lection aufsagen;
 ... les. Seng Lètz opsoen, seine Lection aufsagen; holl. zijne les opzeggen. Seng Lètz léren, apprendre sa leçon;
 ... zijne les opzeggen. Seng Lètz léren, apprendre sa leçon; holl. zijne les leeren. Dât as èng gud Lètz fir en,
 ... en, das ist ihm eine gute Lehre, Warnung; holl. dat is eene goede les voor hem. E' wees seng
453) LLU Léw
 ...Léw, lieb, cher. Holl., engl. lief; ndd. leef. Kèngem ze Léw
454) LLU Léwäckelchen
 ... alauda arvensis; angels. lavärc; Kil. Lewerk; holl. leeuwerk; landsch. Löweneckerche; nds. Lewerk.
455) LLU Lichen
 ... 't Flèsch lichen, lever la bouteille, hausser le coude; holl. 't flesche ligten.
456) LLU Lîcht, Kèllerlîcht
 ... eine Oeffnung zur Einlassung des Lichtes, le soupirail. Holl. luchtgat.
457) LLU Lîchten
 ..., part. gelicht, leuchten, éclairer. Holl. lichten; ndd. luchten. Lîcht em 't Trâp
458) LLU Lièdsch
 ...Vergl. lat. locus, locare; Kil. logie; holl. loods; ital. loggia; engl. lodge, cabane, loge.
459) LLU Lièwen
 ..., part. gelièwt, leben, vivre. Holl. leven; engl. live. Prov. Mer mnss lièwen
 ... et laisser vivre. E' lièwt Gott a' Frankreich; holl. hij leeft als onze lieve Heer in Frankrijk; westphäl.
460) LLU Lièwen
 ... n., das Leben, la vie. Holl. leeven; engl. life (leif); angels. lyf;
461) LLU Lièwer
 ... die Leber, le foie. Angels. liver; holl. lever; engl. liver; nds. lever. Long
462) LLU Limmètt
 ...Celt. lamen; lat. lamella; nds. Lämmel; holl. lemmer; ital. lama.
463) LLU Loideng
 ... -en, f., die Ladung, la charge. Holl. laading; engl. loading.
464) LLU Loiw
 ...m., das Lob, la louange, l'éloge, f. Holl. lof. En affectéerte' Loiw as Spott, la louange affectée
465) LLU Loiwen
 ..., part. geloiwt, loben, louer. Holl. loven. Mer loiwt zum daxte' nömmen fir geloiwt ze
466) LLU Lombard
 ... und Deutschland, und errichteten dort Wechsel= und Leihhäuser. Holl. lombard.
467) LLU Lömmel
 ... je lui apprendrai son devoir, je le redresserai. Holl. Ik zal hem lucht geven.
468) LLU Lompert
 ... pl. -en, m., s. Lomp. Holl. lomperd, Lumpenkerl.
469) LLU Long
 ...pl. -en, die Lunge, le poumon. Holl. long. Prov. op der Long, op
470) LLU Lont
 ... -en, f., die Lunte, la mèche. Holl. lont.
471) LLU Luppen
 ... sansc. laip; goth. laupen; angels. hleápan; holl. loopen; engl. lope; schwd. lôpa, laufen;
472) LLU Lûcht
 ... die Luft, l'air, m. Celt. Llûg; Kil., holl. lucht. Bei der Lûcht arbechten, travailler à la chandelle.
473) LLU Lutesch
 ...Lutesch, lutherisch, luthérien, luthériste. Holl. lutersch.
474) LLU Mâm
 ... Zitze (am Euter), la tette, le trayon. Celt., holl. mam; lat. mamma; span. mama, die Brust.
475) LLU Mam
 ... lafen, mit dem Kopfe wider die Wand rennen; holl. met het hoofd tegen den mur loopen. mam
476) LLU Mamm
 ... Mämme. Ndd. Möme; celt. mam; holl. mama, mem; engl. mam; gr. mammä.
477) LLU Marber
 ... -en, m., der Marmor, le marbre. Holl. marber; celt. marbr, von mar, tacheté, und
478) LLU Marketèntesch
 ... suit les troupes et leur vend des vivres. Holl. marketendster.
479) LLU Mäschen
 ... la mésange. Angels. mâse; mittellat. meisa; holl. mees; nds. Meeske.
480) LLU Mattras
 ... von matt, Bett, und ras, Wolle; holl. matras; engl. mattrass; mittellat. matracium; ital. materazzo.
481) LLU Mautschen
 ... zeitig, mürbe werden lassen, amollir, laisser amollir. Holl. meuken.
482) LLU Meint
 ... as net meint, ce n'est pas à moi. Holl. dat is niet myn; engl. it is not mine
483) LLU Mer
 ...Mer, man, on. Holl. men. Mer erennert sech gièr oin dât wât een
484) LLU Mescht
 ... id., f., der Mist, le fumier. Holl. mest. E' wèrd net lâng Mescht hei mâchen
485) LLU Meschtpull
 ... -pill, m., der Mistpfuhl, la mare. Holl. mestpul.
486) LLU Metschgièweg
 ... bereit zu geben, généreux, qui aime à donner. Holl. goudgeefs. En as net metschgièweg, er gibt nicht
487) LLU Millen
 ... Celt. melin; angels. mylen; engl. mill; holl. molen; lat. mola; gaunersp. le tourniquet. La
 ... erwünscht, das verschafft ihm Vortheil, bringt ihm Nutzen, Gewinn; holl. dat is water op zijnen molen; engl. it brings
488) LLU Mirw
 ... mol. Ahd. maravi; angels. mearva, myrwe; holl. murw; mittelalt. mirw. Der heilig geist hat die
 ... hat die mirwen zuingling bewegt. E' mirwen Apel; holl. een murwe appel, une pomme molle. Mirw Biren; holl.
 ...holl. een murwe appel, une pomme molle. Mirw Biren; holl. murwe peeren, des poires molles.
489) LLU Mockeleg
 ... zart von Haut, quabelig, schwabbelig, dodu, potelé, grassouillet. Holl. mokkel; obd. muckelig; bair. mockelicht; frk.
490) LLU Mod
 ... Mæd, f., die Magd, la servante. Holl. meid; engl. maid (mähd); obd. Mad.
491) LLU Moff
 ... -en, f., der Muff, le manchon. Holl. mof; engl. muff (moff). Les manchons étaient
492) LLU Moireg
 ... Knochen, ein durchsichtiges, weiches, öliges Fett, la moelle. Holl. marg. Chiron fut chargé de l'éducation d'Achille: il le
493) LLU Möll
 ... molet; nds. mull; engl. mellow; holl. mollig; lat. mollis.
494) LLU Momper
 ... de la personne ou des biens d'un particulier. Holl. momber; mittelalt. mompar, munper; Kil. momber, momboor.
495) LLU Momperschâft
 ...) tutelle, garde, administration du manbour; mittellat. mamburnia; holl. momberschapt; mittelalt. momperschafft. wir Elisabeth von Lottr..... in diesen
496) LLU Mond
 ... Mönner, m., der Mund, la bouche. Holl. mond. Hal dei' Mond, schweig still; engl.
 ... (Zunge). Net op de' Mond gefall sen; holl. op den mond niet gevallen zijn, avoir la langue bien
497) LLU Mont
 ... Münt, m., der Monat, le mois. Holl. maand; engl. month. Mond, welches in der
498) LLU Morsch
 ..., mürrisch, unfreundlich, sauersichtig, bourru, morose, rechigné. Holl. norsch.
499) LLU Mós
 ... herbes potagères, légumes verts. Ndd. Moos; holl. moes; osnabr. Muß. Greng Mós, grüner
500) LLU Mösch
 ... f., der Spatz, Sperling, le moineau, passereau. Holl. musch, mosch; obd. Mösch, Muschel. E' Möschenascht,
501) LLU Moschtert
 ... Mostrich, der mit Most angemachte Senf, la moutarde. Holl. mosterd; engl. mustard; ital. mostarda; nds.
502) LLU Moschterdöppchen
 ... das Senfgefäß, le moutardier. Engl. mustard-pot; holl. mostaardpotje.
503) LLU Motzen
 ... mouza; obd. mutzen; ndd. muffen; holl. moppen; engl. mow (moh); ital. fare il
504) LLU Mugelen
 ... kleine Stückchen, petits morceaux. Mittelalt. mursel; holl. morzel. Vergl. lat. morsus. A' Mugele'stöcker
 ... A' Mugele'stöcker brièchen, zertrümmern, briser, mettre en pièces; holl. vermorzelen.
505) LLU Musc
 ... der Bisam, Moschus. Celt. musq; engl., holl. musk; ital. musco. Ce parfum est ainsi appelé
506) LLU 
 ... handeln und richtig bezahlen, bien marchander et bien payer; holl. naauw dingen en wel betalen.
507) LLU Napp
 ... er hat ein Häckchen auf mich, il m'en veut; holl. hij heeft eenen hak op mij.
508) LLU Nédchen
 ... (am Strumpfe), la couture, le point de couture. Holl. naadje.
509) LLU Neen
 ...Neen, nein, non. Celt. nen; holl. neen; engl. no, not. Neen, ech well net,
 ... Neen, ech well net, non je ne veux pas; holl. neen, ik wil niet; engl. no, I will not.
510) LLU Neipen
 ... verneigen, einen Knicks machen, faire la révérence, s'incliner. Holl. nijpen.
511) LLU Nènn
 ...celt. nain, nan, Mutter; daher der Kinderausdruck nannan; holl. nunnen, ninnen, trinken, saugen (wie die Kinder).
512) LLU Net
 ..., nicht, non, ne pas, ne point. Holl. niet; engl. not; obd. nit. En
513) LLU Nét
 ...(genöthigt), ungern, mit Widerwillen, à regret, avec peine. Holl. noode; mittelalt. not, noete; lat. invitus. Èppes
514) LLU Niwel
 ... brume ou de pluie fine. Celt. niwl; holl. nevel. De' Niwel geet op, der Nebel steigt.
515) LLU Noh
 ...Noh, nahe, à, selon, après. Holl. na. Ech fièrchte' Gott, sot e' vernönftege' Mann, an
516) LLU Nohdeel
 ...m., der Nachtheil, le préjudice, détriment, désavantage. Holl. nadeel.
517) LLU Nohenän
 ... nacheinander, de suite, consécutivement, l'un après l'autre. Holl. aaneen.
518) LLU Nohlauschteren
 ...part. nohgelauschtert, zuhören, écouter, prêter l'oreille. Holl. naluisteren.
519) LLU Nohsâtz
 ..., m., der Nachfolger, le successeur. Holl. nazaat.
520) LLU Nohzerhand
 ...Nohzerhand, hernach, darnach, depuis, après. Holl. naderhand.
521) LLU Noichte'gailchen
 ... -gailercher, f., die Nachtigall, le rossignol. Holl. nachtegalltje. Von Nacht und dem alten Gall (Schall)
522) LLU Nois
 ...die Nase, le nez. Angels. engl. nose; holl. neus; pol. nos; gaunersp. nazonant. Les anciens
523) LLU Noisdröps
 ... -en, f., der Nasentropfen, la roupie. Holl. neusdrop.
524) LLU Noiw
 ... le moyeu. Angels. naf; engl. nave; holl. nave.
525) LLU Nösskrèck
 ...der Haselnußbrecher, der Nußknacker, le croque-noisette, le casse-noisette. Holl. notenkraker.
526) LLU Och
 ... auch, aussi. Niederrh. Dial. och; holl. ook; schwd. och; dän. og; mittelalt. œch,
527) LLU Oi'geboiren
 ... das ist ihm angeboren, cela lui est naturel; holl. dat is hem aengeboren.
528) LLU Oileg
 ...Celt. olen, olia; ahd. oli; altfr. oille; holl. olie; ital. olio; schwd. olja; böhm. oleg.-
529) LLU Oilegsflèsch
 ... -en, f., das Ölfläschchen, l'huilier, m. Holl. olieflesch.
530) LLU Oilegsklickelchen
 ... f., der Ölkrug, la cruche à huile. Holl. oliekruik.
531) LLU Oilegsschléer
 ... pl. id., der Ölschläger, l'huilier. Holl. olieslager.
532) LLU Oinhalen
 ... unerlaubten Umgang haben, avoir un commerce illicite avec quelqu'un; holl. het met eene vrouw houden.
533) LLU Oirgelist
 ...pl. -en, m., der Organist, l'organiste. Holl. orgelist.
534) LLU Ois
 ...pl. -sen, f., die Achse, l'essieu. Holl. as; ital. asse; pol. os.
535) LLU Oi'schiden
 ...oigeschott, sich eilig ankleiden, s'habiller à la hâte; holl. zijne kleederen anschieten.
536) LLU Oiwen
 ... four; engl. to hèat (hiht) an oven; holl. een oven heeten.
537) LLU Oiweschter
 ...der Oberst, der Befehlshaber eines Regiments, le colonel. Holl. overste.
538) LLU OEmkér
 ... -en, f., der Umweg, le détour. Holl. omkeer.
539) LLU Ondédeg, ondiegen
 ...störrig, unumgänglich, rude, d'un commerce difficile. Vergl. holl. ondeugend, méchant, malicieux.
540) LLU Oneens
 ...Oneens, uneinig, brouillé, désuni. Holl. oneens.
541) LLU OEnn
 ... l'oignon, m. Celt. oign; engl. ónion; holl. ui; lat. unio, parce que sa bulbe est composée
542) LLU Onsen, ons, onst
 ...unser, unsere, unser, pl. unsere, notre, nos. Holl. ons, onze. Onsen, sagen einige Frauen, wenn sie
543) LLU Onverhuts
 ...Onverhuts, unversehends, à l'improviste, inopinément. Holl. onverhoeds.
544) LLU Op
 ... auf, sur. Celt., ahd., ob; dän., holl. op; angels. engl., up. En hoit 't Hièrz
 ... 't Dir as op, die Thür ist auf; holl. de deur is op. 't Sonn as op,
 ... avec précaution; westphäl. se geit os oup eggern; holl. zij gaat als op eijeren. Et geseit Een èngem
545) LLU Openæn
 ...Openæn, aufeinander, l'un sur l'autre. Holl. opeen. Se leien openæn wé't Hérenken an der Tonn,
546) LLU Opgoën
 ..., part. opgângen, aufgehen, monter. Holl. opgaan; engl. go up. 't Sonn geet op,
 ... 't Sonn geet op, le soleil se lève; holl. de zon gaat op. De' Baromèter as opgângen, das
547) LLU Opklammen
 ... part. opgeklommen, aufklimmen, gravir, grimper. Holl. opklimmen; engl. clamber up.
548) LLU Opkloteren
 ... hinaufklettern, grimper en haut. S. kloteren. Holl. opklauteren.
549) LLU Oprafen
 ...opgeraft, aufheben (von der Erde), aufraffen, ramasser. Holl. oprapen. D'as net der wièrth, dass een et opræft;
550) LLU Opróer
 ... vacarme, dérangement, la sédition, révolte. Engl. uproar; holl. oproer.
551) LLU Opsâtz
 ... Feindschaft, der Groll, la rancune. Mittelalt. auffsatz; holl. ofzet, dessein prémédité, guet-apens.
552) LLU Opstoen
 ... part. opgestanen, aufstehen, se lever. Holl. opstaan. 't muss een allzeit mat èngem Rèscht Appetit
553) LLU Opstreppen
 ..., part. opgestreppt, aufstreifen, retrousser. Holl. opstroopen.
554) LLU Oublie
 ... plaisir, die Hippe, Hohlhippe, der gerollte Kuchenspan. Holl. oblie; Kil. Oblyn; lat. obelia, vulgo oblata
555) LLU Owent
 ...-er, der Abend, die Abendzeit, la soirée. Holl. avond; niederrh. Owend; engl. even. Et
556) LLU Owpletzen
 ... owgepletzt, abpflücken, abkratzen, enlever en grattant. Holl. afpluizen. Dât Kand pletzt de' Rof ow vum Schwiær;
 ... Dât Kand pletzt de' Rof ow vum Schwiær; holl. dat kind pluist de roof af van het zweer, cet
557) LLU Paien
 ... (von den ehemaligen Blechmünzen), payer, cracher au bassin. Holl. paaijen. En hoit misst paien, on lui a fait
558) LLU Pälm
 ... Buchs, das Buchsholz, le buis, bois de buis. Holl. palmhout. Èng Pälmstrauss, ein Palmzweig, un rameau de
559) LLU Pân
 ... la poêle à frire. Ahd. panna; engl., holl. pan. Prov. En hoit méh ze dun
 ... Èng Bèttpân, die Bettpfanne, la bassinoire. Engl., holl. bedpan.
560) LLU Pankoch
 ... der Pfannenkuchen, la crêpe. Engl. pancake; holl. pannekoek.
561) LLU Pännchen
 ... Pännercher, f., das Pfännchen, le poêlon. Holl. pannetje.
562) LLU Pâp
 ...die Pappe, der Kleister, la colle de farine. Holl. pap.
563) LLU Pâs (zu) kommen
 ... zur rechten Zeit kommen, venir à propos. Holl. te pas komen.
564) LLU Pât
 ...Ahd. pad; angels. paad; engl. pad, path; holl. pad. Vergl. sansk. pad, Fuß;
565) LLU Paveeen
 ... part gepareet, pflastern, paver.- Mittelalt. pabessen; holl. pavijen; engl. pave; lat. pavire. Un curé
566) LLU Peerd
 ... beran, peran, bären, tragen, erzeugen, das Erzeugte; nds., holl. peerd. Quadrupedante putrem sonitu quatit ungula campum.
567) LLU Pélchen
 ... daran sein, être sur le point de, près de; holl. op het tipje staan. Op de' lèschte' Pélchen, auf
568) LLU Pell
 ... (Pöll), f., die Pille, la pilule. Holl. pil; engl. pill. Èng batter Pell, eine
569) LLU Pèllen
 ... gepèllt, Erbsen, Bohnen palen, auspalen, écosser. Holl. pellen.
570) LLU Peng
 ... Pein, der Schmerz, la douleur. Celt. pœn; holl. peen; niederrh. Dial. Ping. L'accoustumance à porter le
571) LLU Pensée
 ... das dreifarbige Veilchen. Kil. Pensee; holl. pensenbloem; engl. pancy, pansy; span. pensier. Pensée
572) LLU Pép, Pétchen, Pépé
 ... Pétchen, Pépé, Abkürzung von Peter, Pierre. Holl. Pietge. Dʳ rom, wall., celt. et tud. Pé.
573) LLU Péschen
 ... die kleine Weile, la petite pause. Holl. poosje; der kleine Schlaf. E' Péschen schlofen,
574) LLU Pètter
 ... le parrain; le filleul. Mittelalt. petter; holl. peter; ital. patrìno; lat. pater spiritualis. Geléhnte'
 ... qui est parrain à la place d'un autre. Holl. peetlap.
575) LLU Pètterschâft
 ...die Taufpatschaft, Gevatterschaft, qualité de parrain, le compérage. Holl. peterschap.
576) LLU Peuplier
 ... die Pappel, der Pappelvaum. Celt. poplysen; holl. populier; lat. populus. On sait que l'île repose
577) LLU Piärtchen
 ...Piärtercher, f., das Thürchen, la petite porte. Holl. poortje.
578) LLU Pillchen
 ... Pillercher, m., die Pfütze, la flaque. Holl. poeltje.
579) LLU Pillem
 ...mittellat. plumatum, plumarium; lat. pulvinus; engl. pillow; holl. peluw, peul. Pil a signifié en général tout ce
580) LLU Pîpeg
 ... Piperling, délicat, douillet. Engl. piping (peiping); holl. pipsig; nds. pipig.
581) LLU Plaimen
 ... Geflügel rupfen; einen ausbeuteln, plumer. Holl. pluimen.
582) LLU Plaken
 ... part. geplakt, werfen, jeter, plaquer. Holl. plakken, jeter contre. Vergl. placken, anschlagen, anschmeißen,
583) LLU Plât
 ... f., die Steinplatte, la dalle, le carreau. Holl. plaat.
584) LLU Plâtsch
 ... mare. Obd. Platsch; engl. plash; holl. plas. Èng Plâtsch Blud.
585) LLU Plättel
 ... eine flache Schüssel; le plat. Celt. plat; holl. platteel; engl. platter; span. plato, Schüssel; platel,
586) LLU Plâtz
 ... -en, f., der Platz, la place. Holl. plaats. Dât as Eer Plâtz net, das ist
587) LLU Plaum
 ... plume. Celt. plum, plom; angels. plum; holl. pluim; lat. pluma; gaunersp. Flauen, die Bettfedern.
588) LLU Plecken
 ... part. gepleckt, pflücken, cueillir; plumer Holl. plukken; engl. pluck; schwed. plocka; nds.
589) LLU Pleetschen
 ...schreien, babiller; lat. blaterare; nds. planschen; holl. pleiten; ital. piatire, plaider, disputer.
590) LLU Pleien
 ... de faire une chose. Dän. pleyn; holl. plegen. Vergl. engl. ply (plei);
591) LLU Pléschteren
 ... überziehen, berappen, crépir, ravaler. Kil. plaestern; holl. pleistern; engl. plester.
592) LLU Plesér
 ... f., die Freude, le plaisir, la joie. Holl. pleizier; oldenb. pleiseer. 't as èng doibel Plesér
593) LLU Plesérlech
 ...Plesérlech, angenehm, agréable, divertissant, agréablement. Holl. pleizierig. Plesérlech woihnen, être logé agréablement.
594) LLU Plètz
 ... der Hof (an einem Gebäude), la cour. Holl. plaats, plaets. Èng geplât Plètz, ein mit Steinplatten
595) LLU Pletzen
 ...gepletzt, abkratzen, égratigner, ôter en égratignant, gratter. Holl. pluizen. Dât Kand pletzt de' Rof ow vum Schwiær;
 ... Dât Kand pletzt de' Rof ow vum Schwiær; holl. dat kind pluist de roof af van het zweer, cet
596) LLU Plófen
 ... im Fallen ein dumpfes Getöse machen, tomber rudement. Holl. ploffen.
597) LLU Plófert
 ... coup, son que rend quelque chose qui tombe. Holl. plof. Dât gów e' Plófert; holl. dat gaf
 ... Holl. plof. Dât gów e' Plófert; holl. dat gaf een plof, das machte einen Plumps.
598) LLU Ploschter
 ... plastreau; celt. plastr; angels., engl., nds., plaster; holl. pleister; lat. emplastrum, gr. emplastro von em-plassein,
599) LLU Plumet
 ... die Hutfeder. Celt. plumaich; engl. plume; holl. pluim; mittellat. plumagium.
600) LLU Poignard
 ...m., der Dolch. Kil. Poniaerd; holl. ponjaard; engl. poniard. Ah! voici le
601) LLU Poignardéren
 ..., part. poignardéert, erdolchen, poignarder. Holl. ponjaarderen; engl. poniard.
602) LLU Poinçon
 ... der Stichel, Stempel, Bunzen. Celt. poenzon; holl. puntsoen; engl. pùncheon; span. punzon.
603) LLU Poirt
 ...das Thor, la porte.-Celt. porth; span. puerta; holl. poort; niederrh. Dial. Port.-Gleichens der Poirt,
604) LLU Pól
 ... Lat. palus; angels. pal; engl. pale; holl. paal; nds. Pöl; ital. palo. E'
605) LLU Polfer
 ..., n., das Pulver, la poudre. Holl. polver. Prov. En hoit 't Polver net erdoicht,
606) LLU Pöll
 ... junge Henne, la poulette. Kil. Poellie; holl. poelje; engl. poult (polt); span. polla;
607) LLU Pompel
 ...die Pumpe, la pompe. Nds. Pumpel; holl. pomp.
608) LLU Pompier
 ... agir les pompes, der Brandhelfer, der Spritzenmann. Holl. pomper, celui qui pompe.
609) LLU Pont
 ... Engl. pound (paund); ital., lat. pondo; holl. pond. E' Pont an en halewt, ein Pfund
610) LLU Pont
 ... führen, das Brückenschiff, Ponton, le ponton, le bac. Holl. pont; lat. ponto.
611) LLU Popp
 ... (jouet d'enfant). Lat. pupa; mittellat. popea; holl. pop. Vergl. celt. bab, Kind.
612) LLU Pöppchen
 ... f., die kleine Puppe, la petite poupée. Holl. popje.
613) LLU Porrètt
 ... poireau, porreau. Altfranz. porée; engl. porret; holl. porrei; ital. porretta; lat. porrus, porrum. Èng
614) LLU Pós
 ... Ruhe, la pause, quelque temps, espace de temps. Holl. poos.
615) LLU Pót
 ... f., die Pfote, la patte (la main). Holl. poote; nds. Pote. Seng Póten iwerall hoin,
616) LLU Pötz
 ... bei dem Willeram Putza. Lat. puteus; holl. put; ital. pozzo; span. pozo; ahd. puzzi;
617) LLU Pötzen
 ... aufziehen, schöpfen, puiser de l'eau avec un sceau. Holl. putsen; nds. pütten, in einigen Gegenden pfützen.
618) LLU Pratik
 ... die Praris; die Kunde, la pratique. Holl. pratijk. Dir krit meng Pratik net, vous n'aurez pas
619) LLU Praum
 ...pl. -en, die Pflaume, la prune. Holl. pruim; obd. prume, praume; gr. prumnon.
620) LLU Pretèntión
 ... -en, f., der Anspruch, la prétention. Holl. pretentie. Dans ses prétentions une femme est
621) LLU Profitchen
 ... das Profitchen, le binet. Nds. Profiter; holl. profijtje.
622) LLU Prów
 ... Versuch, la preuve, l'épreuve, l'échantillon. Angels. proof; holl. proef; engl. proof; nds. Prove; schwd.
623) LLU Puff
 ..., m., der Borg, le crédit. Holl. pof. Op de' Puff hoilen, puffen, pumpen, faire
 ... hoilen, puffen, pumpen, faire pouf, prendre à crédit; holl. op den pof halen.
624) LLU Puffeg
 ...aufgeblasen, aufgedunsen, aufgebläht, enflé, bouffi. Engl. puffy; holl. pof.
625) LLU Pull
 ... angels. pul; engl. pool; schwd. pöl; holl. poel; lat. palus, Sumpf. Vergl. gr.
626) LLU Pûp
 ... le pet, le vent. Nds. Pup; holl. poep.
627) LLU Pûpen
 ... pumpsen, lâcher des vents. Nds. pupen; holl. poepen; engl. poop (puhp).
628) LLU Râf
 ... das Futter aufgesteckt wird) le râtelier. Holl. ruif; obd. Räf. Si l'on n'y dit
629) LLU Ramenass
 ... grosse rave noire. Nds. die Ramelasse; holl. rammenas; ital. ramolaccio.
630) LLU Ramóren
 ... du bruit, du vacarme. Kil. rammoeren; holl. rumoeren; ital. ramoreggiare; nds. ramenten; mittellat.
631) LLU Ranconnéren
 ... part. rançonnért, rançonner, auslösen, loskaufen. Holl. rantsoeneren; engl. ránson.
632) LLU Rannt
 ... wohin in aller Eile, der Lauf, la course. Holl. ren. 't as nömmen e' Rannt bes doir,
633) LLU Rauen
 ... part. geraut (impers.), gereuen, regretter. Holl. rouwen.
634) LLU Rechen
 ... riechen, sentir. Noh Knoiwelenk rechen, sentir l'ail; holl. naar look rieken.
635) LLU Reegel
 ... le maroufle, grand coquin. Nds. Rekel; holl. rekel.
636) LLU Réhren
 ... geréhert, geróhrt, rühren, bewegen, remuer, bouger. Holl. roeren.
637) LLU Reischnóer
 ...-schnéer, f., die Nestel, Schnurnestel, le lacet. Holl. rijgsnoer.
638) LLU Repp
 ... f., die Rippe, la côte. Angels., engl., holl. rib.- Et könnt een em 't Reppen am Leiw ziæhlen,
639) LLU Rèpsen
 ...gerèpst, rülpsen, roter. Nds. reppen; holl. rispen.
640) LLU Rétz
 ... geweicht wird, le routoir. Obd. Räse; holl. rete.
641) LLU Rétzen
 ... in Wasser beizen, rouir. Obd. räzen; holl. reten.
642) LLU Rimm
 ...-en, m., der Riemen, Gurt, la courroie. Holl. riem; angels. ream; schwd. rem.
643) LLU Röcken (mat) an zöcken
 ... ric-à-ric, chiquet à chiquet, en chats et en rats; holl. bij stukken en brokken.
644) LLU Roim
 ... rame de papier. Engl. ream (rihm); holl. riem; span. resma.
645) LLU Rôle
 ...das Verzeichniß von Rechtsachen; Prozeßregister. Mittellat. rotulus; holl. rol. Les arrêts du parlement étaient anciennement écrits sur
646) LLU Rollzbock
 ... m., der Getösemacher, le tapageur, petit démon. Holl. raasbol.
647) LLU Rollzen
 ... Geschlecht, se trémousser, faire du bruit, du tapage. Holl. raasbollen; obd. rollen; ital. ruzzare; Gaunersp.
648) LLU Rômen
 ... rum, etwas Großes, Starkes; angels., schwd, rum; holl. ruim, völlig, reichlich. Jn der griechischen Mythologie bedeutet Rane
649) LLU Rommelspott
 ... baisser un bâton pour rendre un bruit sourd. Holl. rommelpot, von rommelen, rumpeln, rasseln, und pot,
650) LLU Rompel
 ... Runze, die Falte, la ride, le mauvais pli. Holl. rompel, rimpel; engl. rumpel.
651) LLU Rompelen
 ...gerompelt, runzeln, zerkrümpeln, zerknittern, rider; froisser, chiffonner. Holl. rimpelen; engl. rumple.
652) LLU Rompen
 ... buttern, baratter, battre du beurre. Vgl. holl. room (Rahm), rommelen, rumpeln, unter einander