Anklicken der Suchergebnisse führt zum entsprechenden Artikel im Wörterbuch. 
1) LLU Air
 ... das Aussehen, Ansehen, die Gestalt; der Schein; der Ton; die Gesangweise; das Liedchen. Engl. air;
2) LLU Beel
 ... und besonders den Pferden und dem Hornviehe nachstellet, le taon (ton). Vergl. gr. βελος, Stich.
3) LLU Bing-bang
 ...Bing-bang, ein Wort, welches den klingenden Ton einer Glocke nachahmet und bezeichnet; der Klingklang, das Geläute, le
4) LLU Blagueur
 ...Blagueur, m., hâbleur, fanfaron de mauvais ton, der Großsprecher, Aufschneider.
5) LLU Bösch
 ... celui qui parle d'une manière désobligeante, on répond sur un ton semblable.
6) LLU Boudoir
 ... und diese Erlaubniß ist eine Gunst, eine Auszeichnung. Aber der Ton des Boudoir's, immer anständig, ist auch freier, vertraulicher, natürlicher,
 ... anständig, ist auch freier, vertraulicher, natürlicher, gefälliger, als der abgemessene Ton des Gesellschaftszimmers. (Rhein. Convers.=Lex.)
7) LLU Bretèll
 ... des ficelles. Le sexe veut se mettre au ton, Et la blanchisseuse Javotte, Pour mieux
8) LLU Brètzen
 ... brètzen, ne fais point entrer de force un anneau dans ton doigt. (Proverbe de Pythagore.) Annulum digito vi ne
9) LLU Capo-Tasto
 ... et qui barre toutes les cordes pour hausser également le ton sans tourner les chevilles, Capo=Tasto.
10) LLU Dabo
 ... Wörterbuche findet man dabo. Crois-tu que je serai toujours ton dabo, prêt à tout faire pour toi?
11) LLU Diapason
 ... à deux branches, dont on se sert pour prendre le ton, die Stimmgabel.
12) LLU Faraud
 ...Faraud, m. Fat de mauvais ton, homme du peuple endimanché qui cherche à suivre, qui charge,
13) LLU Genre, bon genre, grand genre
 ... m. Les usages du grand monde, der gute Ton, die feinen Sitten, die Manieren der vornehmen Welt.
14) LLU Graff
 ... Grobian, c'est un grossier, il a les manières grossières, le ton brutal et grossier.
15) LLU Insipide
 ... premier des plaisirs insipides est celui que l'on vient, par ton, goûter à la camapgne. (V.)
16) LLU Kallen
 ... Holl. kallen. Vergl. sansk. kalas, Ton, Stimme, von kal, ertönen; engl. call, rufen.
17) LLU Knèttschen
 ... part. geknèttscht, schmatzen, knatschen, beim Essen einen Ton mit dem Munde hervorbringen, faire du bruit en mâchant.
18) LLU Pempernèll
 ... femme à qui sa mise ou sa figure donne un ton et des airs de précieuse ridicule. Vergl.
19) LLU Plâtz
 ... Jemandes Stolz demüthigen, seinen Hochmuth dämpfen, rabattre l'orgueil, le ton, la fierté de quelqu'un. Op der Plâtz bleiwen, être tué
20) LLU Popp
 ... l'habille comme il est habillé; il lui parle sur le ton sur lequel vous lui parlez. C'est que ses petites
 ... savoir ce qui se passe dans une maison, connaître le ton d'une famille, la fierté des parents, et la sottise d'une
21) LLU Schirbel
 ... deinem Mist, in deinem Garten gewachsen, ce n'est pas de ton crû; ital. questa non è farina del tuo sacco.
22) LLU Schlâg
 ... e' Schlâg gièn, sich ein Ansehen geben, prendre un ton, des airs.
23) LLU Schlôfen
 ...Ce que tu peux du temps qu'elle laisse à ton sort. fent deen 't Noicht 'so lâng,
24) LLU Sourdine
 ... den musikalischen Jnstrumenten, besonders an den Saiteninstrumenten, theils um den Ton sanfter und schwächer zu machen (zu dämpfen), theils um das
25) LLU Wémeren
 ...part. gewémert, wimmern, einen feinen, zitternden und klagenden Ton wiederholt von sich geben, als Ausdruck des Schmerzes, gémir, se
26) WLM Girel
 ..., Geldgürtel; vgl. goth. gairda, Gürtel mit dem Ton auf i.
27) WLM hem!
 ... hem!Ton des Räusperns als stimmreinigende Vorbereitung zum Reden oder als Zeichen
28) WLM ipsert
 ... ipsert m., 1. leiser Ton; 2. junger Vogel, der noch nicht flügge ist; 3. schwächlicher
29) WLM klibberen
 ..., 1. klappern; Thüringen: klibern, mit halben Ton klappern; 2. wackeln. du kanns mech klibberen, dh.
30) WLM knaxdech!
 ... knaxdech!bezeichnet den Ton, den ein harter, spröder Körper bei plötzlich beginnendem Brechen hören
31) WLM Leⁱnefässjen
 ... Leⁱnefässjen n., Fäßchen aus Ton. Spielzeug, welches mit den Pickvillercher, Weirâchen, Špriddelcher und Zⁱessendöppen
32) WLM leⁱnen
 ... leⁱnen a., aus Ton.
33) WLM Peifenⁱerd
 ... f. u. Peifetofft m., Ton, woraus die Tabakspfeifen verfertigt werden.
34) WLM Rommels-pott
 ... ein Holzstäbchen auf und abgezogen wird und einen dumpf rasselnden Ton hervorbringt; hol. rommelpot, ndd. rummelputt. Rommelspott,
35) WLM Teⁱnchen
 ... Teⁱnchen m., leichter Ton. jidwer Beⁱnche get hiren Teⁱnchen.
36) WLM Ton
 ... Ton m., 1. Ton; 2. Mode.
37) WLM verfomfachen
 ... von fumfeien, zum Tanz aufspielen (fumfei, Ton der Geige).
38) LWB a
 ... a pu (cf.: ä); Zussetz.: (alle Ton: 2);
39) LWB abee jo
 ...abee jo (Ton: 2): «da haben wir die Bescherung, das fehlte gerade
40) LWB abee jo
 ...abee jo (Ton: 3): «nun wohl denn, meinetwegen»;
41) LWB a
 ... meist zweigipflig): 1) überrascht fragend (ansteigender Ton), «ach so?»; 2) zum Zeichen
 ...; 2) zum Zeichen des plötzlichen Verstehens (fallender Ton), «ach so»; 3) bewundernd (lang
42) LWB aacht
 ... haut, mar, iwwermar . . . (an) aacht Deeg (Ton vorzugsw. auf aacht) «heute, morgen, übermorgen . . .
43) LWB Aalmert
 ... Aalmert (Ton: 1) ON.: «Almeroth», belg. Lx.
44) LWB aarbechten
 ... aarbechten intr. Verb. (Ton: 1): «arbeiten», dafür häufiger schaffen; Raa.
45) LWB Aarmetei
 ... Aarmetei F. (Ton: 3): 1) materielle Armut; 2) armseliges
46) LWB Aarmenä, Aarminä
 ... Aarmenä, Aarminä (-ee) (Ton: 3), häufiger als verkl. Pl. gebraucht: Aarmenäercher (Echt.:
47) LWB Aaschlach
 ...-lach 1) N. (Ton: 2): «Mastdarmöffnung» en huet e blot A.
 ... huet e blot A. (adlig); 2) M. (Ton: 1): Schimpfwort du A. deen s de bas (an
48) LWB abgaschteg
 ...-gaschteg, -gauschteg (Ton: 1 oder 2) Adj.: «mißgünstig»;
49) LWB abscheilech
 ...-scheilech Adj.: (Ton: 2) (phV. Südwesten: -Se:leç, -Sε:leç;
50) LWB Absicht
 ...-sicht F.: (Ton: 1);
51) LWB absichtlech
 ...-sichtlech Adj. (Ton: 2), eingebürgertes Frdw.;
52) LWB Ablerei
 ... Ablerei (Ton: 1. u. 3) F.: «dummes Gerede»,
53) LWB Ablett
 ... Ablett (Ton: 1) F.: 1) «Blicke, kleiner Weißfisch»
54) LWB Abri
 ... Abri (Ton: 1) M.: «Unterstand, Luftschutzbunker».
55) LWB Abriko
 ... Abriko (Ton: 1) M.,
56) LWB Abrikos, Aprikos
 ...Abrikos, Aprikos (Ton: 3) F. bisw. lok. im Sg. Abrikosen, auch: Abrikuer;
57) LWB Absalong
 ... Absalong (Ton: 1) Vorname: «Absalom» (nach II. Sam. 13—18
58) LWB abselutt, absolutt
 ... abselutt, absolutt (Ton: 3) Adv.: «durchaus, überhaupt» 't
59) LWB Absenz
 ... Absenz (Ton: 2) F.: «Abwesenheit, Geistesabwesenheit»; Abl.:
60) LWB Accouchement
 ... Accouchement (Ton: 4) N.: «Entbindung».
61) LWB Adress
 ... Adress (Ton: 2), bisw. Andress (Ton: mit Vorliebe 1), F. (M.
 ... Adress (Ton: 2), bisw. Andress (Ton: mit Vorliebe 1), F. (M.): «Adresse
62) LWB Africk
 ... Africk (Ton: 2 od. 1) F.: «Afrika» e
63) LWB Aga(t)
 ... Aga(t) (Ton: 1), Pl. Aga(r)en F.: «Knicker»,
64) LWB Agatenzant
 ... Agatenzant (Ton: 1) M.: «Glättzahn der Weißgerber».
65) LWB Air
 ...; 2) «Schein»; 3) «Ton, Weise»; 4) «Liedchen» wat
66) LWB Akazi
 ... Akazi (Ton: 2) F.: «Robinie, Schotendorn, Robinia pseudacacia».
67) LWB Alant
 ... Alant (Echt. - C.) (Ton: 1 oder 2) M. (Adv.): «Einhalt» hal,
68) LWB Alanter
 ... Alanter (Redingen) (Ton: 1) M. s. Alënter.
69) LWB Albümin
 ... Albümin (Ton: 3) N. u. M.: 1) eigtl. «
70) LWB Alënter
 ... Alënter (Ton: 1) M.: gängige Bezeichnung für die «gemeine Erle,
71) LWB Alkov
 ... Alkov (Ton: 1) M.: «Schlafgelaß», gewöhnl. in der
72) LWB alldéideg
 ... -eemes, -éimes, -éimescht (Ton: 2) Adv.: «jeden Augenblick» (zu vergleichen
73) LWB Allee
 ... Allee (Ton: 1) meist F., aber Stadtlux. M.: «Allee
 ... Scheffer» auf dem Glacis); Wb. 06: Alléi (Ton: 2).
74) LWB alleng
 ... alleng (Ton: 2) Adj.: seltenere Form für eleng (s. d.
75) LWB alles
 ... (es kommt noch schlimmer) dat as a. (Ton: meist auf as) 't as a. datt en
76) LWB allevandéi
 ...allevandéi, (-dä, -dee,-di, Ton: meist 4, bisw 3) Interj.: Zuruf beim Konterdanz
77) LWB allez
 ... dem Namen des Vereins, zum Anfeuern allez donc! (Ton: 3) «geh'n Sie doch!» (abweisend).
78) LWB Alliance
 ... Alliance (Ton: bisw.: 1) F.: 1) meist «
79) LWB Allin
 ... Allin (Ton: 1) Vorname, «Aline», erscheint als: Alli, Lina,
80) LWB Alluis
 ... Alluis (Ton: 1) Vorname, «Aloysius», erscheint als: Lois, All(i).
81) LWB allons
 ... allons (meist Ton: 1) Interj.: frz. Imperativ «allons» allons
82) LWB alors
 ... alors (Ton: 2) Interj.: frz. Adv. «alors» merde
83) LWB alt
 ...» 't reent alt (Hpt. od. Nb.ton) roueg weider alt viru (weider) mat der Kutsch, mam
84) LWB Altor
 ... Altor (Ton: 2) spor. Altar M.: «Altar»
85) LWB Alzéng
 ... Alzéng (Ton: 1) ON.: «Alzingen», Kant. Lux.,
86) LWB Ambaart
 ... Ambaart (Ton: 1) F.: (bisw. 'oba:rt): «Ständchen, frz. aubade
87) LWB Ambass
 ... Ambass (Ton: 1) F.: «ringförmige Verzierung am Schaft des Schlüsselrings
88) LWB Ambra
 ... Ambra (Ton: 1) M.: 1) dem üblichen frz. Sinn
89) LWB Amma
 ... Amma (Ton: 1) bisw.
90) LWB Ammama
 ...Ammama (Ton: 1) F.: «Großmutter», Koseform, zu frz.
91) LWB ammass
 ... ammass Adj., Adv. (Ton: 2): «völlig, genug» en huet Suen a.
92) LWB Ammelett
 ... Ammelett (Ton: 1) F.: «Eierkuchen» (frz. omelette)
93) LWB Ammoss
 ... Ammoss (Ton: 2) F.: eigtl. «Lunte, Zünder, Raketensatz»;
94) LWB Ampass
 ... Ampass (Ton: 2) M.: 1) «Verstocktheit» ech
95) LWB ampässeg, ampësseg
 ... ampässeg, ampësseg (Ton: 1 od. 2), daneben auch mit der Vorsilbe
96) LWB ëm-, om-
 ...ëm-, om- (Ton: vorzugsweise: 1) Adj.: 1) «eigensinnig, störrisch, trotzig,
97) LWB Ampoleong
 ... Ampoleong (Echt.) (Ton: 2) M.: = frz. le napoléon, Geldstück (20
98) LWB Ampoll
 ... Ampoll (Echt.) (Ton: 2) M.: eigtl. «Ampulle», das kleine
99) LWB Ampris
 ... Ampris (Ton: 2) F.: die lx. Bed. stimmen im ganzen mit
100) LWB A(n)-/a(n)-
 ... a:n gesprochen; in der Mehrzahl der Fälle liegt der Ton auf dem Präfix.
101) LWB andächteg
 ... a. nogelauschtert wéi a. (wie ruhig, nachdenklich) Ton bisw.: 2.
102) LWB Andéif
 ... Andéif (Ton: 1) F., häufig auch als Kollekt.
103) LWB Anduljen, Andullech)
 ...Anduljen, Andullech) (Ton: 2) F., bisw. als Kollekt. empfunden: «Wurst»
104) LWB Angela
 ... Ansch, Ängel(chen), Änjhel, Eengel (Echt.) (selten: Jhelina (Ton: 1), Ika); städtisch überwiegt die frz. Aussprache Angèle ('
105) LWB Angine
 ... Angine (Ton: 2) F.: med. «Bräune, Halsentzündung» ech
106) LWB Angola
 ... Angola F.: (Ton: 2): wie im wall. entstellt aus Angora: «langhaarige Katze
107) LWB Annäis
 ... Annäis (Ton: meist 2) (phV. des -äicf. Ltb. 66)
108) LWB Antät
 ... Antät (Entête) F. (Ton: 1, ab und zu unter Anlehnung ans Frz.: 2):
109) LWB antät
 ... antät (Ton: 2), spor. antäden, antäten, (hptsächl. im Süd. des Kantons
110) LWB Anterprënner
 ... Anterprënner (Ton: 3) M.: «Unternehmer» (frz. entrepreneur).
111) LWB Anterpris
 ... Anterpris (Ton: 3) F.: «(Bau)unternehmen» (frz. entreprise).
112) LWB antick
 ... antick (Ton: 2) Adj.: z. B. en anticke Miwwel, «altmodisch,
113) LWB Anton
 ... Tinn(i), Tinnchen, Tinnes, Tonnes, Tounes, Tunnes (mit der Form Ton, Toni cf. wall. Tône, Antône). Folkl.: in Ehnen
114) LWB Antonia
 ... Antonia Vorname, erscheint als: Antenett, Antoinette (beide Ton: 1), Nett(i), Nettchen.
115) LWB Antressi
 ... Antressi (Ton: 2) M.: 1) «Zinsen»;
116) LWB Antuka
 ... Antuka (Ton: 3) M.: «Schirm, der sowohl zum Schutze gegen
117) LWB Antunnendag
 ... Antunnendag (Ton: 1) M.: «Fest des hl. Antonius»
118) LWB apelaasch
 ... apelaasch (Ton: 3) (bisw. -o:S) Adj.: «graubraun,
119) LWB Aperitif
 ... Aperitif (bisw. Apri'tif) auch Ton: 1 M.: eigtl. «appetitfördernder Trunk vor dem Essen
120) LWB Appariter
 ... Appariter (Ton: 3) lok. M.: «Gemeindebote» (Flaxweiler).
121) LWB Appéiti, Appeeti
 ... Appéiti, Appeeti (Ton: 2) M.: s. Appetitt.
122) LWB Appell
 ... Appell (Ton: 2) M.: 1) «Aufruf» en
123) LWB Appetitt
 ... Appetitt (Ton: 3) M.: 1) «Eßlust»;
124) LWB Apporen
 ... Apporen (Ton: 2) Plur. M.: «das zugebrachte Vermögen, das Eingebrachte
125) LWB Apportin
 ... Apportin (Ton: 3) F.: «Wagenstock», Querbalken zum Tragen
126) LWB apropos
 ... apropos (Ton: 2) Adv.: «übrigens» (zu frz. à
127) LWB Arméi
 ... Arméi (Ton: 2) F.: «Armee».
128) LWB Armenett
 ... Armenett (Ton: 3) F.: «Beil» für Bahnbau (zu
129) LWB Armet
 ... Armet (Ton: 1) ON.: «Aumetz», Dorf in Lothringen.
130) LWB Arorutt
 ... Arorutt (Ton: 1) F.: «rohrartige Marante, Maranta arundinacea»
131) LWB Arrêté
 ... Arrêté (Ton: 2) M.: «Erlaß, Dekret, Ausführungsbestimmung», (arrêté
132) LWB Artichaut
 ... Artichaut (Ton: 1) (Pl. 'ArtiSoən), M.: «Artischocke, Gartendistel
133) LWB Arwuer
 ... Arwuer (Ton: 2) (bisw. a'vuər, häufigste phV.: -
134) LWB Asill
 ... Asill (Ton: 2) M.: «Asyl», früherer Name der
135) LWB Asperge
 ... Asperge (Ton: 2) F.: «Spargel» (frz. asperge)
136) LWB Aspick
 ... Aspick (Ton: 1) M.: 1) «Lavandula spica, schmalblättriger Lavendel
137) LWB Assemblée
 ... Assemblée (Ton: 2) F.: «Versammlung» d'A. as
138) LWB Associé
 ... Associé (Ton: 2) M.: «Handelsgenosse», Verbadj.:
139) LWB Attaché
 ... Attaché (Ton: 2) M:. «Beigeordneter» eines Ministers, eines Gesandten.
140) LWB Attention
 ... Attention Interj.: «Achtung, aufgepaßt» (Ton: je nach Laune u. Nachdruck, Varianten cf. Achtong) ëmmer
141) LWB Attrapp
 ... Attrapp (Ton: 2) F.: 1) «Falle, Schlinge»;
142) LWB August
 ... August (Ton: 1) Vorname, erscheint als: Gust(i), Ësti (dazu die frz.
143) LWB August
 ... August (Ton: 2) M.: «Monat August» von
144) LWB Aumonier
 ... Aumonier (Ton: 2) M.: «Seelsorger» bes. von Schulen,
145) LWB Aus- / aus-
 ... Aus- / aus- Präf. (Ton: wenn nicht auf dem Präf., bes. angegeben ein
146) LWB ausgezäächent
 ...-gezäächent, -gezeechent Adj. (Ton: 3): «hervorragend» durch Qualität;
147) LWB ausgezäächent
 ...-gezäächent Verbadj. (Ton: 1): zu -zäächnen, (frz. décoré);
148) LWB auslafen
 ...3) trans.: en huet mech (bal) ausgelaf (Ton: -laf) «einem zuvorzukommen suchen», bisw.
 ... hun d'ganz Stad ausgelaf ouni eppes ze fannen (Ton: ebenfalls bisw. auf -laf); 5) intr.
149) LWB auswuessen
 ... Part. Prät. lok.: en huet séng Kläder auswuess (Ton: 2); 2) intr. «entarten»;
 ...» d'Fruucht as op de Käscht ausgewuess (Ton: 1); 5) «ausheilen» dat wiisst mer
150) LWB Auto, Automobill
 ... F.: «Kraftwagen» Pl. Autoen, Automobillen (Ton: 4).
151) LWB Aventurier
 ... Aventurier (Ton: 3) M.: «Glücksritter, Abenteurer, Waghals».
152) LWB Avertissemang
 ... Avertissemang (Ton: 3; Mos.: vεr'tisəmAŋ) M.: «gerichtliche
153) LWB Avion
 ... Avion (Ton: 1) M.: «Flugzeug», dafür auch Flieger,
154) LWB Avoué
 ... Avoué (Ton: 2) M.: «gerichtlicher Sachverwalter, Rechtsanwalt».
155) LWB Awellinn
 ... Awellinn (Ton: 3) F.: «großer Haselstrauch, Corylus avellana»,
156) LWB awer
 ... kanns mer schéi schwätzen, ech gleewen der a. nët (Ton: auf awer) ech ka faaschte wéi ech wëll, an
 ... ech wëll, an ech gin a. nët méi goureg (Ton: auf awer) oft in Frage- u. Befehlssätzen:
157) LWB Azéng
 ... Azéng (Ton: 1), bisw. Éizéng F.: agr. «Atzung»,
158) LWB Ääche(n)-
 ... Ääche(n)-, Eeche(n)-, Ton auf der ersten Silbe, andernfalls wird das erste Glied als
159) LWB Äärd
 ... «(Erd)boden» (dafür meist Buedem): 3) «Ton, Lehmerde» en as nach vun der aler Ä.
160) LWB Äärd-
 ... Äärd-: Ton durchweg auf der ersten Silbe;
161) LWB än, een
 ... verdierft de ganze Bräi eng Sau as saat (Ton auf eng wenn einer bei Tisch rülpst)
162) LWB ämol
 ...-mol (Ton: 1) Bed. und Gebr. der tonlosen Form: s. emol
 ... Bed. und Gebr. der tonlosen Form: s. emol (Ton: 2) Adv.: 1) «einmal»
 ... duer ä. am Joer all Joer ä. (Ton: 2) ä. an ni (nët) méi 't
163) LWB Ärsseng
 ... Ärsseng (Ton: 1) On.: Gehöft zwischen Rodange, Lasauvage u. Differdingen (frz.
164) LWB Baarbereg
 ... Baarbereg (Ton: 1): ON. s. Badebuurg.
165) LWB Babb(e)lerei
 ... Babb(e)lerei (Ton: Endsilbe) F.: «ungezwungenes, plan- od. formloses Geplauder
166) LWB Babett
 ... Babett (Ton: 1) Vorn., zu Barbara.
167) LWB Babeléi
 ... Babeléi (Ton: 1) Vorn., zu Barbara.
168) LWB Back
 ... Lx. auch das aus dem Frz. entlehnte Dim. Baquet (Ton: 1) «Brente, Kübel»).
169) LWB Backenal
 ... Backenal (Ton: 3) M. (bisw. auch Pl. Tant.: Backenalien): «wüster
170) LWB Badbidden
 ... Badbidden (Ton: 2) F.: «Badewanne» (dafür häufiger: Bued
171) LWB Baguette
 ... Baguette (Ton: 1) F.: 1) «Gerte, Stäbchen»;
172) LWB Bakuewen
 ...-uewen (Ton: 2) M.: «Backofen» d'Brout gët
173) LWB Balanz
 ...Balanz (Ton: 2) F.: 1) «Bilanz»
174) LWB Balancier
 ... Balancier (Ton: 2) M.: «Uhrunruhe, Pendel» (s. Onrou).
175) LWB Balbutz
 ... Balbutz (Ton: 2) = Barbutz (s. d.).
176) LWB Balsemin
 ... Balsemin (Ton: 3) F.: «Gartenbalsamine, impatiens balsamina» (auch
177) LWB Bandwurem
 ...-wurem (Ton: meist 2) M.: «Bandwurm, taenia solium»
178) LWB Bandéi, Bandi
 ... Bandéi, Bandi (Ton: 1): 1) «Schelm», bes. durchtriebener, ausgelassener
179) LWB Bankruttchen
 ... Bankruttchen (Ton: 2) M.: «Bankbrüchiger» (frz. banqueroutier)
180) LWB Bannpréite
 ...-préiter (Ton: 2) M.: 1) wie d. vor.
181) LWB Banquette
 ... Banquette (Ton: 1) F.: 1) «erhöhter Seitenweg»;
182) LWB Banquier
 ... Banquier (Ton: 1) M.: «Bankier» übtr.:
183) LWB Barbutz
 ... Barbutz (Ton: 2) M.: «Friseur».
184) LWB bardou
 ... bardou (Ton: 2) Interj.: «plumps».
185) LWB Barlaff
 ... Barlaff F. (bisw. auch M.): (Ton: 1) «Hiebwunde, Schmarre» (frz. balafre, wall. berlaffe
186) LWB Bartunnéckel
 ... Bartunnéckel (Ton: 2), dafür auch häufig:
187) LWB Baartunnéckel
 ...Baartunnéckel (Ton: 1 so Wb. 06) M.: «Betonie, Zehrkraut,
188) LWB Baseluck
 ... Baseluck (Ton: 3) M.: «Gefängnis».
189) LWB Bas(s)éng
 ... Bas(s)éng (Ton: 1) M.: «Wasser-, Schwimmbecken, Waschtrog, Waschbrunnen
190) LWB Baskaréi
 ... Baskaréi (Ton: 2) M.: «Bügelbrett des Schneiders» (frz.
191) LWB Baski
 ... verdeckt; Var.: Baskin, Baskett, Baskul, Baskil (alle Ton: 1) zu frz. basquine (sorte de jupe ample, bouffante,
192) LWB Baskül
 ...Baskül (lok. Var.: Baskil, Baskul alle Ton: 1) F.: 1) «große Dezimalwaage»;
193) LWB Bataaljen
 ... Bataaljen (Ton: 2) F.: 1) «Schlacht»;
194) LWB Bataklang
 ... Bataklang (Ton: 3) auch: Pataklang/-klamm M.:
195) LWB Batterie
 ... Batterie (Ton: 3) F.: wie nhd. und frz. bes. Bed.
196) LWB Battréi
 ... Battréi (Ton: 2) F.: 1) «Beil der Schieferspalter»
197) LWB bayaren
 ... bayaren (Ton: 1) intr. Verb.: «mit dem Bayar arbeiten»,
198) LWB Bäselemäng
 ... Bäselemäng (Ton: 1 und 4) M.: 1) eigtl. «
199) LWB Begin
 ... Begin (Ton: 2) F.: «polnische Taube, Türkentaube» (cf.
200) LWB Berlengo
 ... Berlengo (Ton: 2) M.: «Art Zucker» (cf. frz.
201) LWB Besoin
 ... Besoin (Ton: 1), Pl.:
202) LWB Bettdecken
 ...-decken (Ton: 2, neben 1) F.;
203) LWB Biberon
 ... Biberon (Ton: 1) M.: 1) «Schnuller, Milchflasche für Kleinkind»;
204) LWB Bilan
 ... Bilan (Ton: 1) M.: «Bilanz» de B. maachen,
205) LWB Binjong
 ... Binjong (Ton: 1) M.: «kleine aufrechte Leiter am Wagen»,
206) LWB Binnett
 ... Binnett (Ton: 1) F.: «Kopf, Gesichtsausdruck» (frz. argot:
207) LWB Bisbill
 ... Bisbill (Ton: 1) Pl. Bisbillen (Ton: 2) F.: «Wortgezänke,
 ... Bisbill (Ton: 1) Pl. Bisbillen (Ton: 2) F.: «Wortgezänke, kleinlicher Hader», dafür
208) LWB Biskuitt
 ... Biskuitt I (Ton: 1) M. (und F.): 1) «Biskuit»
209) LWB Blanc-manger
 ... Blanc-manger (Ton: 2), auch blA- 'ma:S, blA'ma:ʒe· gespr.
210) LWB Blosballeg
 ... Kinderspielzeug zum Aufblasen, beim Entweichen der Luft entsteht ein Ton; 3) übtr.: «Lunge» (cf.
211) LWB -blutt- : amëscher
 ...-blutt- : amëscher (Ton: 2) M.: «punktiertes Johanniskraut, Hypericum perforatum»
212) LWB Bluttaarm
 ...-arem Adj.: 1) (Ton: 1) «arm an Blut»; 2)
 ... 1) «arm an Blut»; 2) (Ton: 2) «sehr arm» dazu:
213) LWB Bobine
 ... Bobine (Ton: 2) F.: «Spule» «aufgespulter Zwirn
214) LWB Bodarem
 ... Bodarem (Ton: 1) M.: «dicker, gedunsener Darm».
215) LWB Boggar
 ...Boggar (Ton: 1) M.: «Hochofenschlackensand» s. Boukar.
216) LWB Bokal
 ... Bokal (Ton: 2) M.: 1) «Einmachglas»;
217) LWB Boma, Bomama, Bomi
 ... Boma, Bomama, Bomi (Ton: 1) F.: «Großmutter» (Kosewort der Ammenspr.
218) LWB Bombanz
 ... Bombanz (Ton: 1) F. (M.): 1) «Schlemmerei»
219) LWB bombanzteg
 ... bombanzteg (Ton: 2) Adj.: «schlemmerhaft» (lok. Norden).
220) LWB Bombax, Bombatsch, Bombackes
 ... Bombax, Bombatsch, Bombackes (auch: Bum-) (Ton: 1) M.: «Prügel» daneben: Bombes,
221) LWB Bommenastik, Bommelastik
 ... Bommenastik, Bommelastik (Ton: 3) N., M.: «elastisches Gummi»
222) LWB Bonbonnière
 ...Bonbonnière (Ton: 1, sonst wie frz.) F.: «verzierte Bonbonschachtel
223) LWB Bonjour
 ... Bonjour (Ton: meist 2 aber auch 1) (phV.: bə'ʒu·ər,
224) LWB Bordür
 ... Bordür (Ton: 1 u. 2) (lok. phV: bro'dy:r, brA'di:r
225) LWB Borrel
 ... Borrel (lok. auch: Borlo Ton: 1) I M.: «großes Glas Branntwein»
226) LWB Botténg
 ... Botténg (Ton: 1) F. u. M.: «Türflügel» (Schreinerspr.
227) LWB botterschmier
 ...-schmier (Ton: 1 oder 3) F.: 1) «Butterbrot»
228) LWB Botteress
 ... Botteress (Ton: 1) F.: 1) urspr.: «Hökerin
229) LWB Boulon, Bullong
 ... Boulon, Bullong (Ton: 1) M.: 1) «eiserner Stift zum Vernieten
230) LWB Bouture
 ... Bouture (Ton: 1) F.: «Steckreis, Ableger».
231) LWB Braconnier
 ... Braconnier (Ton: 2),
232) LWB Brakonnéier
 ...Brakonnéier (Ton: 3),
233) LWB Prëgunier
 ...Prëgunier (Ton: 2) M.: 1) «Wilderer, Wilddieb»
234) LWB bradeiwels, -däiwels
 ... bradeiwels, -däiwels (Ton: 2) Adv.: «sehr», in negativen Sätzen:
235) LWB Brassard
 ... Brassard (Ton: 1) M.: «Armbinde» (frz. brassard).
236) LWB Brau-
 ...(phV.: Bra-) : (in allen Kompos. Ton: 1);
237) LWB bravo
 ... bravo (bisw.: pravo) (Ton: 1 oder 2) Interj.: wie hd.
238) LWB Brëllerléck
 ... Brëllerléck (Ton: 1) M.: «Schreihals, schreiendes Kleinkind».
239) LWB Brenndëschtel
 ...-dessel F.: (Vianden: Bréineestel Engelmann) (Ton: 1 oder 2) F.: 1) «zweihäusige Nessel,
240) LWB Brëtellen
 ... Brëtellen (Ton: 1) Pl. F.: 1) «Hosenträger»
241) LWB Brigad
 ... Brigad (Ton: 2) F.: «Brigade» Gendarmerieposten mit
242) LWB Brigang
 ... Brigang (Ton: 1) M.: 1) «Wegelagerer»;
243) LWB Brilléck
 ... Brilléck (Ton: 1) lok. Bréiléck, Bréilénk M.: «Brühling, junges
244) LWB Brioche, Briosch
 ... Brioche, Briosch (Ton: 1) F.: 1) «Feingebäck»;
245) LWB Brobant
 ... Brobant (Ton: 1): «Brabant».
246) LWB Brolënt
 ... Brolënt (Ton: 1) F.: «Hochzeitstreiben» cf. Braulecht.
247) LWB Bromä
 ...Bromä (lok. brO'me:, Echt. bro'mA:i) (Ton: 2) M.: «Rauhreif» an Bäumen, Sträuchern,
248) LWB Brukätz
 ... Brukätz (Ton: 1) F.: Brokätz (s. d.).
249) LWB Bruzéck
 ... Bruzéck (lok. Bruséck) (Ton: 1) M.: «Schaf» (lok.: das
250) LWB Buddel(l)
 ... Buddel(l) (neben: Butell) (Ton: 1, bisw. gleichtonig) F.: «Flasche» (frz.
251) LWB Butfu
 ... Butfu (Ton: 1) M.: 1) wie frz. boutefeu «
252) LWB Butschanz
 ... Butschanz (Ton: 1) F.: «Purzelbaum».
253) LWB Buurgermeeschter, -määschter
 ... Buurgermeeschter, -määschter (Ton: 3) (phV. s. Meeschter) M.: 1) «
254) LWB Buvette
 ... Buvette (Ton: 1) F.: «Bahnhofswirtschaft».
255) LWB Buwweränz
 ... Buwweränz (Ton: 3) F.: «Verbeugung, Reverenz».
256) LWB dabal
 ... dabal (Ton: 2) Interj.: 1) stark negierend: «mitnichten
257) LWB dabéng
 ... dabéng (Ton: 2 Mosel) Interj.: «nun denn, eh bien
258) LWB dabozeg
 ... dabozeg (Ton: 1) Adj.: «tölpelhaft, dumm»; Abl.:
259) LWB Dabozegkeet
 ...Dabozegkeet (Ton: 1) F.
260) LWB dackmols
 ... dackmols (Ton: 1) Adv.: «oftmals».
261) LWB daf
 ... Norden: den douwe Jhang (Dummkopf) d. Bekassinn (Ton: 3) «Moorschnepfe, Scolopax gallinula» op deem
262) LWB dajee
 ... dajee (Ton: 1 oder 2) Ösling: 'da·jə Interj.:
263) LWB Dallwee
 ... Dallwee (Ton: 1) M.: «Talweg».
264) LWB Damaascht
 ... Damaascht (Ton: 2) M.: «Damast» (Seidenzeug, feines Tischleinen)
265) LWB Damier
 ... Damier (frz. Ausspr., Ton: 1) M.: «Musterung in hellen und dunklen Vierecken
266) LWB dann, da
 ... (was willst du denn?) wat d.? (Ton: 1 unwillig) wéi dat d.? (wie
267) LWB Dommdéck
 ...Dommdéck (Ton: 1) M.: «Zaunkönig» auch: Dëmmchen,
268) LWB Däiwe(n)ker
 ...eŋŋkər -εŋŋkər), ebenso häufig: Dei- Ton: 1 M.: 1) «Teufel» bes.
269) LWB dälhäfteg
 ... dälhäfteg (Ton: 2) Adj.: «teilhaft».
270) LWB Därkromm
 ... Därkromm (Ton: 1) F.: «Hippe», Schneideinstrument mit langem
271) LWB Débarras
 ...M. (wie frz.): «Abstellraum, Rumpelkammer» auch Ton: 1.
272) LWB Debatt
 ... Debatt (Ton: 2) F.: «Debatte» zur Debatt sin
273) LWB Dedektiv, Detektiv
 ... Dedektiv, Detektiv (Ton: 2 oder 3) M.: «Detektiv».
274) LWB deemno, dëmno
 ... deemno, dëmno (Ton auf beiden Silben) Adv.: «demnach, dementsprechend»
275) LWB dëf(fe)rent, dif(fe)rent
 ... dëf(fe)rent, dif(fe)rent (Ton: 3) praed. Adj.: «verschieden».
276) LWB Dëf(fe)rent
 ...Dëf(fe)rent M. (alle Ton: Endsilbe): «Unterschied» en huet eng D. an
277) LWB Défilé
 ... Défilé (Ton: 2) M.: «Parade» (Moden, Truppen).
278) LWB Defizit
 ... Defizit M.: (Ton: 1) «Defizit» dazu:
279) LWB Dekapo
 ...Dekapo (Ton: 2) M.
280) LWB Dekor
 ... Dekor (Ton: 2) M.: 1) «Verzierung, Ausstattung»
281) LWB Délai, Dëlä
 ... Délai, Dëlä (Ton: 2) M.: «Frist, Aufschub» ouni D.
282) LWB Deliberee, Deliberi
 ...Deliberee, Deliberi (Ton: 2) M.: «Unterhaltung vor der Beschlußfassung»
283) LWB Delikatess
 ... Delikatess Pl. -en (Ton: 4) F.: «Leckerbissen».
284) LWB Delphine
 ... Delphine (Ton: 1) weibl. Vorname «Delphine, Adolfine».
285) LWB demäng
 ... demäng in dem Ausdruck: a demäng (Ton: 2) «Auf Wiedersehen! Bis Morgen!» (frz. à
286) LWB Dementi
 ... Dementi (Ton: 2) M.: «Berichtigung» ech hun em
287) LWB Dëni, Dëniss
 ... Dëni, Dëniss (Ton: 1) Vorname: «Dionys» M., «Denise
288) LWB Detiste
 ... Detiste (Ton: 2) M.: «Zahnarzt».
289) LWB Depese
 ... Depese (Ton: 2) F.: «Ausgabe» dee mécht onheemlech
290) LWB Depositär
 ... Depositär (Ton: 3) M.: «Depositar, Verleger, Notar» (letzteres
291) LWB Depôt
 ... Depôt (Ton: 2) M.: «Hauptwarenlager» mir hun den
292) LWB Deputéierten
 ... Deputéierten (Ton: 3) bisw. auch: Depütéierten, Depetéierten, städtisch: Député (de'pyte·)
293) LWB Déragement
 ... Déragement (Ton: 4; -mεnnt) N.: «Störung, Mühe
294) LWB Derri(ère)
 ... Derri(ère) (Ton: 1) M.: «der Hintere» 't
295) LWB Dësch-
 ... Dësch- (alle Ton: 1):
296) LWB Detailhandel
 ... Detailhandel (Ton: meist 2, bisw. 1) M.: «Kleinhandel».
297) LWB Devis
 ... Devis (Ton: 2) Pl. Dëviën, Ausspr. wie frz. devis M.:
298) LWB Diskur
 ... Diskur (Ton: 2) M.: «Gespräch, Redeschwall» mer haten
299) LWB Dispüt, Despit
 ... Dispüt, Despit (Ton: 2) F. und M.: «Streit, Wortstreit»
300) LWB Divorce
 ... Divorce M. (Ton: 2): «Ehescheidung» dazu:
301) LWB Diwwi, Duwwi, Duvet
 ... Diwwi, Duwwi, Duvet (wie frz., Ton: 1) M.: «Flaumdecke, Flaumbett, Pfühl» eng
302) LWB doheem
 ...Dobleifskäärchen (Ton: 1) in der Ra.: mat der D. verresen
303) LWB Doctrine
 ...1) religiöser Orden déi vun der Doctrine (Ton: 1 für die Schulschwestern); 2) «Lehre, System
304) LWB Dortoir
 ... Dortoir (Ton: 1) M.: «Schlafsaal» in Anstalten, Kasernen.
305) LWB Dossier
 ... Dossier (Ton: 1) M.: 1) «Aktenbündel», auch
306) LWB Douceur
 ... Douceur F. (Ton: 1): «Gunst» oft pej. für etwas,
307) LWB doutholz
 ...-holz (Ton: 1) M.: 1) «abgeschnittenes Rebreis zum Weiterpflanzen
308) LWB Doyen
 ... Doyen (Ton: 1) M.: «Rangältester».
309) LWB Dragée
 ... Dragée (Ton: 1) F.: «mit Zucker überzogene Mandel»
310) LWB Dragouner, -gunner
 ... Kornischongskraut; 5) «Mannweib» auch Husar (Ton: 1) e Kichendragouner, Stalldr.
311) LWB dra(n)-
 ... des n s. Fußn- S. 5); der Ton liegt meist auf dem Präfix;
312) LWB Draubuer
 ...-buer (Ton: 1) M.: «Rundhand-, Brustbohrer».
313) LWB dreckeg, drekig
 ... «unzuverlässig, unmoralisch» En d. Kärel, Mosjhie (Ton: 1), Hond Eng d. Affär (unsaubere Sache)
314) LWB Dresseur
 ... Dresseur (Ton: 1) M.: 1) «Tierbändiger»;
315) LWB Drogerie
 ... Drogerie (Ton: 3) F.: «Drogerie», frz. droguerie.
316) LWB Drogist
 ... Drogist (Ton: 2) M.: «Drogist», frz. droguiste.
317) LWB dropgin
 ...-gin trans. Verb.: 1) (Ton: 1) «Hiebe erteilen» ech gin der eng
 ... ech gin der eng d.; 2) (Ton: 1) «schlagfertig antworten»; 3) (Ton:
 ...(Ton: 1) «schlagfertig antworten»; 3) (Ton: 1) «hinzulegen» du muss nach eppes klengs
 ... du muss nach eppes klengs dropgin; 4) (Ton: 2) «Wert darauf legen» ech gi(n) näischt
318) LWB drophalen
 ...» ech halen nët vill drop; 2) (Ton: 1) «darauf zielen» ech hale jhust d.
 ... jhust d. (ich ziele genau darauf); 3) (Ton: 2) «bei einer Aussage, Forderung bleiben» du
 ... bleiben» du muss dech drophalen; 4) (Ton: 2) «Wert darauf legen» ech halen d.
319) LWB drubréngen
 ...-bréngen (Ton: 1) trans. Verb.: 1) «dazu bringen»
320) LWB drugin
 ...-gin (Ton: 1) refl. Verb.: «arbeiten» e gët
321) LWB drugläwen
 ...-gläwen (Ton: 2) intr. Verb.: 1) «eine Sache für
322) LWB drugoën
 ...-goën (Ton: 1) intr. V.: 1) «eine Sache benagen,
323) LWB drunhalen
 ...-halen (Ton: 2) intr./refl. V.: 1) «etwas
324) LWB drukéieren
 ...-kéieren (Ton: 2) reflex. Verb.: «sich an etwas stören»
325) LWB druknaën
 ...-knaën (Ton: 2) intr. Verb.: «an einer Sache zehren»
326) LWB drukommen
 ...-kommen (Ton: 1) intr. Verb.: 1) «etwas erhalten, erwerben
327) LWB drukréien
 ...-kréien (Ton: 1) trans. Verb.: 1) «dazubringen»
328) LWB druleiën
 ...-leiën (Ton: 2) intr. Verb.: «einer Sache Wert beilegen, daranliegen
 ... an d'Vesper derbäi) wat läit mir drun! (Ton auf mir);
329) LWB druloossen
 ...-loossen (Ton: 1) intr. V.: «eine Sache anfassen (lassen)»
330) LWB drusetzen
 ...-setzen (Ton: 1) trans./ refl. V.: 1) «an
331) LWB drustoussen
 ... Verb.: 1) «Anstoß daran nehmen» (Ton: 2) e stéisst sech nët d. (nimmt keine
 ... s. drustéieren; 2) «Anstößer sein» (Ton: 1) d'Feld stéisst drun dazu:
332) LWB druntippen
 ...-tippen (Ton: 2) intr. Verb.: «einen Vergleich wagen»
333) LWB druwennen
 ...-wennen (Ton: 1) trans. Verb.: «dazu aufwenden»;
334) LWB druwoën
 ...-woën (Ton: 1) trans. Verb.: «daran wagen, aufs Spiel setzen
335) LWB duerbäissen
 ...-bäissen (Ton: 1) trans. Verb.: «eine Sache kurz und bissig
336) LWB duerbréngen
 ...-bréngen (Echt.) (Ton: 1) trans. Verb.: 1) «fertig bringen, meistern
337) LWB duerdaien
 ...-daien (Ton: 1) trans. Verb.: «unter die Nase reiben»
338) LWB duerdréien
 ...-dréien (Ton: 1) trans. Verb.: «vorhalten» en huet
339) LWB duergeheien
 ...hinwerfen» gehei de Kéi duer; 2) (Ton: 3) «plump hinfallen» en as duergehäit
 ... en as duergehäit (er ist hingefallen); 3) (Ton: 1) «vorwerfen» s. -bäissen,
340) LWB duerschloen
 ...schloen trans./intr. Verb.: 1) (Ton: 1) «zuschlagen, erreichen» den Ausriffer huet him
 ... duergeschloen (er hat es nicht erreicht); 2) (Ton: 2) «hinfallen» en as der de laange
341) LWB duerstellen
 ...darstellen trans. Verb.: 1) (Ton: 2) «dahin stellen»; 2) (Ton:
 ...(Ton: 2) «dahin stellen»; 2) (Ton: 1) «mitbringen» (in die Ehe) hien
 ... (die ganze Einrichtung kommt von ihm); 3) (Ton: 1) «darstellen» si huet dat ganz falsch
 ... si huet dat ganz falsch duergestallt; 4) (Ton: 1) «von einer bestimmten Statur sein» hie
342) LWB duertrieden
 ...-trieden intr. Verb.: 1) (Ton: 2) «dahin treten»; 2) (Ton:
 ...(Ton: 2) «dahin treten»; 2) (Ton: 1) «energisch auftreten» do as hat awer
343) LWB Dukot
 ... Dukot M./F. (D.) (Ton: 2): «Dukaten» (Goldmünze) Bauernregel: all Käärchen
344) LWB durechbaatschen
 ...-baatschen (Ton: 1) trans. V.: «rasch erledigen, durchklopfen»;
345) LWB durechbäissen
 ...-bäissen (Ton: 1) trans./reflex. Verb.: 1) «entzweibeißen
346) LWB durechbriechen
 ...-briechen intr. Verb.: 1) (Ton 2) «durchbrechen» cf. -brach(t);
 ...» cf. -brach(t); 2) (Ton: 1) «ausbrechen, entlaufen»;
347) LWB durechdenken
 ... - ech muss dat nach eng Kéier duerchdenken (Ton: 1);
348) LWB durechgoen
 ...-goen I (Ton: 1) intr. Verb.: 1) «entzweibrechen»
349) LWB durechgoën
 ...-goën II (Ton: 2) trans. Verb.: 1) «hindurchgehen»
350) LWB durechhaën
 ...-haën trans. Verb.: 1) (Ton: 1) «entzweihauen»; 2) (Ton: 2)
 ... (Ton: 1) «entzweihauen»; 2) (Ton: 2) «den Baumbestand lichten»;
351) LWB durechkucken
 ...-kucken trans. Verb.: 1) (Ton: 2) «hindurchschauen» pass op, en as nët
 ... nicht durch ihn hindurchschauen, er ist falsch); 2) (Ton: 1) «ganz durchsehen» (einen Schriftsatz) ech
 ... ech hun de Bréif ganz duurchgekuckt; 3) (Ton: 2) «flüchtig durchsehen» ech hun däi Bréif
 ... ech hun däi Bréif nëmmen esou duurchkuckt; 4) (Ton: 2) «durchschauen» ech hu seng Spiichten schons
352) LWB durechlafen
 ...-lafen (Ton: 1) trans. Verb.: 1) «auslaufen»
353) LWB durechliesen
 ...-liesen trans. Verb.: 1) (Ton: 1) «durchlesen» (von Anfang bis zu Ende)
 ... Ende) ech hun dat Buch duurchgelies(t); 2) (Ton: 2) «flüchtig durchlesen» ech hun dat Buch
354) LWB durechleiën
 ...-leiën (Ton: 1) reflex. Verb.: «sich wundliegen» en
355) LWB durechmaachen
 ...-maachen (Ton: 1) intr./trans. Verb.: 1) «eine
356) LWB durechschaffen
 ...schaffen trans./intr. Verb.: 1) (Ton: 1) «durcharbeiten» ech hun et nach eng
 ... (die Nacht hindurch, die Mittagspause hindurch); 2) (Ton: 2) «gründlich bearbeiten» 't as gutt
357) LWB durechstiechen
 ...-stiechen trans. V.: 1) (Ton: 2) «hindurch stechen»; 2) (Ton:
 ...(Ton: 2) «hindurch stechen»; 2) (Ton: 1) «durch Stechen entzweibrechen»;
358) LWB durechstoussen
 ...-stoussen (Ton: 1) trans. V.: «durch Stoßen entzweibrechen»
359) LWB durechsträichen
 ...-sträichen (Ton: 1) trans. V.: «durchstreichen»;
360) LWB durechwäächen
 ...-wäächen, -weechen (Ton: 2) trans. Verb.: «durchweichen» d'Wäsch
361) LWB durechwässeren
 ...-wässeren (Ton: 2) trans. V.: «durchwässern»;
362) LWB durechzéiën
 ...zéiën trans./intr. V.: 1) (Ton: 1) «hindurchziehen»; 2) (Ton: 2)
 ... (Ton: 1) «hindurchziehen»; 2) (Ton: 2) «mit etwas durchziehen»;
363) LWB Durett
 ... Durett (Ton: 1) F.: «schlimme Alte, Kupplerin»
364) LWB Dussi, Doucin
 ... Dussi, Doucin (Ton: 1) F.: «gemeiner Apfelbaum» frz.
365) LWB Duxall
 ... Duxall (Ton: 1)
366) LWB ebe, ebää, ebéng, abéng
 ... ebe, ebää, ebéng, abéng (Ton: 2) Interj.: «nun wohl!» frz.
367) LWB ech
 ... Määschter (ech stark betont) ech versti méch (Ton auf: méch ich weiß, was ich meine, wenn
368) LWB Edmond
 ... Edmond (Ton: 1) Vorn.: «Edmund».
369) LWB Efforen
 ...Efforen (Ton: 2) M.: «Anstrengung» frz. effort.
370) LWB egal
 ... egal (Ton: 2) Adj.: «gleichgültig», gesteig.: glat
371) LWB Egard
 ... Egard Pl.: Egaren (Ton: 2) M.: «Rücksicht» frz. égard
372) LWB egent(ek)lech, eigentlech, -lich
 ... egent(ek)lech, eigentlech, -lich (Ton: 1) Adv.: «eigentlich».
373) LWB Ekar, Écart
 ...Ekar, Écart (wie frz.; Pl.: Ekaren; Ton: 2) M.: 1) «Zwischenraum, Entfernung»
374) LWB Eksema
 ... Eksema (Ton: 2) M.: «Ekzem, Hautausschlag» frz.
375) LWB Elektriker
 ... Elektriker (Ton: 2 oder 3) M.: «Elektriker, Elektrotechniker».
376) LWB elendeg, éilendeg, elendzig, elenneg
 ... elendeg, éilendeg, elendzig, elenneg (immer Ton: 2) Adj./Adv.: «elendig, armselig»,
377) LWB eleng
 ... eleng, Osten: elän (Ton: 2) Adj./ Adv.: «allein» d'
378) LWB Elis
 ... Elis (Ton: 1) I Vorn.: «Elise, Elisabeth», Var.
379) LWB Elis
 ... Elis (Ton: 2) II M.: «Schnapsdusel» am E.
380) LWB elo
 ... elo (Ton: 2) Adv.: 1) «jetzt, gleich»
381) LWB ëm-
 ... ëm- (wenn nicht anders vermerkt, liegt der Ton bei den folgenden Komposita auf der ersten Silbe)
382) LWB ëmäärbelen
 ...-äärbelen (Ton: 2) tr. V.: «umarmen» cf.
383) LWB ëmbannen
 ...-bannen (Ton: 2) trans. Verb.: «umbinden»;
384) LWB ëmfaassen
 ...-faassen (Ton: 2) I trans. Verb.: «umfassen»;
385) LWB ëmfaassen
 ...-faassen (Ton: 1) II intrans. V.: «abziehen, in ein anderes
386) LWB ëmfroen
 ...-froen (Ton: 2) refl. V.: «Umfrage halten» ech
387) LWB ëmgin
 ...-gin II (Ton: 2) trans. V.: «umgeben» en as
388) LWB ëmgoën
 ...-goën II (Ton: 2): 1) «umgehen, um etwas gehen»;
389) LWB ëmgräifen
 ...-gräifen (Ton: 2): «umfassen» et war e Bam, zwee
390) LWB ëmkéiëren
 ...-kläden -kleden (Ton: 2) trans. V.: «umkleiden» (mit einer
391) LWB ëmkucken
 ...-kucken II (Ton: 2) refl. V.: «sich umsehen, in Augenschein nehmen
392) LWB ëmpaken
 ...-paken II (Ton: 2) trans. V.: «umfassen» s.
393) LWB ëmräissen
 ...-räissen: 1) (Ton: 2) trans. V.: «umreißen, skizzieren»;
 ... V.: «umreißen, skizzieren»; 2) (Ton: 1) trans. V.: «überrennen, zu Boden reißen»
394) LWB ëmschreiwen
 ...-schreiwen II (Ton: 2) trans. V.: «umschreiben, mit andern Worten ausführlicher
395) LWB ëmschreiwong
 ...-schreiwong (Ton: 2) F.: «andersartige Wiedergabe, Umschreibung»;
396) LWB ëmschwätzen
 ...-schwätzen (Ton: 2) trans. V.: «überreden» en as
397) LWB ëmsetzen
 ...-setzen II (Ton: 2) trans. V.: «mit Posten umstellen»
398) LWB ëmsinn
 ...-sinn (Ton: 2) refl. V.: 1) «umsehen»
399) LWB ëmstellen
 ...-stellen II (Ton: 2) Part. Prät.: ëmstallt trans. Verb.:
400) LWB ëmwéckelen
 ...-wéckelen 1) (Ton: 2) trans. V.: «um etwas wickeln»
 ...umgarnen» en huet en ëmwéckelt; 2) (Ton: 1) «umspulen» (vom Garn);
401) LWB emol
 ... emol (Ton: 2), nebentonige Form zu ä-/eemol (Ton:
 ...(Ton: 2), nebentonige Form zu ä-/eemol (Ton: 1 s. d. S. 57) Adv.: 1)
402) LWB Empfank
 ... Empfank M.: (Ton: 2) «Empfang».
403) LWB Ënner-
 ...Ënner- (Ton: wenn nicht anders angegeben, wie im Hochdeutschen) :
404) LWB ënnerdaach
 ...-daach (Ton: 3) M.: «Unterkunft» (Wb. 06: Ton:
 ...(Ton: 3) M.: «Unterkunft» (Wb. 06: Ton: 1) en huet kän Ë. méi;
405) LWB ënnerdaachs
 ...-daachs (Ton: 3) Adv.: «unter Dach»;
406) LWB ënnerdrécken
 ...-drécken (Ton: 1) trans. V.: «nach unten drücken»;
407) LWB ënnerdrécken
 ...-drécken (Ton: 3) trans. V.: «nicht aufkommen lassen, vertuschen»
408) LWB ënnergoën
 ...-goën (Ton: 1) intr. V.: «untergehen» dorop kann
409) LWB ënnergoën
 ...-goën (Ton: 3) trans. V.: «ausholen, ausforschen» (Ga.
410) LWB ënnerhalen
 ...-halen (Ton: 1) intr. V.: «unter etwas halten»
411) LWB ënnerhalen
 ...-halen (Ton: 3) trans. V.: 1) «die Existenz sichern
412) LWB ënnerhuelen
 ...-huelen (Ton: 3) trans Verb.: «unternehmen, in die Wege leiten
413) LWB ënnerkréiën
 ...-leën, -läën, -lägen (Ton: 1) trans. V.: «eine Unterlage geben»
414) LWB ënnerschloën
 ...-schloën I (Ton: 1) trans. V.: «unter etwas bringen»
415) LWB ënnerschloën
 ...-schloën II (Ton: 2) trans. Verb.: «veruntreuen, unterschlagen» en
416) LWB ënnersetzen
 ...-setzen I (Ton: 1) trans. V.: «unter etwas setzen»
417) LWB ënnersetzen
 ...-setzen II (Ton: 2) s. ënnersat;
418) LWB ënnerstoën
 ...-stoën I (Ton: 1) intr. Verb.: «unter etwas stehen, sich unterstellen
419) LWB ënnerstoën
 ...-stoën II (Ton: 2) refl. Verb.: «wagen» ënnerstéi dech!
420) LWB ënnerwelt
 ...-werfen, -wërfen, -wierfen (Ton: 2) trans. V.: «unterwerfen»;
421) LWB ënnerwierfeg
 ...-wierfeg (Ton: 1) Adj.: «unterwürfig» s. ënnerdéngeg;
422) LWB ënnerzéien
 ...-zéien (Ton: 1) trans. V.: «hinunterziehen»;
423) LWB ënnerzéien
 ...-zéien (Ton: 2) refl. Verb.: «sich unterziehen».
424) LWB Ënneschtgaass
 ...-gaass F. (Ton auf Ënnescht): «Liebfrauen- (früher Maria Theresien-)
425) LWB Enquête, Angkett
 ... Enquête, Angkett (Ton: 2) F.: «obrigkeitliche, meist gerichtliche Untersuchung».
426) LWB Enregistrement
 ... Enregistrement (Ton: 3) M.: «Eintragungsamt», wie frz. enregistrement.
427) LWB Entrecôte
 ... Entrecôte (Ton: 1)
428) LWB Entrée
 ... Entrée (Ton: 1) F.: 1) «Eingang»;
429) LWB Entrepôt
 ... Entrepôt (wie frz., auch Ton: 1) M.: 1) «Lagerhaus» géi
430) LWB Entresol
 ... Entresol (Luxbg.-Stadt) (wie frz., aber Ton: 1) M.: «Zwischengeschoß» (zwischen Erdgeschoß und
431) LWB Epicier
 ... Epicier (Ton: 2) M.: «Kolonialwarenhändler» frz. épicier.
432) LWB eran
 ... eran (Ton: 2) phV.: allgemein mit kurzem a, Stadtluxemburg.:
433) LWB erëm
 ... erëm (Ton: 2) Adv.: 1) «wieder»
434) LWB Esklarnett
 ... frech wi en E. (Vergleich mit dem aufdringlichen Ton dieses Instrumentes).
435) LWB Estragon
 ... Estragon (Ton: 2)
436) LWB Estrad
 ... Estrad (Ton: 2) F.: «erhöhter Platz in einem Zimmer, Tribüne
437) LWB ët
 ... im Kinderspiel: as ët? Antwort: ët as! (Ton: auf ët, auch: 't as, he 't
438) LWB Etagère
 ... Etagère (Ton: 1, 2 oder 3) F.: «Stellbrett, Stufengestell»
439) LWB Etikett, Edikett
 ... Etikett, Edikett (Ton: 3) F.: 1) «Hofsitte, Anstandsregeln»
440) LWB ewech, ewee
 ... ewech, ewee (Ton: 2) Adv.: «fort, weg» lo hun
441) LWB ewell
 ...vA·il) Kurzf.: well (bes. nach auslaut. Vokal) (Ton: 2) Adv.: 1) «jetzt» kënns
442) LWB Excès
 ... Excès (Ton: 1) (Pl. Exzäen, Exzesser) M.: «Exzeß, Ausschweifung
443) LWB Exercice
 ...Exercice (-'sis, -'tsis) (Ton: 3) M.: 1) «militärische Übung»
444) LWB Expert
 ... Expert (wie frz., auch Ton: 1, lokal: 'εkspe:r) M.: «Sachverständiger, Experte
445) LWB Expertis
 ... Expertis (Ton: 3) F.: «Begutachtung, Expertise» frz.
446) LWB Exposé
 ... Exposé (Ton: 2): «Darlegung, Denkschrift, Exposé» (jur.)
447) LWB express
 ... express I (Ton: 2) Adv./Adj.: 1) «ausdrücklich, absichtlich
448) LWB exteren
 ... exteren (Ton: 1) trans. V.: «arg zusetzen, plagen, ärgern»
449) LWB Extern
 ... Extern (Ton: 1 oder 2) F.: «Schülerin, die außerhalb der
450) LWB Facette
 ... Facette (Ton: 1) F.: «Seitenfläche, kleine Rautenfläche».
451) LWB Facture
 ... Facture (Ton: 1) F.: «Rechnung».
452) LWB Fagott
 ... Fagott (Ton: 2) F.: «Fagott», dafür: Fuerzbengel.
453) LWB Faïence
 ... Faïence (Ton: 1) F.: «Steingut», sowohl für die
454) LWB Fakéng
 ... Fakéng (Ton: 1) M.: «Stutzer» (eigtl. Puppe, nach
455) LWB Familjen
 ... Familjen (Ton: 2)
456) LWB Farcéng
 ... Farcéng (Ton: 1) M.: «Springwurm» (ansteckende Krankheit der
457) LWB Farceur
 ... Farceur (Ton: 1) M.: 1) «Possenmacher»;
458) LWB Fasan, Fasang
 ... Fasan, Fasang (Ton: 1) Fësang (Ton: 1) Fësa ('fəzÃ)
 ... Fasan, Fasang (Ton: 1) Fësang (Ton: 1) Fësa ('fəzÃ) M.: «Fasan
459) LWB Fassong
 ... Fassong (Ton: 2), Osten: Fassaun, Fassoun F.: 1) «
460) LWB fatal
 ... fatal (Ton: 2) Adj.: «verhängnisvoll, unangenehm».
461) LWB Fobang
 ...Fobang (beide Ton: 1) M., in der Ra.: en huet eis
462) LWB Faux-frais
 ... Faux-frais (wie frz. Ton: 1), meist
463) LWB Fofräen
 ...Fofräen (Ton: 2) Pl. M.: «Nebenkosten» dat geet
464) LWB Faveur
 ... Faveur (wie frz. Ton: 1) F.: 1) «Begünstigung, Gunstbezeigung»
465) LWB Fändel, Fuendel
 ... dréit de F. ( a. er gibt den Ton an, bei einem Verein, b. = en huet de
466) LWB Février
 ...Février (Ton: 1) M.: «Februar» alte Bezeichnung:
467) LWB Féinillchen, Fenillchen, Fodillchen
 ... Féinillchen, Fenillchen, Fodillchen (Ton: 2) M.: «nickender Wasserdost, Bidens cernuus»
468) LWB Verantwortung
 ... Verantwortung (Westen Ton: 3) F.: «Verantwortung».
469) LWB veronéieren
 ... veronéieren (Ton: 2) trans. Verb.: «verunehren».
470) LWB Fësil
 ... Fësil (Ton: 1) lok. Ösl. M.: «Flinte» (frz.
471) LWB fest
 ... Schlaf) si freie f. ( a. Ton auf freien: man sieht die beiden häufig zusammen;
 ... man sieht die beiden häufig zusammen; b. Ton auf fest: sie tragen sich mit festen Heiratsabsichten)
472) LWB Feston
 ... Feston (wie frz. Ton: 1) M.: «gehängartige Verzierung beim Sticken».
473) LWB Fiaker
 ... Fiaker (Ton: 1) M.: 1) «Führer einer Droschke, Lohnkutsche
474) LWB Fiancé(e)
 ... Fiancé(e) (Ton: 2) M. und F.: «Verlobte(r)».
475) LWB Ficelle
 ... Ficelle (Ton: 1) sonst wie frz.) F. im Nösl.:
476) LWB Fichier
 ... Fichier (wie frz., aber Ton: 1) Pl.: Fischieën) M.: «Karteischrank,
477) LWB Fischi, Fischee, Fischéi
 ...Fischi, Fischee, Fischéi (Ton: 1) M.: «Halstuch» (Ga.: «
478) LWB fidel
 ... fidel (Ton: 2) Adj.: «heiter, lustig».
479) LWB Fiduz
 ... Fiduz (Ton: 2) M. und F.: 1) «Vertrauen»
480) LWB Fielsmillen
 ...-millen (Ton: bisw. 2) F.: «Felsmühle» (häufige Mühlenbezeichnung).
481) LWB Philomène
 ... Philomène (Ton: 1) weibl. Vorname erscheint gelegentlich als Philo, Phili.
482) LWB Filou
 ... Filou (wie frz.) Ton: 1 M.: 1) meist: «Schlaumeier,
483) LWB filuzeg
 ...filuzeg (Ton: 1) Adj.: «schlau, gerieben» (luusseg, raffinéiert);
484) LWB Filuzegkät, -keet
 ...Filuzegkät, -keet (Ton: 1) F.: «Schlauheit».
485) LWB Finette
 ... Finette (Ton: 1) I Rufname für Haustiere (Hund, Kuh, Pferd) im
486) LWB Finette
 ... Finette (Ton: 2) II F.: «Baumwollstoff».
487) LWB fini
 ... fini (wie frz., häufig Ton: 1) Adj.: 1) «fertig» f.
488) LWB Fini
 ... Fini (wie frz., häufig Ton: 1) M.: «letzte Verarbeitung», dafür auch:
489) LWB fir
 ...Leit genuch erofgemat as et nach f. haut? (Ton auf as zu einem Langsamen, Säumigen), ähnlich: as
490) LWB virbauen
 ... (Nordösl.: ich han der Saach virbaut Ton: 2); 2) «zuvorkommen, benachteiligen» ech hat
491) LWB virhand(s)
 ... virhand(s) (Ton: 2)
492) LWB vir(h)ändseg
 ...vir(h)ändseg (Ton: 1) Adj./Adv.: «vorhanden, vorrätig»
493) LWB virlafen
 ... virlafen Verb.: 1) (Ton: 1), intr.: «vorlaufen, an die Spitze, zuerst laufen
 ... laf du vir, ech kommen no; 2) (Ton: 2) trans.: «rascher sein als ein anderer»
494) LWB virschneiden
 ... virschneiden Verb.: 1) (Ton: 1), trans./intr. (abs.) «das Fleisch bei
495) LWB Virschneider
 ... V., e mécht ze dënn Stécker; 2) (Ton: 2), trans. «zuvorkommen, um einen Vorteil bringen»
496) LWB Fiskal
 ... Fiskal (Ton: 1) M.: 1) urspr. «Fiskusbeamter»
497) LWB Fiston
 ... Fiston (wie frz., aber Ton: 1)
498) LWB Flacon
 ... Flacon (wie frz. nur Ton: 1) M.: «Fläschchen».
499) LWB Fladaus, Fladus
 ... Fladaus, Fladus (Ton: 2) F.: «Haube mit langen Bändern, weiß,gewöhnlich mit
500) LWB Flad(e)ri
 ...Laffe, Stutzer, Geck» dafür auch: Falladri (Ton: 4), Flari, Lari.
501) LWB Flageolet
 ... Flageolet (wie frz. nur Ton: 1) M.: 1) «kleine Flöte, Hochflöte»
502) LWB Flambo
 ... Flambo (Ton: 1) zu frz. flambeau M.: 1) «
503) LWB Flanchet
 ... Flanchet (wie frz. nur Ton: 1, phV. /flÃ:Si) M.: «Mittelstück
504) LWB Flanell
 ... Flanell (Ton: 1) M.: «Flanell» e läit am
505) LWB Flääschbritt
 ...-britt (Ton: 2) F.: «Rindfleischbrühe»;
506) LWB Flëntebotz, Flëntekraz
 ... Schnur gegen das Ohr gehalten, gab sie angeschlagen einen tiefen Ton: ech héieren d'Klack vum Metzer Doum).
507) LWB Fleuret
 ... Fleuret (wie frz. aber Ton: 1) M.: «Florett».
508) LWB Flibustier
 ... Flibustier (wie frz. aber Ton: 2)
509) LWB Flobert
 ...: «kleines Gewehr» (wie frz. aber Ton: 1).
510) LWB Florent(in)
 ... Florent(in) (wie frz. Ton: 1)
511) LWB Florian
 ... (letzteres gelegentl. als Hundename) Florentine (wie frz. Ton: 1) = gelegentl. weiblicher Vorname.
512) LWB Vollkommen
 ...-kommen (meist Ton: 2),
513) LWB Vollkommen
 ...vollkomm, vollkem (Ton: 1) Adj.: 1) «vollkommen» wann
514) LWB Fomfei
 ... Fomfei (Ton: 2) F.: «schlechtes Geigenspiel» dazu
515) LWB Fondant
 ... Fondant (wie frz. aber Ton: 1) M.: «Art Süßigkeit» (häufig als
516) LWB Fontaine
 ... Fontaine (wie frz. aber Ton: 1) F.: «Wasserbehälter mit Zapfhahn», manchmal:
517) LWB Forbang
 ... Forbang (Ton: 1) M.: 1) «aus der Gesellschaft ausgeschlossener
518) LWB Forell
 ... Forell (Ton: 2) F.: «Forelle» kürzer auch: Frell.
519) LWB Forensen
 ... Forensen (Ton: 2) M.: «Angehöriger einer fremden Gemeinde, der in
520) LWB Forêt
 ... Forêt (wie frz. aber Ton: 1) Flurn.: am Forêt (Hof bei Beles).
521) LWB Forfait
 ... Forfait (wie frz. aber Ton: 1) M.: 1) «Globalpreis, Akkord»
522) LWB Forschett, Furschett
 ... Forschett, Furschett (Ton: 1) I F.: «Speisegabel» e schléit
523) LWB Fougère
 ... Fougère (Ton: 1, sonst wie frz.) F. und M.: «
524) LWB Fouille
 ... Fouille (wie frz. aber Ton: 1) F.: «Ausgrabung».
525) LWB Foulard
 ... Foulard (wie frz. aber Ton: 1) M.: «Halstuch»;
526) LWB fourbu
 ... fourbu (wie frz. Ton: 1) s. forbéi.
527) LWB Fourgon
 ... Fourgon (wie frz. aber Ton: 1) M.: «Packwagen» dafür auch:
528) LWB Fournée
 ... Fournée (wie frz. aber Ton: 1) F.: 1) «ein Backofen voll»
529) LWB Fourrure
 ... Fourrure (wie frz. aber manchmal Ton: 1) F.: «Pelz, Pelzmantel».
530) LWB Fousssuel
 ...-suel (Ton: 2) F.: «Fußsohle»;
531) LWB Fousstapis
 ...-tapis (wie frz. aber Ton: 1)
532) LWB Foyer
 ... Foyer (wie frz. aber Ton: 1) M.: 1) «Feuerherd»;
533) LWB franchement
 ... franchement (Ton: 1) Adv.: 1) «ganz und gar»
534) LWB Phraseur
 ...Phraseur (Ton: 1) M.: «Schönredner».
535) LWB frère et compagnon
 ... frère et compagnon (Ton: 1) präd. Adj.: «innig befreundet» (auch
536) LWB Fricot
 ... Fricot (Ton: 1) M.: 1) «Essen, Gericht»
537) LWB Frikassee, (-i, -éi)
 ... Frikassee, (-i, -éi) (Ton: 2) M.: 1) urspr. «eingeschnittenes Fleischgericht
538) LWB Fripier
 ... Fripier (wie frz. aber Ton: 1),
539) LWB Fripong
 ... Fripong (Ton: 1) gelegentl. ganz wie frz. fripon) M.:
540) LWB Frisée
 ... Frisée (Ton: 1) F.: «Kraussalat, krause Endivie».
541) LWB Frisson
 ... Frisson (wie frz. aber Ton: 1) meist im Pl. Frissoen, Frissongen gebr. M.:
542) LWB Friture
 ... Friture (wie frz. aber Ton: 1) F.: 1) «kleine, gebackene Flußfische»
543) LWB Frontière
 ... Frontière (Ton: 1) F.: «Grenze, op der F.
544) LWB Froncé
 ...Froncé (Ton: 1) M.: Gefältel» dafür Fällercher (maachen).
545) LWB Fuerhaus
 ... gegenüberliegenden Ufer aus rief man ihm zu: hool iwwer (Ton: 2 lang gedehntes hool), gelegentlich auch: komm, holl
546) LWB Furet
 ...Furet M.: s. Frettchen (wie frz. aber Ton: 1).
547) LWB Fusain
 ... Fusain (wie frz. aber Ton: 1) M.: 1) «Spindelbaum, Evonymus europaeus»
548) LWB Futaine
 ... Futaine (wie frz. aber Ton: 1) = Fiténg (s. d.).
549) LWB Ga(a)rd
 ...-, Kellergaard (auch Accisien, wie frz. aber Ton: 2); 3) früher: «Bremser» (bei
550) LWB Gaarde(n)-
 ... Gaart s. d.; wenn nicht anders angegeben, Ton auf dem Grundwort)
551) LWB Gaardeblumm
 ...-blumm (Ton: 1) F.: «Gartenblume»;
552) LWB Gaardebuedem
 ...-buedem (Ton: 1) M.: «Gartenboden, Humuserde»;
553) LWB Gaardegrand
 ...-grand (Ton: 1) M.: «Rapunzelglockenblume, Campanula rapunculus»;
554) LWB Gaardenheck
 ...-hääl(chen), -keeschtchen, -kreepchen (Ton: 1) M.: «Gartenhacke» (bestehend aus einer
555) LWB Gaardeléinchen
 ...-léinchen (Ton: 1) N.: «Heidelerche, Lullula arborea» (cf.
556) LWB Gaardemauer
 ...-mauer (Ton: 1) «Gartenmauer»;
557) LWB Gaardemaus
 ...-maus (Ton: 1) bes. rout G. «Höhlen-, Kurzohr-
558) LWB Gaardemesser
 ...-messer (Ton: 1) 1) «Gartenmesser, mit dem früher die Bäume
559) LWB Gaardemouk
 ...-mouk (Ton: 1) F.: «gemeine Kröte»;
560) LWB Gaardentrëppeler
 ...-trëppeler (Ton: 1) M.: 1) «Brett, das man sich
561) LWB Gaarderous
 ...-rous (Ton: 1) F.: «Centifolie»;
562) LWB Gaardeschéier
 ...-schéier (Ton wechselnd) F.: «Gartenschere»;
563) LWB Gabari
 ... Gabari (Ton: 2 zu frz. gabarit) M.: 1) «
564) LWB Galant
 ... Galant M. (wie frz. Ton: 1): «Galan, Schürzenjäger».
565) LWB Galéi
 ... Galéi I (Vianden: Gali Ton: 2) M. (bisw. auch F.): «Galeeren-,
566) LWB Galerie
 ... Vorhänge»; 4) nur als Galerie (Ton: 3): «waagerechter Grubengang, Stollen» e schafft an
567) LWB Galette
 ... Galette (wie frz., Ton: 1) F.: 1) «Zuckerwaffel»;
 ... 2) übtr.: «gutes Essen» (Ton: 2).
568) LWB gallazeg
 ...gallazeg (Ton: 1) Adj.: «töricht, prahlerisch» (s. Galant,
569) LWB Galong
 ... Galong (Ton: 1) M.: «Borte, Tresse» e kritt
570) LWB Galloun
 ... Galloun (Ton: 2) F.: «altes Hohlmaß, Gallone» (für
571) LWB Gamasch
 ... Gamasch (Ton: 2) F.: «Wadenbekleidung», dafür gewöhnlich: Getten,
572) LWB Gambierspäif
 ...-) F.: «bessere Tabakspfeife aus weißem Ton».
573) LWB Gamelle
 ... Gamelle (wie frz., aber Ton: 1) F.: 1) «-, Kochgeschirr
574) LWB Gaméng
 ... Gaméng (neben Gamin Ton: 1) M.: «Gassenjunge, listiger verschmitzter Junge».
575) LWB Gankendir, Gankdir
 ...Gankendir, Gankdir (Ton: 3) F.: «Hausflurtüre» (im Innern
576) LWB gannëfen
 ... gannëfen (Ton: 1, gelegtl. beganneffen, Ton: 3) trans. Verb.:
 ... gannëfen (Ton: 1, gelegtl. beganneffen, Ton: 3) trans. Verb.: 1) «betrügen»
577) LWB Garantie
 ... Garantie (Ton: 3, älter: Ton: 2 neben Grantie) F.:
 ... Garantie (Ton: 3, älter: Ton: 2 neben Grantie) F.: «Garantie, Bürgschaft
578) LWB Garçon
 ... Garçon (wie frz. aber Ton: 1 gelegentlich /gArsoŋ) M.: «
579) LWB Gardien
 ... Gardien (wie frz. Ton: 1) M.: «Wächter, Wärter» dazu
580) LWB Gargote
 ... Gargote (wie frz. Ton: 1) F.: «gewöhnliches Speisehaus».
581) LWB Gargotier
 ... Gargotier (wie frz., Ton: 2) M.: «Inhaber einer Gargote».
582) LWB Garni
 ... Garni (Ton: 1) M.: «Wohnhotel» (cf. Chambre garnie).
583) LWB Garnisong, Garnisoun
 ... Garnisong, Garnisoun (Ton: 3) F.: «Garnison» wou läit en
584) LWB Gasett
 ... Gasett (Ton: 1) F.: 1) «Brennkapsel, feuerfeste irdene Kapsel,
585) LWB Gaston
 ... Gaston (Ton: 1) männl. Vorn.: erscheint als Gast(i), Gascht, Gak(i).
586) LWB Gaufrage
 ... Gaufrage (wie frz. aber Ton: 1) M.: «Prägung, Wasserzeichen im Papier in Form
587) LWB Gaufrette
 ... Gaufrette (wie frz. aber Ton: 1) F.: «Zuckerwaffel» (Wäffelchen, Zockerhaup).
588) LWB Gazette
 ... Gazette (wie frz. aber Ton: 1) F.: 1) bis um 1900 gebräuchlich
589) LWB gewëss
 ... da's wouer (feste Bestätigung) ma g. (Ton auf gewëss ganz bestimmt) Schuebermëss, Wanter g.
 ... iron.: «keineswegs» ma g. (Ton auf ma ablehnend: «doch wohl kaum, keineswegs
590) LWB geldschësser
 ...-schësser (Ton: 1 oder 2) M.: 1) «Dämon, der
591) LWB Gelend
 ... Gelend (Ton: 2 lok.) F.: verdreht für «Legende
592) LWB gelt
 ... du ähnlich nëdu) alle Komp.: Ton 2 g., wann s de gefollegt häss.
593) LWB Genre
 ... (entspricht nicht seiner Gewohnheit) bon, grand, mauvais (Ton: 1) G.
594) LWB gentil
 ... gentil (wie frz., Ton: 1) Adj.: «freundlich, liebenswürdig» sief esou
595) LWB Georgette
 ... Georgette (wie frz., Ton 1) in dem Ausdruck: Crèpe G. «sehr leichter Seidenstoff
596) LWB Germain, Germaine
 ... Germain, Germaine Vornamen (wie frz. Ton: 1).
597) LWB Gielschneider
 ... -steen M.: «Berggelb, Gelberde, ockergelber Ton» auch: Gielestän;
598) LWB Gierganz
 ... Gierganz (Ton: 1) M.: «weißer Kieselstein».
599) LWB Gigolo
 ... Gigolo (wie frz., Ton: 1) M.: 1) eigtl.: «Eintänzer
600) LWB Gigot
 ... Gigot (wie frz., Ton: 1) M.: 1) «Hammelkeule»;
601) LWB Giisch(t), Giischmei
 ... Giisch(t), Giischmei (Ton 2) F.: «Kinderspiel» gängigste Spielart:
602) LWB Gilbert
 ... Gilbert (wie frz. Ton: 1) männl. Vorn.: «Gilbert» dazu
603) LWB Gillette
 ... Gillette (wie frz., Ton: 1) F.: «Rasierklinge, Rasierapparat» (heute für
604) LWB Girland
 ... Girland (Ton: 1 Pl. Girlanden, Girlanten) F.: «Girlande
605) LWB Gisèle
 ... Gisèle (wie frz., Ton: 1) weibl. Vorname: «Gisela».
606) LWB Gittar
 ... Gittar (Ton: 1) F.: «Gitarre».
607) LWB Glacis
 ... Glacis (wie frz. aber Ton: 1 lok. auch: Glasséi, Glässi, Galassi Ton: 2)
 ... aber Ton: 1 lok. auch: Glasséi, Glässi, Galassi Ton: 2) M.: «Glacis der früh. Festung Luxemburg»
608) LWB Glaïeul
 ... Glaïeul (wie frz. aber Ton: 1) F.: «Schwertlilie» neuerdings auch
609) LWB Glasburen
 ...-buren (Ton: 1, gelegtl. 2) Waldname: südwestl. Teil des Grünewaldes;
610) LWB Glissad
 ... Glissad (Ton: 2) F.: «Schleifschritt beim Tanz» (bei
611) LWB Gloriette
 ... Gloriette (wie frz. aber Ton: 1) F.: 1) Ga.: «Gartenlaube,
612) LWB Glissin
 ...Glissin (Ton: 2) F.: «Glyzine».
613) LWB Godet
 ... Godet (wie frz. aber Ton: 1, Pl. Godeën) F.: «nach oben verjüngter,
614) LWB Gold
 ...t as vu(n elauter) G., dagegen (mit dem Ton auf vu) : 't as vu Gold (weit
615) LWB Gommelastik
 ... Gommelastik (Ton: 3) N. und M.: «elastisches Gummiband»
616) LWB Gorill
 ... Gorill (Ton: 2) M.: 1) «Gorilla»;
617) LWB Gormang
 ... Gormang (auch Gurmang Ton: 1) M.: «Neidsack, gieriger Mensch, Vielfraß»
618) LWB Goujat
 ... Goujat (wie frz. aber Ton: 1) lok. auch Gujhak M.: 1) «
619) LWB Gourmet
 ... Gourmet (wie frz. aber Ton: 1) M.: «Feinschmecker».
620) LWB Gourmette
 ... Gourmette (wie frz., aber Ton: 1) F. 1) «Haubenband» dazu:
621) LWB Gouvernement
 ... Gouvernement (lok. Guwelement) (Ton: letzte Silbe) N.: 1) «Regierung»
622) LWB Gouvy
 ... Gouvy (wie frz. aber Ton: 1) ON.: «Gouvy» veraltet dafür
623) LWB Gradin
 ... Gradin (wie frz., aber Ton: 1, Pl.: Gradien) M.: «Sitzstufe»
624) LWB Grammaire
 ... Grammaire (wie frz. Ton: 1),
625) LWB Grammophon
 ... Grammophon (Ton: 1 und 3) M.: «Grammophon» lok.
626) LWB Grenadier
 ...Grenadier (wie frz., Ton: 2) wann d'Granatebeem bléien, as et e gutt
627) LWB Grandik
 ... Grandik (Ton: 1) dafür heute meist Grand-Duc, wie
628) LWB Granduschi
 ... Granduschi (Ton: 2 dafür heute meist Grand-Duché wie
 ... heute meist Grand-Duché wie frz. aber meist Ton: 2) M.: «Großherzogtum» triet nët op
629) LWB Granité
 ... Granité (Ton: 1) M.: «grobgewebter Stoff» (bes. zum
630) LWB au gratin
 ...au gratin (wie frz. Ton: 2) au gratin am Schäffche preparéieren.
631) LWB Grattoir
 ... Grattoir (wie frz., aber Ton: 1) M.: «Ziehklinge zum Abschaben der Sohle und
632) LWB Graveur
 ...Graveur (Ton: 1) M.;
633) LWB Gräinskapell
 ...-kapell (Ton: meist 3) F.: «altes, in den Felsen gehauenes
634) LWB Grisette
 ...Grisette F.: (Ton: 1) «Grauer» (Pferdename).
635) LWB Grondsätzlech
 ...-sätzlech Adj.: «grundsätzlich» (Ton: meist 2);
636) LWB Groupement
 ... Groupement (Ton: 1, auch -/mεn:t) N.: «
637) LWB Gruau
 ... Gruau (wie frz. Ton: 1, häufig auch: Grio) M.: 1)
638) LWB Gruyère
 ... Gruyère (wie frz. aber Ton: 1) M.: «Schweizer Käse».
639) LWB Gueulard
 ... Gueulard (wie frz. aber meist Ton: 1) M.: 1) «Schreihals»;
640) LWB Guichet
 ... Guichet (wie frz. aber Ton: 1 gelegtl. /giSi) M.: «
641) LWB Guignol
 ... Guignol (wie frz. aber meist Ton: 1) M.: «Puppenspiel».
642) LWB Guillaume
 ... Guillaume (wie frz. aber Ton: 1) männl. Vorn. s. Gilli.
643) LWB Guimauve
 ... Guimauve (wie frz. aber Ton: 1) F. (bisw. M.): 1) «Eibisch»
644) LWB Guipure
 ... Guipure (wie frz. aber Ton: 1) F.: «erhaben gestickte Spitze» (in
645) LWB Gur(l)itz
 ... Gur(l)itz (Ton: 1 lok. Osten) F.: 1) «Dirne,
646) LWB gutt
 ...(unheilbar) 't as mer nët g. (mit Ton auf as ich fühle mich plötzlich nicht wohl,
647) LWB Gymnastique
 ... Gymnastique (Ton: 2 oder 3) F.: «Gymnastik»
648) LWB Hakléng
 ...Wirkeisen der Hufschmiede» bisw.: Hakelin (Ton: 3); 2) «Hauklinge des Schusters»;
649) LWB Hachis
 ... Hachis (wie frz., aber Ton: 1) M.: «Hackfleisch»; dazu:
650) LWB halen
 ... (Widerstand geleistet) d'Meedchen huet d'Balance (Ton: 1) nët gehalen (hatte nicht genügend Vermögen zu dieser
651) LWB Hallo
 ... Hallo (Ton: 1 oder 2, je nach Bedeutung) M.: 1)
 ... Interjektion, ähnlich wie hochsprachlich am Telephon auch allo (Ton: 2) nach frz. Vorbild; 2) «lärmende Stellungnahme»
 ... en erakoum, du gouf et e groussen Hallo (meist Ton: 2); 3) = Halt I (s. d.)
 ... d.) du hun ech em awer H. (Ton: 1) gebueden da kritt en H. gemaacht (Einhalt
652) LWB Hallodri
 ... Hallodri (Ton: 2) M.: «ausgelassener, unvernünftiger Kerl»
653) LWB handkessel(chen)
 ...-kessel(chen) (im allg. Ton: 2) M.: 1) «Handkessel»;
654) LWB Hangar
 ... (zum frz. hangar, weithin auch so gespr. mit Ton: 1).
655) LWB hannermools
 ...-mools I (Ton: 3) N.: «Mal, Zeichen», und zwar
656) LWB hannermools
 ...-mools II (Ton: 3) N.: «Hindernis»;
657) LWB hannerrécks
 ...-récks (Ton: 1 oder 3) Adv.: «rückwärts» '
658) LWB hannerun
 ...-un (Ton: 3) Präp.: «hinter» weitgehend zur
659) LWB Hara(a)spel
 ...-a(a)spel, -espel (-ëspel) (Ton: 1 oder 2 Mosel: Hoarässel, lok. auch Stoar
660) LWB hardi
 ... hardi (Ton: 1; lok. härdi, härdéi) Adj.: «kühn, unternehmungslustig,
661) LWB hardimang
 ...hardimang (Ton: 3).
662) LWB Harlekéng
 ... Harlekéng (auch, wie frz., Harlequin mit Ton: 1, lok. Hareldifong, Harlekong, Harlaki, Harleki, Harlepong) M.:
663) LWB Harpie
 ... Harpie (wie frz. aber Ton: 1) F.: «Schreierin, Zänkerin» (= Häerzfrëssesch).
664) LWB Hasard
 ... Hasard (wie frz., aber Ton: 1) M.: «Zufall» par (per) H.
665) LWB Hatschéier
 ... Hatschéier (Echt.: Hatschier Ton: 2) Pl. M.: «Stadtpolizei» soss kréie
666) LWB hatschi
 ... hatschi (Ton: 2) Interjekt., das Niesen nachahmend; auch: atschi.
667) LWB hausdir
 ...-dir (Ton: gew. 2, im Ggs. auch 1) F.: «Haustüre
668) LWB Haut-
 ... Haut- (in Entlehnungen aus dem Frz;. Ton: 1)
669) LWB Hautfourneau
 ...-fourneau (Ton: 2) M.: «Hochofen»;
670) LWB Hautparleur
 ...-parleur (wie frz. Ton: 2) M.: «Lautsprecher» gelegtl. auch
671) LWB Hägafel
 ...-gafel (lok. -guewel, Ton: 2) F.: «Heugabel» (mit zwei oder
672) LWB Häerzschlag
 ... H. geet nët méi richteg, setzt aus; 2) (Ton: 2) «Schlaganfall» e krut en H.;
673) LWB Händschemanik
 ...-manik (Ton: 4) F.: «Gestell mit schraubstockähnlichem Gebëss, dessen
674) LWB Härgott
 ... in Kraftausdrücken (cf. Här sub 7): H. (Ton: 2) nët nach (nammol) H. an du (déi) Welt
675) LWB Héi(ch)uewen
 ...Hochofen» dafür auch Haut-fourneau (Ton : 2).
676) LWB Helenech, Helerech
 ... Helenech, Helerech (Ton: 1) M.: «Hederich» s. Häderouf.
677) LWB hellevandéi
 ...-evandéi (Ton: 4) Adv.: «freiweg, schnell» cf. allevandéi
678) LWB hemm
 ...hemm (hεm hεm:) Interjektion: 1) zunächst Ton des Räusperns; 2) dann im bes. zum Ausdruck
679) LWB Herkul
 ... Herkul (Ton: 1) M.: «Kraftmensch» den H. Grün
680) LWB Hybridkléi
 ... (frz. trèfle hybride) dafür auch einfach: Hibri (Ton: 1), russeschen (Nout)kléi.
681) LWB Hydraulik
 ... Hydraulik (Ton: 2) F.: «hydraulische Hebevorrichtung» (am Anbaupflug,
682) LWB Hittibu
 ... Hittibu (Ton: 3) Interj.: Anruf an die Zugtiere, lok. bes. zum
683) LWB Hoaschli
 ... Hoaschli (Ton: 2) M.: 1) «Vermummter zur Fastnachtszeit»
 ... gelegt. (auch außerhalb Echt. in der Form Hooschli Ton: 1) «leichtes, aufgeputztes Mädchen».
684) LWB Hobist
 ... Hobist (lok. Echt. veraltet, Ton: 2) M.: «Anführer» (cf. haapt)
685) LWB holla
 ... holla (Ton: 1) Interj.: 1) «halt!» h.
686) LWB Horaire
 ... (wie frz., auch mit anl. h- und Ton: 1) M.: «Fahrplan (bes. der Eisenbahn), Stundenplan»
687) LWB Hotellier
 ...Hotellier (-je·, auch Hotelljen meist Ton: 2) M.: «Hotelier».
688) LWB houmass
 ...-mass (meist Ton: 2) F.: «Hochamt» (dies in der
689) LWB Houchzäitsgeschenk
 ...: wie hd. dafür auch -cadeau (Ton: 1) und sogar Cadeau de noces; früher gab es
690) LWB Houerekuck
 ... 1) «herausfordernder, einladender Blick einer Frau» (Ton: 1); 2) «abgefeimter, hinterlistiger Blick» (Ton:
 ...(Ton: 1); 2) «abgefeimter, hinterlistiger Blick» (Ton: 2 cf. houer sub 2/c);
691) LWB Hubertine
 ... Hubertine (wie frz., oft Ton: 1 h-Anlaut) F.: 1)
692) LWB Hublang
 ... Hublang (Ton: 1) M./F.: «Kapuzenmantel mit Pelerine»
693) LWB hui
 ... hui (Ton: 2 mit langgezogenem, oft halbvokalischem Auslaut) Interjekt.: zum
694) LWB Hulett
 ... Hulett (Ton: 1) F.: 1) «altes Haus»;
695) LWB hun
 ...: Deen näischt huet, deen as näischt (mit dem Ton auf den beiden Verben) auch: Deen näischt huet, kann
696) LWB hurra
 ... hurra (Ton: 2) Interj.: Ausruf der Begeisterung (bes. nach einem Sieg,
697) LWB Hurra
 ...Hurra (Ton: meist 1) M.: 1) «übermütiges, ausgelassenes Mädchen
698) LWB Husar
 ... Husar (Ton: 1 oder 2) M.: 1) «Husar»
 ... und groß gebautes Weib» (in dieser Bed. meist Ton: 1) mäin H.; 3) Nordösl.:
699) LWB ici
 ... i. dat klengt Bréitchen! (in solchen Raa. häufig Ton: 1).
700) LWB Iedelmann
 ... I., Biedelmann, Dokter, Pastor, Kinnek, Kaiser, Professor, Major (Ton auf: -or in Pastor und Major).
701) LWB Iessläffel
 ...-läffel (gew. Ton: 2) M.: «Eßlöffel» (im Gegs. zum
702) LWB Imposten
 ... Imposten (Ton: 1) Pl. F.: «überspannte Ideen» wat
703) LWB Iprimé
 ... Iprimé (Ton: 2 Pl. Ipriméën) M.: «Drucksache».
704) LWB in corpore
 ... in corpore (Ton: 2, gelegtl. auch 3) Adv.: «geschlossen, zusammen».
705) LWB Infirmière
 ... Infirmière F.: wie frz., aber Ton: 2.
706) LWB Piqûre
 ...Piqûre (wie Frz., aber Ton: 1).
707) LWB Intérieur
 ... Intérieur (wie frz., Ton: 1) M.: 1) «Innenraum, Wohnung, Heim»
708) LWB Interne
 ... Interne (meist wie frz., Ton: 1) M. u. F.: «Internatsschüler(in)» hatt
709) LWB Intrig
 ... Intrig (Ton: 2) F.: «Ränkespiel».
710) LWB Ivité
 ... Ivité (Ton: 2 Pl. Ivitéen) M.: «geladener Gast
711) LWB iw(w)er-
 ...II; die folg. Komp. tragen, wenn nicht anders angegeben, den Ton auf dem Grundwort)
712) LWB iw(w)eraarbechten
 ...-aarbechten Verb.: 1) trans. (Ton: 3): «erneut bearbeiten»; 2) intr.
 ... 3): «erneut bearbeiten»; 2) intr. (Ton: 1): «über die gewöhnliche Arbeitszeit hinaus arbeiten»
713) LWB