1) | LLU A |
| ... Auge, l'œil, m. Pfælz. Mdt. Ah, Aag; engl. eye (eih). — Prov. Een op 't A drœcken |
2) | LLU Abcés |
| ... das Geschwür, die Euterbeule. — Lat. abscessus; engl. abcess. |
3) | LLU Abricot |
| ... die Aprikosen frühzeitige Aepfel, mala præcoqua. Holl. abrikoos; engl. abricot. — Le père Labbe, dans ses étymologies des mots |
4) | LLU Accès |
| ... Anfall, Anstoß, Schauer einer Krankheit. — Lat. Accessio; engl. access; ital. accesso. |
5) | LLU Accolade |
| ... Hals); 1° die Umhalsung; 2° die Klammer. — Engl. accolade. |
6) | LLU Accostéren |
| ... Jemanden antreten, um mit ihm zu sprechen. — Engl. accost. |
7) | LLU Accotement |
| ... le fossé, der Fußweg (neben einer Straße). — Engl. accotement. |
8) | LLU A-compte |
| ...A-compte, m., die Abschlagszahlung. — Engl. on account; ital. a conto. |
9) | LLU Adwis |
| ...das Gutachten, der Rath, die Meinung, l'avis, m. — Engl. adwise (ädweis); holl. advies. |
10) | LLU Aeddé! |
| ... Gott befohlen! lebe wohl! — Ital. addio! engl. adieu (ädiu). |
11) | LLU Aelter |
| ... -en, m., der Altar, l'autel, m. — Engl. alter (älter). — Eigentlich ein Feuerherd, Opferherd, von dem |
12) | LLU Aeppeltaart |
| ... Apfeltorte, la tarte aux pommes. — Holl. appeltaart; engl. apple-tart. |
13) | LLU Affabilitét |
| ... Gesprächigkeit (fari), sprechen. — Lat. affabilitas; engl. affability; ital. affabilità. — Supplément à l'esprit et au |
14) | LLU Afferen |
| ... aller à l'offrande. — Holl. ten offer gaan; engl. offer. |
15) | LLU Affront |
| ... l'affront, m., injure de parole ou de fait. — Engl. affront; ital. affronto; span. afrenta. |
16) | LLU Affrontéren |
| ...affrontéert, beschimpfen, grob beleidigen, faire un affront. — Engl. affront; ital. affrontare; span. afrentar. |
17) | LLU Aigrette |
| ... f., der Reiherbüsch, die Schwungfeder, Zitternadel. — Engl, egret. |
18) | LLU Air |
| ... der Ton; 4° die Gesangweise; 5° das Liedchen. — Engl. air; ital. ària. — Sech en air gièn, |
19) | LLU Alèrt |
| ...Alèrt, munter, flink, alerte. — Engl. alert; span. alerto, wachsam. — Vergl. ital. |
20) | LLU Alinéa |
| ... (ad, lineam), der Absatz, Anfang einer Zeile. — Engl. alinea. |
21) | LLU Allouéren |
| ... dépense employée dans un compte, aussetzen, genehmigen. — Engl. allow. |
22) | LLU Alternative |
| ... werden muß, wenn der andere nicht stattfinden soll. — Engl. alternative; span. alternativa (entre dos cosas). |
23) | LLU Amiable |
| ... l'), gütlich, auf dem Wege der Güte. — Engl. amicably. |
24) | LLU Ammelêtt |
| ... omelette d'œufs.« — Obd. die Amalette; engl. omelet. |
25) | LLU Amnistie |
| ... souvenir), die Vergebung, Begnadigung, Vergessenheit aller Feindseligkeiten. — Engl. amnesty; ital. amnistìa. |
26) | LLU Amusement |
| ..., m., der Zeitvertreib, die Unterhaltung. — Engl. amusement. |
27) | LLU Amüséren |
| ... Zeit vertreiben; amuser, gehört zu Muße, loisir. — Engl. amuse. |
28) | LLU Antichambre |
| ...Antichambre, f., das Vorzimmer, Vorgemach. — Engl. antichambre; ital. anticàmera; span. antecámara. — Lieu où |
29) | LLU Anticipéren |
| ... Voraus, zu früh thun, vorgreifen. — Lat. anticipare; engl. anticipate. |
30) | LLU Apanage |
| ... Leibgedinge, das Fürstengehalt. — Mittellat. apanagium; engl. apennage; ital. appanaggio. Vergl. celt. abbannän, |
31) | LLU Apart |
| ...Apart, beiseit, besonders, abgesondert, à part. — Engl. apart; span. aparte. — Spâs apart, Scherz bei |
32) | LLU Apdekter |
| ... Apotheker, le pharmacien, l'apothicaire, — Mittelalt. Apteker; engl. apòthecary. |
33) | LLU Apel |
| ... der Apfel, la pomme. — Angels. appel, engl. apple; celt. apel, abal, von bal, rund; |
| ...um ein Spott Geld, pour un morceau de pain; engl. for a crust of bread. — En Apel fir den |
34) | LLU Apparenz |
| ... -en, f., der Schein, Anschein, l'apparence. — Engl. appearance. — Rideau sous lequel on peut faire tout ce |
| ... Schein retten, in Acht nehmen, sauver les apparences. — Engl. to save appearances. |
35) | LLU Appel |
| ... Berufung auf ein höheres Gericht. — Holl. appel; engl. appeal. — Appel comme d'abus, appel qu'on interjette à |
36) | LLU Applaudéren |
| ... applaudir, beklatschen, Beifall geben. — Lat. applaudere; engl. applaud; ital. applaudìre. — Art de tromper rendu légitime |
37) | LLU Applaudissement |
| ...das Händeklatschen, Beifallklatschen, das Applaudiren. — Lat. applausus; engl. applaus; ital. applàuso. |
38) | LLU Appointement |
| ... die Besoldung, der bestimmte Gehalt, les appointements. — Engl. appointment; ital. appuntamento. |
39) | LLU Apprèciéren |
| ... appreciare (ad, pretium); ital. appreziare; span. apprecia,; engl. appraise. |
40) | LLU Aqueduc |
| ... m., die Wasserleitung. — Lat. aquæductus; engl. aqueduct; ital. acquidotto. — Les Romains, qui ont inventé |
41) | LLU Arbitrage |
| ... schiedsrichterliche Spruch, la sentence arbitrale. — Lat. arbitrium; engl. arbitrage; ital. arbitràggio. Souvent la sentence |
42) | LLU Arbitre |
| ... parties), der Schiedsrichter, Vermittler. — Lat. arbiter; engl. arbiter; ital. àrbitro. Du bonheur des |
43) | LLU Armes |
| ... Armengabe, milde Gabe, l'aumône, f., la charité. — Angels., engl. almes; mittelalt. Armmuisz. — Vun der Armes lièwen, |
44) | LLU Arquebusade |
| ... eau d'arquebusade, das Schußwasser, Wundwasser für Schußwunden. — Engl. arquebusade water. |
45) | LLU Arrêt |
| ... Rechtsspruch, das Erkenntniß eines Gerichtshofes in letzter Jnstanz. — Engl. arrest; ital. arresto. — Arrêts par qui les parlements |
46) | LLU Artère |
| ... die Pulsader, Schlagader. — Lat., ital., arteria; engl. artery. |
47) | LLU As |
| ...As, ist, est. — Holl., engl. is; span. es. — 't as, es ist; |
| ... span. es. — 't as, es ist; engl. 't is. En as kôm, er ist gekommen; |
| ...engi. he is kome. Et as gud, c'est bien; engl. it is good. — En as wèder zum Siden, nach |
48) | LLU As |
| ...As, als, wie, comme. — Engl. as. — Só lâng as ech lièwen, tant que je |
| ... Só reich as en as, tout riche qu'il est; engl. as rich as he is. — Prov. 't as |
| ... — Prov. 't as bèsser Neider as Matleider; engl. t'is beter to be envied than pitied. |
49) | LLU Aspèrge |
| ... Spargel. — Celt. asperg (per, sper, Spitze); engl. asparagus; span. espárrago, holl. aspersie; ital. asparago; |
50) | LLU Assalsonnéren |
| ... modéré, en bon état, bien apprêté); mittellat. sasonare; engl. season. — De statione, abl. de statio, les |
51) | LLU Assassinéren |
| ... part. assassinéert, assassiner, meuchlings morden. — Engl. assassinate; ital. assassinare; Kil. assaisinéren. |
52) | LLU Assidu |
| ...Assidu (assideo), emsig, anhaltend, dienstbeflissen. — Engl. assidous. |
53) | LLU Assortiment |
| ...m., der vollständige Waarenvorrath. — Holl. sortering; engl. assortment; ital. assortimento. |
54) | LLU Assüréren |
| ... assüréert, assurer, 1° versichern, 2° assecuriren. — Engl. assure; ital. assicurare. |
55) | LLU Attachement |
| ...Attachement, m., die Anhänglichkeit, Zuneigung. — Engl. attachement; ital. attacamento. — Sentiment né du désir et |
56) | LLU Attrapéren |
| ... fangen, erwischen, einholen; 2° anführen. — Celt. entraper; engl. trap; ital. attrappàre; span. atrapar; einholen. |
57) | LLU Auberge |
| ... das Gasthaus, die Herberge, — Ital. albèrga; engl. alberge; span. albergada, albergueria. — Alberga, droit de |
58) | LLU Auder |
| ... Euter, le pis, la tétine. — Angels. ûder; engl. udder; holl. uder. |
59) | LLU Auer |
| ... l'horloge, f. 2° die Stunde, l'heure, f. — Engl. hour (aur), die Stunde; hunsr. Mdt. Auer; |
60) | LLU Ausklappen |
| ... Pelz), einen derb abprügeln, rosser quelqu'un d'importance. — Engl. to beat one's coat. |
61) | LLU Avance |
| ...f., 1° der Vorsprung; 2° der Vorschuß. — Engl. advance. |
62) | LLU Avancement |
| ...Avancement, m., die Beförderung, Rangerhöhung. — Engl. advâncement; ital. avanzamento. |
63) | LLU Avantage |
| ...m., der Vortheil, Nutzen. — Mittellat. avantagium; engl. advantage; ital. vantaggio. |
64) | LLU Avant-garde |
| ... der Vortrab, die Vorhut. — Mittellat. antegarda; engl. vânguard; ital. avanguardia. |
65) | LLU Aventure |
| ... das Abenteuer. — Mittellat. adventura; holl. avantuur; engl. adventure; ital. avventura; Kil. Auendure; ndd. |
66) | LLU Aventurier |
| ... der Glücksritter, Abenteurer, Waghals. — Holl. avonturier; engl. adventurer; ital avventuriere; span. aventurero. |
67) | LLU Avertissement |
| ... 1° die Warnung, Mahnung; 2° der Mahnungszettel. — Engl. advertisement; Kil. Aduertissement. |
68) | LLU Avortéren |
| ... vor der Zeit gebären, abortiren. — Lat. abortare; engl. abort; ital. abortire. |
69) | LLU Avoué |
| ... tribunaux les parties plaidantes, der gerichtliche Sachwalter. — Engl. avowee. |
70) | LLU Āx |
| ... cognée. — Obd. Aecks; holl. aks; engl. ax. |
71) | LLU Backé |
| ... hölzernes Gefäß mit einem niedrigen Rande, der Kübel. — Engl. bucket. |
72) | LLU Bachelier |
| ... der Belorbeerte, der angehende Doctor. — Mittelalt. Bæckulier; engl. bachelor. |
73) | LLU Bæckegt |
| ... Ofen backen kann; ein Ofen voll, la fournée. — Engl. baking, batch, an owen full. |
74) | LLU Bagage |
| ... la racaille. — Vergl. bagasse; ital. bagáscia, engl. baggage, das lüderliche Mensch. S. Rackebagage. |
75) | LLU Bagne |
| ... Galeerensclaven, der Galeerenburschen. — Ital. bagno (de' forzati); engl. bagnio; gaunersp. pré. |
76) | LLU Balancéren |
| ...1° das Gleichgewicht halten, 2° schwanken, unschlüssig sein. — Engl. balance. |
77) | LLU Ballotéren |
| ...ballotéert, balloter, durch Stimmkugeln entscheiden, losen, ballotiren. — Engl. ballot; ital. balottàre. |
78) | LLU Balustrade |
| ... balcons, aux escaliers, etc.), das Geländer, Dockengeländer. — Engl. baluster; ital. balaustrata, von balaustro (balustre), eine |
79) | LLU Bambou |
| ... der Bambusrohr, vom indianischen bambou. — Ital. bambu; engl. bamboo. |
80) | LLU Bandage |
| ... die Binde; 2° der Bruchband, 5° der Wundverband. — Engl. bandage. |
81) | LLU Banqueroute |
| ... Aus dem ital. bancorotto, zerbrochene Wechselbank. — Engl. bankruptey. |
82) | LLU Banquet |
| ...das Bankett, ein feierlicher Schmaus. — Ital. banchetto; engl. bànquet — (Féodal.) Repas qu'un vassal était tenu |
83) | LLU Bar |
| ... vase. — Gehört zum angels. bær, beran; engl. bear, tragen; daher baril, Fäßchen, Tönnchen. — Vergl. |
84) | LLU Barricade |
| ...celt. barr, Schutzgatter, Schranke, und cad, Holz; engl. barricàdo; ital. barricáta. |
85) | LLU Barricadéren |
| ...Barricadéren, barricader, verrammeln. — Engl. barricade. |
86) | LLU Barriere |
| ... der Schlagbaum, die Schranken. — Mittellat. barriera; engl. barrier; ital. barriera. |
87) | LLU Bäs |
| ... der Kuß, le baiser. — Lat. basium; engl. buss; ital. bàcio; span. beso. — Cæsar Scaliger |
| ...Etymologicon linguæ latinæ.) — Gew mer èng Bäs; engl. give me a buss. — Bäs à la pincette, |
88) | LLU Bassesse |
| ...Bassesse, f., die Niederträchtigkeit. — Engl. baseness. |
89) | LLU Bassin |
| ... der Behälter; 4° die Wagschale. — Ital. bacino; engl. bâsin; span. bacin, bacía. |
90) | LLU Batalien |
| ... schlagen. — Mittelalt. patelle; ital. battàglia; engl. battle, battâlia; span. batalla. |
91) | LLU Bausch |
| ... sich ausdehnen. — Celt. beach; holl. bos; engl. bouge (baudsch). |
92) | LLU Beau-monde |
| ... Welt, die höhere Classe in der bürgerlichen Gesellschaft. — Engl. the beau monde. |
93) | LLU Bedeau |
| ..., m. (pedum, bâton), der Pedell. — Engl. beadle; ital. bidêllo. |
94) | LLU Béer |
| ... (das männliche Schwein), le verrat. — Angels. bâr; engl. boar; holl. beer. — Die zahmen Eber werden |
95) | LLU Béer |
| ... Gerstensaft). — Celt. ber; nds. Beer; engl. beer (bihr). — Engem de' Béer ausrufen (gemein), |
96) | LLU Béer |
| ... Halbbier, Nachbier, Dünnbier, der Kofent, la petite bière. — Engl. small-beer (small, klein, schwach). — Dât as kee' klènge |
97) | LLU Behéwen |
| ... convenir. — Ndd. behäven; holl. behoeven; engl. behoove. |
98) | LLU Bei |
| ... l'abeille, f. — Angels. bëo; holl. bij; engl. bee (bih); span. abeja. — 't Wois kœmt vun |
99) | LLU Beienheip |
| ... le panier et les mouches qui le peuplent. — Engl. bee-hiwe (bih=heiv); gaunersp. Süßhaus. — Ehedem verfertigte |
100) | LLU Beléen |
| ... Lügen hintergehen, mentir à quelqu'un. — Angels. beleegan; engl. belie. |
101) | LLU Béné |
| ... S. Göldenzopp. Span. bunnuelo. — Vergl. engl. bun, eine Art Backwerk. — Bignet vient de |
102) | LLU Béscht |
| ... f., die Bestie, das Vieh, la bête. — Engl. beast (bihst); holl. beest; ital. bèstia. — |
103) | LLU Beseren, beselen |
| ... biezen; schwb. bisern, geschwind laufen, tobend herumspringen; engl. buzz, summen, bourdonner. — Aller à s. Bezet |
104) | LLU Bestoiden |
| ... Prés. ech bestoiden, du bestiids, e' bestiid. — Engl. bestow, part. bestowed (bestoh, bestohed). — Ech hoi' meng |
| ... (bestoh, bestohed). — Ech hoi' meng Doichter bestoidt; engl. i have bestowed my daughter (dahter). Bestoidt Kanner hoin, |
105) | LLU Betterave |
| ...die rothe Rübe, Runkelrübe. — Lat. beta rubra; engl. redbeet. — Èng Betteraven Zalot, une salade de betteraves. |
106) | LLU Bèttseechesch |
| ... pissenlit, la dent de lion. — Holl. pissebed; engl. piss-a-bed. |
107) | LLU Beurré |
| ...f., le beurré, die Butterbirn, Schmalzbirn. — Engl. burypear. |
108) | LLU Biær |
| ... baren, tragen; mittelalt. ber; angels. beer; engl. bier, beer; ital. bara. |
109) | LLU Bidet |
| ... klein, und ded, Pferd; ital. bidetto; engl. bidet. |
110) | LLU Bièden |
| ...gebièdt, bitten, beten, prier. — Celt. bedi; engl. bid. — En hoit sech net biède' gelost, il ne |
111) | LLU Bièsem |
| ...Angels. bisme; nds. Bessem; holl. besem; engl. besom. — 't as neischt iwer e' neie' Bièsem, il |
112) | LLU Bigot |
| ..., m., der Scheinheilige, Andächtler, Frömmler. — Engl. bigot. — Vergl. bei Gott. |
113) | LLU Billet |
| ...1° das Billet, Handbriefchen; 2° der Handschein, Schuldschein. — Engl. billet; ital. biglietto. |
114) | LLU Bing-bang |
| ... das Geläute, le son, le tintamarre des cloches. — Engl. ding-dong. |
115) | LLU Bir |
| ...angels. per; ahd. pir, bira; mhd. bir; engl. pear (pehr); holl. peer; ital. pera; |
116) | LLU Bitzen |
| ... coudre, raccommoder. — Obd. bützen. — Vergl. engl. piece (pihs); ital. rappezzare; mittelalt. Bietzer, |
117) | LLU Blaméren |
| ...blaméert, blâmer, tadeln, verschreien. — Holl. blameren; engl. blame; ital. blasmare, biasimare. — Vergleiche gr. |
118) | LLU Blenne'mænnches |
| ... Blinzelmäuschen, colin-maillard, m., cligne-musette, f. — Holl. blindemannetje; engl. blindman's-buff. |
119) | LLU Bloë Mändeg |
| ...Bloë Mändeg, blauer Montag, journée blanche. — Engl. Crispins holyday. — Jeder Montag, an welchem die Handwerksgesellen |
120) | LLU Bloder |
| ... derme et l'épiderme soulevé. — Kil. Blader; engl. bladder. — Èng Bloder obstièchen, percer une bube; 't bés |
121) | LLU Bó |
| ... l'épaule et postérieure à l'encolure. — Angels. boh; engl. bow (boh). — Dât Peerd as um Bó gedröckt, |
122) | LLU Boeuf a la mode |
| ..., m., der Schmorbraten, das Schmorfleisch. — Engl. A-la-mode beef (bihf). |
123) | LLU Boichten |
| ...baeten; ndd. baten, batten; holl. baten; engl. boot (buht); gr. βωθειν, — Wât |
| ..., — Wât boicht et? Was hilft es? Engl. wat boots it? holl. wat baet het? — All |
124) | LLU Boihr |
| ...Angels. bôr; ndd. baar; holl. boor; engl., schwd. bor. — En hölze' Näl-Boir, unemèche à cheville. |
125) | LLU Boll |
| ...Angels. bolla, topfartiges Gefäß, la terrine; engl. bowl (bohl), der Becher, mittelalt. bolle, vas rotundum, |
126) | LLU Bolleg |
| ...Bolleg, aufgeblasen, enflé, boursoufflé. — Engl. bollen; holl. bol. — Vergl. celt. bol, |
127) | LLU Bölles |
| ... Ital. balórdo. — Vergl. Bulle (Stier); engl. bull. — 't as e' Bölles, es ist ein |
128) | LLU Bommel |
| ... (weil sie aus Pommern herstammen sollen), le roquet. — Engl. pomeranian dog; gauners. Bemes (Hund). |
129) | LLU Bompes |
| ... le coup, la volée de coups de bâton. — Engl. bump; schwz. die Bumps; hunsr. Mdt. |
130) | LLU Bompes gièn |
| ...durchprügeln, rosser, étriller. — Schwz. bumpsen, pumpsen; engl. bump. |
131) | LLU Bón |
| ... m., der Bogen, l'arc, l'arche, la feuille. — Engl. bow (boh). — E' Bón Popeier, ein Bogen |
132) | LLU Bónébei |
| ... Knopfform, un moule de bouton d'os. — Vergl. engl. bone, os. |
133) | LLU Bonzelen |
| ..., part. gebonzelt, burzeln, culbuter. — Engl. bounce (bauns), bondir. |
134) | LLU Bor |
| ... fir bor Gèld owhoilen, einer Sache Glauben beimessen; engl. to take a thing for current money. En hoit de' |
135) | LLU Bosse |
| ... tronc, der Buckel, Höcker. — Mittellat. bosso; engl. boss; ital. bozza, Beule, Geschwulst. — Sech èng |
136) | LLU Bosseg |
| ...Bosseg, bucklich, bossu. — Engl. bossed. |
137) | LLU Bôtsch |
| ...Vergl. ital. baciare, küßen, bacio, Kuß; engl. kissingcrust. |
138) | LLU Bôtsch |
| ... sieh. — Vergl. lat. bascauda; gall. bascod; engl. basket, Korb. |
139) | LLU Bott |
| ... -en, das Bund, Gebund, la botte, — Engl. bottle. |
140) | LLU Botter |
| ... als Salbe bei ihren Bädern. — Holl. boter; engl. butter (botter). — Botter op 't Bród schmièren; |
141) | LLU Boucle |
| ... die Locke, Haarlocke. — Nds. Bukel; engl. buckle; mittellat. bucula; span. bucle. |
142) | LLU Boucléren |
| ... boucléert, boucler, das Haar ringeln, aufringeln. — Engl. buckle. |
143) | LLU Bouffon |
| ... pour recevoir des soufflets, der Possenreißer, Faxenmacher. — Engl. buffoon; ital. buffóne; span. bufon. — Le bouffon |
144) | LLU Bougran |
| ...die Steifleinwand. — Celt. bougran; mittellat. bucaranum; engl. buckram; ital. bugrane. |
145) | LLU Bouilloire |
| ... fait bouiller l'eau, der Wasserkessel, Siedekessel, Kochkessel. — Engl. boiler. |
146) | LLU Boulevart, Boulevard |
| ..., m., das Bollwerck, der Wall. — Engl. bulwark. — Qui croirait que ce mot ne signifie dans |
147) | LLU Bourrache |
| ...Bourrache, f., der Borretsch, Borragen. — Engl. borage; holl. boraasje; ital. borragine. |
148) | LLU Bourse |
| ... die Börse, der Geldbeutel. — Celt. bours; engl. purse; holl. beurs; ital. borsa; gaunersp. plotte. |
149) | LLU Bourse |
| ... deren Hause 1530 die Kaufleute ihre Versammlungen hielten. — Engl. burse; holl. beurs. |
150) | LLU Box |
| ... montante, culbute). — Holl. bokse; angels. box; engl. box (büchse); hunsr. Mdt. Buxe; schwed. |
151) | LLU Böx |
| ... la boîte. — Mittellat. buxuletta, von buxula; engl. box; holl. bus, bos. |
152) | LLU Boxe'schesser |
| ... feige Memme, le poltron, couard. — Holl. schijtebrock; engl. shit-breech. |
153) | LLU Bracelet |
| ... der Armband, die Armspange. — Ital. braccialetto; engl. bracelet; Kil. Braselet; lat. brachiale; span. |
154) | LLU Brak |
| ... die Baracke, la masure, baraque. — Span. baraca; engl. barrack; ital. baracca, Hütte. |
155) | LLU Branche |
| ... der Zweig, das Fach einer Wissenschaft, eines Handelsgeschäfts. — Engl. branch. |
156) | LLU Bratsch |
| ... dick. — Gehört zu breit; angels. brad;. engl. broad; schwb. bratschet, bratschig. |
157) | LLU Brauecht |
| ... -en, f., das Gebräude, le brassin. — Engl. brewing (bruing). |
158) | LLU Bravade |
| ...Bravade, f., die Trotzrede. — Engl. bravado; ital, bravàta. |
159) | LLU Bravéren |
| ... trotzen, Trotz bieten. — Kil. brauéren; engl. brave; ital. bravàre. Vous triomphez, cruelle, |
160) | LLU Brechel |
| ...Vergl. holl. prick; celt. brechet, Spitze; engl. prickle; ndd. Prickel, Pröckel, der Stachel, l'aiguillon. |
161) | LLU Breed |
| ... Holl. breed; schwed. bred; angels. brad; engl. broad. — E' brede Sâm, ein breiter Saum, un |
| ... et lâng as, es kommt auf eins heraus; engl. 't is as broad as 'tis long. |
162) | LLU Breed |
| ... (eines Zeuges), die Bahn, das Blatt, le lé. — Engl. breadth (bredth). |
163) | LLU Brèttel |
| ... Pferdezaum ohne Stange), le bridon. — Holl. breydel; engl. bridle; ital. brìglio; mittelalt. brittel. S. Georien hiez |
164) | LLU Brimsen |
| ... Nase steigen, prendre au nez, picoter. — Vergl. engl. brim, Brunst, chaleur; brimstone, Schwefel. |
165) | LLU Britt |
| ...Angls. brôd; nds. Brod; mittellat. brodium; engl. broth; ital. brodo; bair. das Brütt, von |
166) | LLU Bro |
| ... Ahd. prawa; mhd. bra; angels. broev; engl. brow; schw. braun. — Vergl. altfr. broc; |
167) | LLU Broderie |
| ...Broderie, f., die Stickerei. — Engl. embroidery; mittellat. broderya. —Septem albæ cum broderya aurea. |
168) | LLU Brodequin |
| ...Brodequin, m., der Halbstiefel. — Engl. brodekin. |
169) | LLU Broicht |
| ... von brengen, gebracht, apporté, amené. — Engl. brought (broht). |
170) | LLU Brombrenzeleg |
| ... piolé, comme la chandelle des Rois. — Vergl. engl. brinded. |
171) | LLU Bronze |
| ...Bronze, m., das Erz. — Engl. bronze; ital. bronzo. |
172) | LLU Brouilléren |
| ..., part. brouilléert, brouiller, entzweien. — Engl. embroil. — Vergl. ital. brogliàre, einen Aufstand |
173) | LLU Buckle'bonz |
| ... Burzelbaum, Fall, la culbute, la chute. — Vergl. engl. bounce (bauns), Satz, Sprung. — Buckle' bonz mâchen, |
174) | LLU Buffet |
| ... Silber= und Tischschrank; 2° das Schenkzimmer, Anrichtzimmer, Credenzzimmer. — Engl. buffet; ital. buffetto. — Vergl. buvette, Erfrischungszimmer, |
175) | LLU Bull schloën |
| ... du tapage, du vacarme, faire rage. — Vergl. engl. bully, der Lärmmacher, Schläger. |
176) | LLU Bur |
| ... fontaine. — Celt. bru; angels. burn, burna; engl. bourn. — Bar, nach Adelung, bedeutet, in den ältesten |
177) | LLU Busc |
| ... — Celt. busq, von buscum, Holz; engl. busk. |
178) | LLU Buttèll |
| ... span. botella; holl. bottel; ital. bottìglia; engl. bottle. — Èng Buttèll Wein kræchen, einer Flasche den |
| ... einer Flasche den Hals brechen, décoiffer une bouteille; engl. to crack a bottle. Gew mer èng hâlw Buttèll Wein; |
| ... crack a bottle. Gew mer èng hâlw Buttèll Wein; engl. give me half a bottle of wine. |
179) | LLU Caduc |
| ... von cadere, fallen), hinfällig, alterschwach, gebrechlich. — Engl. caduque; ital. caduco. |
180) | LLU Caissier |
| ...Caissier, m., der Cassirer. — Engl. cashier; holl. kassier; ital. cassiere. |
181) | LLU Calotte |
| ...die Plattmütze, Priestermütze, das Scheitelkäppchen. — Celt. calott; engl. calot; holl. kalot. — Vergl. lat. galea; |
182) | LLU Camp-volant |
| ... harceler l'ennemi, das fliegende Lager oder Heer. — Engl. a flying camp. |
183) | LLU Canne |
| ...f., der Stock, das Rohr, la canne. — Engl. cane; span. canna; lat. canna, Schilfrohr. |
184) | LLU Cantine |
| ... die Soldatenschenke; Bier= und Weinschenke in Festungen. — Engl. canteen; span. cantinas. |
185) | LLU Caprice |
| ... die Laune, Lust, der Geschmack. — Ital. capriccio; engl. caprice. |
186) | LLU Capricieux |
| ...Capricieux, eigensinnig. — Engl. capricious; ital. capriccioso. |
187) | LLU Capture |
| ... die Verhaftnehmung, der Fang (eines Schuldners, Verbrechers). — Engl. capture; span. captura. |
188) | LLU Carabine |
| ... der Carabiner, die Stutzbüchse. — Holl. karabije; engl. carabine; ital. carabina. |
189) | LLU Carcasse |
| ...von Fleisch entblößt), das Gerippe. — Holl. karkas; engl. carcass; ital. carcàssa. — Carcasse se dit de tout |
190) | LLU Caresse |
| ..., f. (charus), die Liebkosung, Schmeichelei. — Engl. caress; Kil. Caresse. |
191) | LLU Carèsséren |
| ... caresser, liebkosen, schmeicheln. — Kil. caresséren; engl. caress; ital. carezzare. |
192) | LLU Cargaison |
| ... vaisseau), die Ladung, Schiffsladung. — Span. cargazon; engl. cargaison. — Vergl. span. cargar; ital. caricere, |
193) | LLU Carnage |
| ... dans un grand tumulte), das Gemetzel, Blutbad. — Engl. carnage. — Vergl. caro, carnis. |
194) | LLU Carrière |
| ... f., die Laufbahn, der volle Lauf. — Engl. career. |
195) | LLU Carte blanche |
| ... ein Anderer mit dem Hauptinhalte ausfüllet; blanke Karte. — Engl. carte blanche; ital. carta bianca. |
196) | LLU Castagnette |
| ... verbunden, an jede Hand bindet. — Span. castanetas; engl. castanets. |
197) | LLU Cataplang |
| ...κατα, über, drüber, und πλασσειν, schmieren; engl. cataplasm. |
198) | LLU Cataracte |
| ... la vue), der Staar, Verdunkelung des Auges. — Engl. cataract; gr. καταρασσειν, tomber, parce qu'on attribuait |
199) | LLU Cause |
| ... procès), der Prozeß, Rechtshandel. — Lat. causa; engl. cause; Kil. Cause. On expose |
200) | LLU Cautère |
| ... y déterminer une suppuration, das Fontanell, Ableitungsgeschwürchen. — Engl. cautery; ital. cauterio. |
201) | LLU Cautériseren |
| ... cautériser, brennen, ausbrennen. — Kil. cauteriseren; engl. cauterise. |
202) | LLU Ceinture |
| ... der Gürtel, die Leibbinde. — Lat. cinctura; engl. cincture; ital. cintura. |
203) | LLU Cérat |
| ... la base, die Wachssalbe, das gelinde Zugpflaster. — Engl. ceráte; ital. ceròtto; span. ceroto. |
204) | LLU Césarienne |
| ... au monde par cette opération, der Kaiserschnitt. — Engl. the cesarian operation; ital. operazione cesarea. |
205) | LLU Cetèr |
| ... à recevoir et conserver les eaux de pluie. — Engl. cistern; ital. cistêrna. — Vergl. gr. |
206) | LLU Chamdellan |
| ...Chamdellan, m., der Kammerherr. — Engl. chamberlain; ital. camberlano. |
207) | LLU Chance |
| ... Glückswechsel, mögliche Fälle, die Schanze. — Holl. kans; engl. chance. |
208) | LLU Chancre |
| ... ein kleines Venusgeschwür, der Schanker. — Celt. chancrea; engl. chancre; holl. kanker. |
209) | LLU Changéert |
| ... as ganz changéert, er hat sich ganz verändert; engl. he is quite changed. |
210) | LLU Chanoinesse |
| ... das Stiftsfräulein, die Stiftsdame. — Lat. canonica; engl. canoness; ital. canonichessa; span. canonesa. — Chalonesse |
211) | LLU Chape |
| ... à la ceinture, das Herz einer Schnalle. — Engl. chape. |
212) | LLU Chapiteau |
| ... sur le fût, der Knauf, das Kapital. — Engl. chapiter; ital. capitello. |
213) | LLU Charivary |
| ... Charyvari, pl., weite und lange Unterhosen, Reithosen. — Engl. sharavaries. |
214) | LLU Chaussée |
| ...Chaussée, f., die Dammstraße, Kunststraße. — Engl. causey; span. calzada. |
215) | LLU Chaussoir |
| ...das Schubhorn (zum Anziehen der Schuhe), der Schuhanzieher. — Engl. shoeing-horn; span. calzador. |
216) | LLU Chiffre |
| ... die ineinander geschlungenen Anfangsbuchstaben der Vor= und Zunamen. — Engl. cipher; holl. cijfer. |
217) | LLU Choquéren |
| ...choquéert, choquer, beleidigen, Anstoß geben, Verdruß machen. — Engl. shock; span. chocar. |
218) | LLU Chou-fleur |
| ...Chou-fleur, m., der Blumenkohl. — Engl. colly flower (kalliflauer); span. coliflor; ital. cavolfiore. |
219) | LLU Chyle |
| ...der Milchsaft, Verdauungssaft. — Gr. χυλος; engl. chyle. |
220) | LLU Cicatrice |
| ...Cicatrice, f., die Narbe. — Engl. cícatrice; ital. cicatrìce; span. cicatriz. |
221) | LLU Cicatriséren |
| ... part. cicatriséert, cicatriser, vernarben, verharschen. — Engl. cicatrise; ital. cicatrizzare; span. cicatrizar. |
222) | LLU Cintre |
| ...arch.), die Bogenründung, der kreisförmige Bogen. — Engl. center. |
223) | LLU Cirque olympique |
| ... Schaukreis, das ringförmige Schaugebäude; die Reitbahn für Kunstreiter. — Engl. cirque. |
224) | LLU Circulaire |
| ... f. (circulus), das Umlaufschreiben, Circularschreiben, Rundschreiben. — Engl. circular letter. |
225) | LLU Civet |
| ... des cives ou des ciboulettes, der Hasenpfeffer. — Engl. civet. |
226) | LLU Claque |
| ... plat de la main, der Klatsch, Schlag. — Engl. flap. S. Flâb. |
227) | LLU Clerc |
| ...Clerc, m., der Schreiber. — Engl. clerk. — Vergl. celt. cler, geschickt, gelehrt. |
228) | LLU Clergé |
| ... des ecclésiastiques, die gesammte Geistlichkeit, die Clerisei. — Engl. clergy. |
229) | LLU Cloche |
| ... Art von Frauenmantel mit einer Caputze, das Mantelkleid. — Engl. cloke; celt. clocha, eine Art von Reisemantel. |
230) | LLU Coak (cok), coaque |
| ... Kochen u. s. w. taugliche Steinkohle. Cinders, Koaks. — Engl. coke. |
231) | LLU Cocu |
| ... le cocu. — Celt. cocol; holl. koekoek; engl. cukold. |
232) | LLU Coiffure |
| ...f., 1° die Kopfbedeckung; 2° der Kopfputz. — Engl. coif. |
233) | LLU Collier |
| ... der Halsband; 2° die Halsschnur. — Celt.. coler; engl. collar; span. collar. — de forge, |
234) | LLU Collocation |
| ... doivent être payés, die Location (der Gläubiger). — Engl. collocation. |
235) | LLU Communauté |
| ...Communauté, f., die Gemeinschaft, Gütergemeinschaft. — Engl. community. — conventionnelle, die vertragsmäßige Gemeinschaft. |
236) | LLU Compatibilitét |
| ... zu gleicher Zeit in einer Person, la compatibilité. — Engl. compatibility. |
237) | LLU Compatible |
| ...Compatible, verträglich, vereinbar, zusammenpassend. — Engl. compatible; ital. compatìbile. |
238) | LLU Compènsatión |
| ...der Ersatz, die Entschädigung, Ausgleichung. — Lat. compensatio; engl. compensation. |
239) | LLU Compènséren |
| ... aufheben. — Kil. compenséren; ital. compensàre; engl. compensate. |
240) | LLU Compère |
| ...Kil. Compìre; mittellat. compater; ital. compàre; engl. compeer (compihr); span. compadre; hunsr. Mdt. |
241) | LLU Complainte |
| ... pieux, das Klagelied, Klagegedicht. — Mittellat. complainta; engl. complaint. |
242) | LLU Complaisance |
| ... Dienstwilligkeit, Willfährigkeit. — Mittellat. complacentia; ital. compiacenza; engl. complaisance; span. complacencia. Je refuse d'un |
243) | LLU Complaisant |
| ...Complaisant, willfährig, gefällig. — Ital. compiacente; engl. complaisant; span. complaciente, Il faut pour |
244) | LLU Complice |
| ... ad bonum verò nunquam dicitur. — Ital. complice; engl. complice; span. cómplice. Quand on pardonne |
245) | LLU Compromis |
| ... auf Schiedsrichter — Lat. compromissum; itat. compromesso; engl. compromise (kampromeis). |
246) | LLU Comptable |
| ...Comptable, m., der Rechnungsführer, Rechnungspflichtige. - Engl. accountable. |
247) | LLU Comptoir |
| ...1° der Ladentisch, Zähltisch, 2° die Buchhalterstube, Schreibstube. — Engl. counter (kaunter). |
248) | LLU Concussion |
| ... die Erpressung, Gelderpressung, Plackerei. — Lat. concussio; engl. concussion; ital. concussione. |
249) | LLU Condescendance |
| ... die Nachgiebigkeit, Willfährigkeit, Herablassung. — Mittellat. condescensio; engl. condescendence; ital. condescendenza. |
250) | LLU Confiture |
| ... Celt. confitur; mittellat. confitura; lat. confectus; engl. confiture; ital. confettûra; holl. confijt. |
251) | LLU Confondéren |
| ... verwechseln; 2° beschämen, verwirrt machen. — Lat. confundere; engl. confound; ital. confòndere. |
252) | LLU Confós |
| ...verwirrt, bestürzt, beschämt, verblüfft, confus. — Lat. confusus; engl. confused (kanfiuhso). |
253) | LLU Conquête |
| ... f., die Eroberung. — Ital. conquista; engl. conquest. — Action par laquelle on s'empare glorieusemeunt du bien |
254) | LLU Conscrit |
| ... Dienstpflichtige, Ausgeschriebene. — Lat. conscriptus (in albo militari); engl. conscript. |
255) | LLU Conseiller |
| ... einer Rathsversammlung), 2° der Rathgeber. — Ital. consigliere; engl. counsellor. — Den Désespoir as en iwele' Conseiller, die |
| ... iwele' Conseiller, die Verzweiflung ist eine schlechte Rathgeberin; engl. despair is a bad counsellor. |
256) | LLU Consignéren |
| ... niederlegen, 2° Quartierarrest geben. — Kil. consignéren; engl. consign. |
257) | LLU Consült |
| ... les moyens de le secourir. — Lat. consultatio; engl. consult; ital. consultazione. — Der Nutzen der Consultationen |
258) | LLU Contenance |
| ...1° die Haltung, der Anstand, 2° die Fassung. — Engl. contenance. |
259) | LLU Contraré |
| ..., m., das Gegentheil, le contraire. — Engl. contrary. |
260) | LLU Contrarietét |
| ..., la contrariété, der Widerspruch, das Hinderniß. — Engl. contrariety; ital. contrarietà; span. contrariedad. |
261) | LLU Contrebande |
| ...Gesetz, Befehl, also Uebertretung einer öffentlich bekannt gemachten Verordnung); engl. counterband (kaunterbänd); gaunersp. la maltouse. |
262) | LLU Contremandéren |
| ..., contremander, abbestellen, absagen. — Mittellat. contramandare; engl. countremand; ital. contrammandare. |
263) | LLU Contre-marche |
| ...Contre-marche, f., der Gegenmarsch, Rückmarsch. — Engl. counter-march; span. contramarcha. |
264) | LLU Contre-marque |
| ...Contre-marque, f., das Gegenbillet, Gegenzeichen. — Engl. counter-mark; span. contramarca. |
265) | LLU Contre-Oirder |
| ... contre-ordre, m., der Gegenbefehl. — Engl. counter-order. |
266) | LLU Contre-poids |
| ..., m., das Gegengewicht, die Gleichgewichtsstange. — Engl. counter-poise; Kil. Contrepois; ital. contrappeso; span. |
267) | LLU Contravèntión |
| ...-en, f., die Uebertretung, Verletzung, la contravention. — Engl. contravéntion; ital. contravenzione; span. contravencion. |
268) | LLU Convalescence |
| ... Genesung, Herstellung. — Ital. convalescenza; span. convalescencia; engl. convalescence; mittellat. convalescentia. — Jam mihi convalescentiæ portus aperitur. |
269) | LLU Conversation criminelle |
| ... ce crime, ehebrecherischer Umgang oder Verdacht desselben. — Engl. criminal conversation. |
270) | LLU Convoi |
| ... 2° die Kauffartheiflotte; 3° die Zufuhr von Kriegsvorräthen. — Engl. convoy; ital. convojo. |
271) | LLU Coprós |
| ... la couperose. — Lat. cuprum rosæ, cupri ros; engl. coperas; ital. copparosa. |
272) | LLU Corjés |
| ...Corjés, neugierig, curieux. — Engl. curious. |
273) | LLU Cornaline |
| ... ressemble à de la corne), der Karniol. — Engl. cornelian. — Agricola dérivait cornaline de carneola, quod colore |
274) | LLU Corniche |
| ... — Celt. cornichen, von corn, Rand; engl. cornice; ital. cornìce; lat. corona. |
275) | LLU Correctif |
| ...m., das Milderungsmittel, die Milderung, der Milderungsausdruck. — Engl. corrective; span. correctivo. |
276) | LLU Correction |
| ... die Verbesserung, Berichtigung; 2° die Rüge, Zurechtweisung, Bestrafung. — Engl. correction. |
277) | LLU Corridor |
| ... in welchem sich die Thüren der Logen befinden. — Engl. corridor; span. corredor. — De l'italien corridore, qui vient |
278) | LLU Corsaire |
| ... les pirates font en mer. (Ménage.) Engl. corsair; celt. corsarius, courcer, von cwrs (cors), |
279) | LLU Corselet, Corset |
| ... von corf, Leib; Kil. Corsalet; engl. corslet; ital. corsetto. |
280) | LLU Coseng |
| ...der Vetter, le cousin. — Kil. Kosyn; engl. cosen, cosin. — Ce mot n'est peut-être qu'une corruption de |
281) | LLU Cotelette |
| ..., f., das Schweins=, Kalbs=, Hammelsrippchen — Engl. cotelet. |
282) | LLU Cotong |
| ... Baumwolle, der Kattun, le coton. — Celt. coton; engl. cotton. — Cotong speitzen, im gemeinen Leben: cracher blanc, |
283) | LLU Coulis |
| ... von Hühnern, Kalbfleisch, Kreb sen u. s. w. — Engl. cullis. |
284) | LLU Couplet |
| ...m., die Strophe, der Liederabfall, das Gesetzchen. — Engl. couplet. — Vergl. lat. copula, Band. |
285) | LLU Cour |
| ... 2° Gerichtshof; 3° die Gunstbewerbung. — Lat. curia; engl. court. — 't Cour mâchen, den Hof machen, liebeln, |
286) | LLU Courtisan |
| ..., m., der Hofmann, Höfling, Courmacher. — Engl. courtesan; ital. cortigiano. |
287) | LLU Courtiséren |
| ...Courtiséren, courtiser, den Hof machen. — Engl. court. |
288) | LLU Couvert |
| ... d'une lettre, d'un paquet, der Umschlag, Briefumschlag. — Engl. cover; ital. copêrta. |
289) | LLU Cramoisi |
| ... le cramoisi a pris le nom, Carmesinroth. — Engl. crimosin; ital. cremesìno. |
290) | LLU Craque |
| ... mensonge, l'imposture, f., die Aufschneiderei, Lüge. — Engl. crake. — Crac, ou craque et craquer. |
291) | LLU Crawâtsch |
| ... -en, f., die Halsbinde, la cravate. — Engl. cravat; ital. cravatte. — Les Français empruntèrent cette partie |
292) | LLU Crayon |
| ...Crayon, m., der Bleistift, Zeichenstift. — Engl. crayon. |
293) | LLU Croupe |
| ... das Kreuz (eines Pferdes). — Celt. cropa; engl. croup; ital. groppa; mittellat. crupa. — Nescit quomodo |
294) | LLU Croupion |
| ...m., der Burzel, Steiß. — Celt. croupioun; engl. croup; ital. groppòne. |
295) | LLU Cujong |
| ...der Hafenfuß, Schurke, le coïon. — Celt. couchion; engl. cullion. |
296) | LLU Cüriositét |
| ...f., la curiosité, die Neugierde, Wißbegierde. — Engl. curiosity; ital. curiosità. — C'est cette passion seule qui |
297) | LLU Dæfen |
| ... — Vergl. sansc. tip, netzen, befeuchten; engl. dip; ital. tuffare, ins Wasser eintauchen. — Gedæfte' |
298) | LLU Damâschte'-Praum |
| ... plant est venu de la ville de Damas. — Engl. Damaskplum; holl. pruim van Damask. — Damâschte' Kleed; |
299) | LLU Damasséren |
| ... part. damasséert, auf Damastart weben, damasser. — Engl. damask. |
300) | LLU Dænzesch |
| ... die Tänzerin, la danseuse. — Holl. danseres; engl. danceress. |
301) | LLU Dapp |
| ... Knaben, la toupie. — Kil. Dop; holl., engl. top; hunsr. Mdl. Dobb. — Den Dapp haen, |
302) | LLU Dartre |
| ... Flechte, der Hautausschlag. — Gr. δαρτος; engl. tedder. |
303) | LLU D'as |
| ... das ist ganz einfach, où est la merveille? — Engl. no wonder. |
304) | LLU Dât |
| ... dieses, das, ce, cela. — Holl. dat; engl. that. — Ee' wöllt det, den Aner wöllt dât, |
| ... de cela. — Wât as dât fir en Haus? engl. what is that for a house? |
305) | LLU Dat |
| ... que, afin que, pour que. — Holl. dat; engl. that. — Dat Gott et géw! wollte Gott! |
306) | LLU Dauw |
| ... pigeon. — Nds. Duwe; holl. duif; engl. dove. |
307) | LLU Dâw |
| ... sourd. — Nds. doov; holl. doof; engl. deaf; schwd. döf. |
308) | LLU Débattéren |
| ...débattéert, mit Worten durchfechten. — Celt. debattein; engl. debate. |
309) | LLU Débauche |
| ... manger, die Schwelgerei, Liederlichkeit. — Celt. dibauch; engl. debauch; ital. debôscia. |
310) | LLU Débauchéren |
| ... seiner Pflicht abwendig machen, zu groben Ausschweifungen verleiten. — Engl. debauch. — Débaucher, dans le sens propre, c'est ôter |
311) | LLU Débourséren |
| ... débourser, auslegen, auszahlen, vorschießen. — Mittellat. exbursare; engl. disburse; ital. sborsare. |
312) | LLU Début |
| ... der Anfang, der erste Auftritt, die Antrittsrolle. — Engl. debut. |
313) | LLU Décharge |
| ... 3° die Lossprechung; 4° Quittung; 5° die Rumpelkammer. — Engl. discharge; mittellat. dischargia. |
314) | LLU Dèchargéren |
| ... abladen, losschießen; 2° entladen, ausladen; 3° entledigen, freisprechen. — Engl. discharge; mittellat. dechargiare. Prædicti cives . . . poterunt |
315) | LLU Déchiffréren |
| ..., part. déchiffréert, déchiffrer, entziffern. — Engl. decipher. |
316) | LLU Découragéren |
| ... découragéert, décourager, entmuthigen, verzagt, kleinmüthig machen. — Engl. discourage. |
317) | LLU Deel |
| ... part, portion. — Celt. del; angels. dæl; engl. deal; schwd. del; sansc. dalis, von dal, |
318) | LLU Déer |
| ... bête. — Celt. der; angls. dëor (dër); engl. deer (dihr). |
319) | LLU Défense |
| ...Défense, f., die Vertheidigung. — Engl. defence; ital. difesa. Jamais à ce |
320) | LLU Défenseur |
| ... défend une cause, der Vertheidiger, Vertreter, Rechtsführer. — Engl. defender. — officieux, der von Amtswegen |
321) | LLU Déférence |
| ..., f., die Nachgiebigkeit, Ehrerbietung, Rücksicht. — Engl. deference. |
322) | LLU Défi |
| ... m., die Aufforderung, Herausforderung, der Cartel. — Engl. defy; span. desafio. |
323) | LLU Défiéren |
| ...part. défiéert, défier, herausfordern, Trotz bieten. — Engl. defy (defei). |
324) | LLU Défiguréren |
| ...défigurèert, défigurer, verunstalten, entstellen. — Mitteltat. diffigurare; engl. desfigure; ital. disfigurâre. |
325) | LLU Défilé |
| ...Défilé, m., der Engpaß, Hohlweg. — Engl. defile (defeil). |
326) | LLU Dégoût |
| ... Ekel, die Abneigung, der Widerwille. — Ital. disgusto; engl. disgust; span. disgusto. |
327) | LLU Dégoûéren |
| ...dégoûtéert, dégoûter, dégûté, verleiden, anekeln, abschrecken, widern. — Engl. disgust. — La vielle madame B**, l'épouse chérie |
328) | LLU Dégradéren |
| ... part. dégradéert, dégrader, heruntersetzen, herabwürdigen. — Engl. degrade. Un être dégradé ne peut jamais |
329) | LLU Deiwel |
| ...der Teufel, le diable, démon. — Holl. duivel; engl. devil. — Dât as der Deiwel, da steckt der |
| ...da steckt der Knoten, voilà le nœud de l'affaire; engl. thats the devil. Der Deiwel as an em; engl. |
| ...engl. thats the devil. Der Deiwel as an em; engl. the devil is in him. Ech well des Deiwels gièn |
330) | LLU Délai |
| ..., m., die Frist, der Aufschub. — Engl. delay. |
331) | LLU Délicatesse |
| ... Köstlichkeit, Zartheit; 2° das Zartgefühl; 3° die Leckerei. — Engl. delicacy; ital. delicatezza. |
332) | LLU Dèll |
| ... als Arzneimittel und Gewürz bekannte Pflanze, l'anet, m. — Engl. dill; holl. dille. |
333) | LLU Demande |
| ... die Forderung; 2° die Klage. — Mittellat. demanda; engl. demand; span. demanda. |
334) | LLU Démasquéren |
| ..., part. démasquéert, démasquer, entlarven. — Engl. unmask. Vous êtes démasqué, vous n'êtes plus |
335) | LLU Dengen |
| ... désigner ce dont elles ont oublié le nom. — Engl. thingum. |
336) | LLU Dépense |
| ...aufwenden, bezahlen), die Ausgabe, der Aufwand, Verwendung, Verschwendung. — Engl. expense. |
337) | LLU Dépit |
| ... Verdruß, Trotz. — Lat. despectus; celt. despet; engl. pet; ital. dispetto. — Ein Entschluß, den man |
338) | LLU Déplacement |
| ...Déplacement, m., das Versetzen, Verstellen. — Engl. displacing. |
339) | LLU Deposéren |
| ... vor Gericht Zeugniß ablegen. — Kil. deposéren; engl. depose. |
340) | LLU Dépositaire |
| ... f., der Verwahrer (eines anvertrauten Gutes). — Engl. depositary; span. depositario. Elle est de |
341) | LLU Dépôt |
| ... Gut; 3° der Bodensatz; 4° die angehäuften Feuchtigkeiten. — Engl. depot. |
342) | LLU Derangemènt |
| ... m., die Störung, Unordnung, Verwirrung, le dérangement. — Engl. derangement. |
343) | LLU Désagréable |
| ...Désagréable, unangenehm. — Engl. disagreeable; span. desagradable. — D'as èng désagréable affaire. |
344) | LLU Désappointement |
| ... durch die Rechnung, die getäuschte Hoffnung, fehlgeschlagene Erwartung. — Engl, disappointment. |
345) | LLU Desarméren |
| ...Desarméren, désarmer, entwaffnen. — Mittellat. disarmare; engl. disarm; ital. disarmare; span. desarmar. |
346) | LLU Desavouéren |
| ...Desavouéren, désavouer, abläugnen, nicht anerkennen. — Engl. disavow. |
347) | LLU Desintrèsséert |
| ...Desintrèsséert, désintéressé, uneigennützig. — Engl. desinteressed. |
348) | LLU Désistement |
| ... (pal.), das Abstehen, die Verzichtleistung. — Engl. desisting. |
349) | LLU Desperat |
| ..., verzweifelt, hoffnungslos, désespéré. — Lat. desperatus; engl. desperate. |
350) | LLU Dessert |
| ...Dessert, m., der Nachtisch. — Engl. desert. — Den Dessert opdroen, servir le dessert. |
351) | LLU Détail |
| ... der Kleinverkauf. — Mittellat. detaillum; ital. dettaglio; engl. detail. — N'attendez pas qu'un ami vous vienne expliquer le |
352) | LLU Detailléren |
| ... umständlich erzählen, beschreiben, in die Einzelnheiten gehen. — Engl. detail; ital. dettagliare. |
353) | LLU Dèttschen |
| ... de batte), renvoyer d'une manière ignominieuse. — Vergl. engl. dash (däsch), schlagen, stoßen. |
354) | LLU Devis |
| ... des matériaux d'un bâtiment, der Bauanschlag, Ueberschlag. — Engl. device. — Vergl. celt. dewis, Wahl, wählen, |
355) | LLU Déw |
| ... voleur. — Nds. Deef; holl. dief; engl. thief. Du sièws e' Schèlm oder en |
356) | LLU Déwt |
| ... -en, f., die Tiefe, la profondeur. — Engl. depth. |
357) | LLU Diamètre |
| ... la circonférence, der Durchmesser. — Lat. diameter; engl. diameter; ital. diametro. |
358) | LLU Diëbelen |
| ... plier en double. — Nds. dabeln, däbbeln; engl. double. |
359) | LLU Difficültét |
| ... die Schwierigkeit, der Anstand. — Lat. difficultas; engl. difficulty; ital. difficoltà. |
360) | LLU Difformitét |
| ... la difformité, die Ungestaltheit. — Lat. deformitas; engl. deformity; ital. deformità. |
361) | LLU Dir |
| ... la porte (gaunersp. lourde). — Angels. dur; engl. door; schwed. dörr; holl. deur; gauners. |
| ... large ouverte; holl. de deur wijd open laten; engl. to leave the door wide open. Èngem 't Dir op |
362) | LLU Discouréren |
| ... part. discouréert, discourir, reden, sprechen. — Engl. discourse; ital. discorrere. |
363) | LLU Discours |
| ..., m., das Gespräch, die Rede. — Engl. discourse; ital. discorso. Voulez-vous du public |
364) | LLU Discreditéren |
| ...Discreditéren, discréditer, in Mißcredit bringen, verschreien. — Engl. discredit. |
365) | LLU Discret |
| ...Discret, verschwiegen, bescheiden. — Lat. discretus; engl. discreet; ital. discreto. L'amour le plus |
366) | LLU Discrétion |
| ...Discrétion, f., die Bescheidenheit, Verschwiegenheit. — Engl. discrètion; ital. discreziòne. |
367) | LLU Discussion |
| ... f., der Streit, Wortwechsel, die Erörterung. — Engl. discussion. |
368) | LLU Dispenséren |
| ... dispenser, freisprechen, überheben, dispensiren. — Lat. dispensare; engl. dispense. Tout ce qu'on dit faut le |
369) | LLU Disposition |
| ... Stimmung; Geneigtheit, Verfügung; (pal.) Willensverfügung. — Engl. disposition. |
370) | LLU Disproportion |
| ..., f., das Mißverhältniß, die Ungleichheit. — Engl. dispropòrtion; ital. disproporziòne. |
371) | LLU Dispute |
| ...Dispute, f., der Wortstreit, Wortwechsel. — Engl. dispute; ital. dìsputa; span. disputa. |
372) | LLU Distraction |
| ...Distraction, f., die Zerstreuung. — Engl. distrâction; ital. distrazione; span. distraccion. |
373) | LLU Divorce |
| ... d'un mariage, die Ehescheidung. — Lat. divortium; engl. divòrce; ital. divorzio; span. divorcio. |
374) | LLU Divorcéren |
| ...divorcéert, divorcer, sich scheiden lassen (von Eheleuten). — Engl. divorce; span. divorciarse. |
375) | LLU Doheem |
| ... wé doheem, Osten, Westen, zu Haus am besten; engl. Be it East or West, at home is best. |
376) | LLU Doibel |
| ...Doibel, doppelt. — Holl. dobbel; engl. double (dobb'l); span. doblado. |
377) | LLU Doibel Dir |
| ... à deux battants. — Holl. eene dobbele deur; engl. a double door. |
378) | LLU Doibel Trâp |
| ... vereinigt. — Èng doibel Viól, ein doppeltes Veilchen; engl. a double violet. |
379) | LLU Doichter |
| ... die Tochter, la fille. — Goth. dauchtar; engl. daughter. — 't Doichter schlét der Mamm noh, die |
380) | LLU Dompeg |
| ...Dompeg, dumpfig, humide. — Holl. dompig; engl. damp. |
381) | LLU Donjon |
| ... dunjo (dun, hoch, jown, sehr, am meisten); engl. dongeon. — Vergl. ital. donneggiare, beherrschen, dominer. |
382) | LLU Dönn |
| ...Dönn, dünn, mince, fin. — Engl. thin. — Èng dönn Zong, une mauvaise langue, une méchante |
383) | LLU Döppen |
| ... Dippe. — Verwandt mit tief; angels. deop; engl. deep; schwed. diup. — Das oldenburg. Sprüchwort: Bèter |
384) | LLU Dortoir |
| ... Schlafsaal, auf Schulen, in Klöstern. — Lat. dormitorium; engl. dorter; ital. dormitorio. |
385) | LLU Dosen |
| ... Dosen, f., das Dutzend, la douzaine. — Engl. dozen; holl. dozijn; ital. dozzìna; mittellat. dozena; |
| ... Dosen, dreizehn aufs Dutzend, treize à la douzaine; engl. a baker's dozen. — Èng halef Dosen, ein halbes |
| ... Èng halef Dosen, ein halbes Dutzend, une demi-douzaine; engl. half a dozen. |
386) | LLU Doubléren |
| ... doubléert, doubler, dupliren. — Mittellat. doblare; engl. double. |
387) | LLU Draff |
| ...schwd., holl. draf, die Träber, der ausgeworfene Satz; engl. draf, das Spülicht; gaunersp. Treefe, Alles, was |
388) | LLU Drâm |
| ... Traum, le songe, le rêve. — Holl. droom, engl. dream (drihm); schwed. dröm. — Vergl. |
389) | LLU Drämen |
| ...gedrämt, träumen, songer, rêver. — Holl. droomen; engl. dream (drihm). . . . . |
390) | LLU Drédeg |
| ... unbeholfen, mal disposé, d'une humeur fâcheuse. — Vergl. engl. drèe (drih), verdrüßlich, drowsy (in obigen Bedeutungen); |
391) | LLU Dresseur |
| ... destinées à faire des gants, der Zurichter. — Engl. dresser. |
392) | LLU Droguiste |
| ... pharmaciens préparent les médicaments, der Materialist, Arzneiwaarenhändler. — Engl. druggist. |
393) | LLU Dronk |
| ... Trunk, das Getränk, la boisson. — Holl. dronk; engl. drink. — En hoit en iwelen Dronk; holl. hij |
394) | LLU Dronken |
| ...Dronken, trunken, ivre. — Holl. dronken; engl. drunk. — En as dronke' wé en Hönkel, er |
| ...er ist blindvoll, il est soûl comme une grive; engl. he is as drunk as any thing. |
395) | LLU Dröps |
| ... -en, f., der Tropfen, la goutte. — Engl. drop. — Prov. Èng dæglech Dröps schlét e' Lach |
396) | LLU Dröpsen |
| ...part. gedröpst, tropfen, tomber par gouttes. — Engl. drop. — Seng Nois dröpst, die Nase tropft ihm; |
| ... — Seng Nois dröpst, die Nase tropft ihm; engl. his nose drops; holl. zijn neus druipt. |
397) | LLU Drów |
| ...das Trübe, der Bodensatz, le dépôt, la lie. — Engl. drégs; holl. drab. |
398) | LLU Dun |
| ... ze dun? was ist zu thun? que faire? engl. what is to be done? |
399) | LLU Dupe |
| ..., f., der Geprellte, betrogene Narr. — Engl. dupe. S'il faut opter, si dans ce |
400) | LLU Duvet |
| ... dont la fleur velue servait à remplir des coussins; engl. down (daun). |
401) | LLU E' |
| ... h, t, z, en, ein, un. — Engl. a, an. — Den Honger as e' bésst Schwièrt, la |
402) | LLU Ebéniste |
| ...Ebéniste, m., der Kunstschreiner, Ebenholzarbeiter. — Engl. ebonist; span. ebanista. |
403) | LLU Ecartéren |
| ...Ecartéren, écarter (im Kartenspiel), ablegen, wegwerfen. — Engl. discard. |
404) | LLU Echafaud |
| ...Holz, und fod, hoch, erhaben; mittellat. eschaffandus; engl. scaffold. Le crime fait la honte et |
405) | LLU Échantillon |
| ... cantilio, von cantus, Stück; celt. standilhon; engl. scantling. |
406) | LLU Échappement |
| ...), die Hemmung, der Abfall, das Stoßwerk. — Engl. scapement. |
407) | LLU Echappéren |
| ... échapper, entgehen, entlaufen, entwischen. — Ital. scappare; engl. escape; span. escapar. — 't as mer e' Wurd |
408) | LLU Échevin |
| ... magistrat adjoint au bourgmestre, der Schöffe, Schöppe. — Engl. eschevin; lat. scabinus. |
409) | LLU Éclat |
| ... bruit, rumeur, scandale, das Aufsehen, die Ruchbarkeit. — Engl. eclat. |
410) | LLU Eclipséren |
| ...Eclipséren (sech), s'éclipser, disparaître, verschwinden. — Engl. be eclipsed. Tel brille au second rang |
411) | LLU Écran |
| ...der Lichtschirm, Feuerschirm ( Schranne). — Celt. scram; engl. scrèen (skrihn). — Vergl. lat. crates, claie ou |
412) | LLU Educatión |
| ...Educatión, f., die Erziehung, l'éducation. — Engl. education; ital. educazione. — Seule noblesse qui distingue les |
413) | LLU Effort |
| ...Effort, m., die Anstrengung, Bemühung. — Engl. effort; span. esfuerzo; ital. sforzo. |
414) | LLU Ehèmm |
| ... Vertreibspiel, le boute-dehors, les quatre coins. — Vergl. engl. to hem; holl. hemmen, rufen, durch hem |
415) | LLU Él |
| ... -en, m., der Aal, l'anguille. — Engl. eel (ihl). |
416) | LLU Élastique |
| ...Élastique, elastisch, federkräftig. - Engl. elastic; gr. ἐλαύνω, pousser. |
417) | LLU Élève |
| ... ou dont on a eu des variétés nouvelles. — Engl. eleve. |
418) | LLU Èllen |
| ... häßlich, laid. — Holl. leelijk. — Vergl. engl. ugly. — Diesem Worte mag das Hauptwort Elend, |
419) | LLU Éloge |
| ..., m., das Lob, die Lobrede. — Engl. elogy; ital. elogio. — Bouquet qui conserve toujours sa |
420) | LLU Émail |
| ... Masse, womit man Metalle überzieht. — Mittellat. emaudius; engl. enamel; ital. smalto. E si dice smalto anche a |
421) | LLU Emailléren |
| ...emailléert, émailler, mit Schmelz überziehen, überschmelzen, emailliren. — Engl. enámel, ital. smaltàre. |
422) | LLU Embarquéren |
| ...einschiffen, einladen, an Bord bringen. — Ital. imbarcare; engl. to embark. Qui tremble dès le port |
423) | LLU Embarras |
| ..., m., die Beschwerlichkeit, Last, Verlegenheit. — Engl. embârrasment. — Dât mecht mer keen Embarras, das beschwert |
424) | LLU Emblême |
| ... figure symbolique, das Sinnbild. — Lat. emblema; engl. emblem; span. emblema. — Le coq est l'emblême de |
425) | LLU Embrouilléren |
| ... Unordnung bringen. — Ital. imbrogliare; span. embrollar; engl. embroil. Dès que le cœur est pris |
426) | LLU Embuscade |
| ... f. (Busch, bosco), der Hinterhalt. — Engl. ambuscade; ital. imboscata (in bosco, im Busche); |
427) | LLU Émeraude |
| ... f., pierre précieuse, der Smaragd. — Engl. emerald; span. esmeralda. |
428) | LLU Emploi |
| ... Anstellung, das Amt, die Versorgung. — Mittellat. empleia; engl. employ; span. empleo. — Propriété sans garantie. |
429) | LLU Encouragéren |
| ...Encouragéren, encourager, Muth machen, ermuthigen, aufmuntern. — Engl. encóurage; ital. incoraggiare; span. encorajar. |
430) | LLU Enflamméren |
| ... part. enflamméert, enflammer, entzünden, entflammen. — Engl. inflame; ital. infiammare. |
431) | LLU Èng |
| ...Dé verstin sech net lang. Engl.Two cats and one mouse, Two wiwes in |
432) | LLU Engageant |
| ...Engageant, einnehmend, verbindend, anziehend. — Engl. engaging. |
433) | LLU Engagement |
| ..., m., die Zusagung; Verbindlichkeit; Verpflichtung. — Engl. engagement. — On se repent à loisir des engagements pris |
434) | LLU Engagéren |
| ..., engager, bereden, bewegen; einladen, auffordern; anwerben. — Engl. engage. |
435) | LLU Ennuyant |
| ... überlästig. — 't as ennuyant, es ist langweilig; engl. It is annoying. |
436) | LLU Enquête |
| ...Lat. inquisitio; mittellat. inquesta; Kil. Enqueste; engl. inquest. — Enquête, du latin quærere ou inquirere (chercher, s'informer), |
437) | LLU Enroléren |
| ... Mittellat. inrotulare, von rotulus, Liste, Verzeichuiß; engl. enrol. |
438) | LLU Entrelacéren |
| ... part. entrelacéert, entrelacer, verschlingen, verflechten. — Engl. interlace. |
439) | LLU Entrepôt |
| ... des marchandises, die Niederlage, das Lagerhaus, Magazin. — Engl. entrepot. |
440) | LLU Entrepreneur |
| ... à forfait un ouvrage, der Unternehmer, Uebernehmer. — Engl. enterprizer (enterpreiser); ital. intraprenditore. |
441) | LLU Entreprise |
| ... quelque chose à certaines conditions, die Unternehmung. — Engl. enterprize (enterpreis); span. interpresa. |
442) | LLU Entrevue |
| ...Entrevue, f., die Zusammenkunft, Unterredung. — Engl. interview (interwiuh); span. entrevista. Comme |
443) | LLU Entschlofen |
| ... Fóss as mer entschloft, j'ai le pied engourdi. — Engl. my foot is asleep. |
444) | LLU Epicié'sbutek |
| ... la boutique d'épicier. — Vergl. mittellat. espiciæ; engl. spìcery (speiserei); span. especería, Spezerei. |
445) | LLU Épicier |
| ...Épicier, m., der Spezereihändler, Gewürzkrämer. — Engl. spìcer (speiser); span. especiero. |
446) | LLU Épidémie |
| ... de personnes à la fois, die Seuche. — Engl. epidemy; ital. epidemia. |
447) | LLU Erféren |
| ... erschrecken, Furcht einjagen, effrayer, effarer; s'effrayer, s'effarer. — Engl. fear (fihr); nds. verfehren; holl. vervaren. |
448) | LLU Eriwer |
| ... as gud eriwer gângen, es ist gut abgelaufen; engl. 't is well over. |
449) | LLU Erkroiwelen |
| ... sa santé, ses affaires, remonter sur sa bête. — Engl. recover; span. recobrarse. |
450) | LLU Escalade |
| ... die Leiterersteigung, Ersteigung mit Sturmleitern. — Ital. scalata; engl. scalade. |
451) | LLU Escaladéren |
| ..., escalader, ersteigen, erklettern. — Mittellat. escalare; engl. scale. |
452) | LLU Escomptéren |
| ...Escomptéren, escompter, abziehen, abrechnen, discontiren. — Engl. discount (diskaunt); ital. scontare. Courir |
453) | LLU Espalier |
| ...Espalier, m., das Spalier, Baumgeländer. — Engl. espalie; ital. spallièra; span. espalera. |
454) | LLU Esplanade |
| ... gleich, eben), der freie, ebene Platz, Vorplatz. — Engl. esplanade; ital. spianàta. |
455) | LLU Esprit public |
| ... m., der Gemeingeist, die öffentliche Meinung. — Engl. public spirit. |
456) | LLU Èss |
| ... das Aß, die Eins (auf Karten), l'as. — Engl. ace (ähs). |
457) | LLU Essayeur |
| ...der Gehaltsprüfer, Schätzer, Wardein. — Kil. Assayeur; engl. assayer. |
458) | LLU Estampe |
| ...der Kupferstich. — Celt. estampa; ital. stampa; engl. stamp; span. estampa. — — Vergl. ital. |
459) | LLU Estime |
| ... ou d'une chose, die Achtung, Werthschätzung, Hochachtung. — Engl. esteem; ital. stima; span. estima. |
460) | LLU Estrade |
| ... des Fußbodens. — Mittellat. estrada; ital. strada; engl. estrade; celt. estradura, Bett, Stuhl, Sitz. |
461) | LLU Estragon |
| ... und als Gewürze an andern Speisen gebraucht werden. — Engl. terragon; ital. dragante. — Vergl. gr. |
462) | LLU Esturgeon |
| ... sa chair, der Stör. — Lat. sturio; engl. sturgeon; ital. storione. |
463) | LLU Et, 't |
| ... Nds. et, het; holl. het, 't; engl. it, 't. — Et as gedoen, es ist geschehen; |
| ... 't. — Et as gedoen, es ist geschehen; engl. it is done; et as eriwer, es ist vorbei; |
| ... is done; et as eriwer, es ist vorbei; engl. it is over. |
464) | LLU Établissement |
| ... die Versorgung, Niederlassung, Anstalt, Gründung, Stiftung, Errichtung. — Engl. establishment; ital. stabilimento. Tout établissement vient |
465) | LLU Étude |
| ... die Schreibstube, Amtsstube, das Arbeitszimmer eines Notars. — Engl. study. |
466) | LLU Exact |
| ...Exact, genau, pünktlich. — Engl. exact; span. exacto; ital. esatto. |
467) | LLU Excès |
| ... les bornes, das Uebermaß, die Ausschweifung, Heftigkeit. — Engl. excess; ital. eccesso. — Un excès de franchise est |
468) | LLU Excuse |
| ... Celt. escus; mittellat. excusa; ital. scusa; engl. excuse; span. excusa. Une excuse ne |
469) | LLU Excuséren |
| ...excuséert, excuser, entschuldigen, verzeihen. — Celt. excusein; engl. excuse; ital. scusare; span. excusar. |
470) | LLU Exportation |
| ... du sol ou des manufactures, die Ausfuhr. — Engl. exportation. |
471) | LLU Extase |
| ... die Entzückung, das Entzücken. — Celt. estas; engl. extasi; ital. estasi. |
472) | LLU Extrait |
| ... déterminé, der einfache Lottogewinn. — Lat. extractus; engl. estreat (estriht); ital. estràtto. |
473) | LLU Extravagance |
| ... sens), die Ausschweifung, der Unsinn, die Schwärmerei. — Engl. extrávagance; ital. stravaganza; span. extravagancia. |
474) | LLU Extremitét |
| ... die äußerste Noth, Verlegenheit, l'extrémité. — Ital. estremitate; engl. extremity; span. extremidad. — Voin ènger Extremitét op dé |
475) | LLU Fachen |
| ...part. gefacht, schlagen, prügeln, battre, frapper. — Engl. fag. |
476) | LLU Façong |
| ... u. s. w., la façon. — Holl. fatsoen; engl. fashion. |
477) | LLU Facteur |
| ... affaires en son nom, der Factor, Geschäftsführer. — Engl. factor. |
478) | LLU Familiariséren |
| ... sich vertraut, genau mit etwas bekannt machen. — Engl. familiarize. |
479) | LLU Familiaritét |
| ... pl. Freiheiten, la familiarité. — Lat. familiaritas; engl. familiarity. — Imposture flatteuse de la grandeur. |
480) | LLU Fanfaron |
| ... nie ausgeübt hat und deren er unfähig ist. — Engl. fanfaron; span. fanfarron. |
481) | LLU Fapp |
| ... Fabel, Lüge, das Mährchen, la bourde, la cassade. — Engl. fib; ital. fiaba, fava. |
482) | LLU Farce |
| ... f., die Posse. — Celt. fars; engl. farce; span. farsa. — Seng Farce' mâchen, Possen |
483) | LLU Fard |
| ... die Schminke. — Celt. fardd, Farbe; engl. farde. — La sévérité des femmes est un ajustement et |
484) | LLU Fatigue |
| ... Ermüdung, Strapatze. — Cett. faticq; lat. fatigatio; engl. fatigue; ital. fatica. |
485) | LLU Fautlen |
| ... Kleinen stehlen. — Vergl. franz. filouter, prellen; engl. fault, stehlen; gr. φιλήτης; mittell. |
486) | LLU Fautler |
| ... — Vergl. holl. fielt, Schelm, Taugenichts; engl. faulter, der Fehlende, faulty, schlecht, schuldig, falsch; |
487) | LLU Faveur |
| ..., f., die Gunst, Gewogenheit, Gunstbezeigung. — Engl. fávour; ital favore. — Odeur agréable, mais qui entête. |
488) | LLU Favori |
| ...Favori, m., der Günstling, Liebling. — Engl. fávourit; span., ital. favorito. — Homme insolent par caractère |
489) | LLU Fé! |
| ...Fé! pfui! fi! — Ital. fi; engl. fy (fei); holl. foei. — Vergl. |
490) | LLU Fent |
| ... der Kniff, die Finte, la feinte, la ruse. — Engl. feint; holl. vond; ital. fìnta. |
491) | LLU Fèrm |
| ...Fèrm, fest, stark, hart, ferme. — Engl. firme; span. firme. Toi conserve un |
492) | LLU Feuille-morte |
| ...Feuille-morte, eine gelbe Laubfarbe. — Engl. fillemot. |
493) | LLU Féwer |
| ... wallen, fervor, Hitze), das Fieber, la fièvre. —Engl. fever (fihwer.)—'t Frièsse-Féwer hoin, das Freßfieber haben, |
494) | LLU Fidderen |
| ... gefiddert, füttern, nourrir, donner à manger. — Engl. feed (fihd); holl. voederen. |
495) | LLU Fièschter |
| ...der Förster, le forestier, garde-forêt. — Celt. foresterius; engl. forester; gaunersp. sapin. |
496) | LLU Figue |
| ... f., die Feige. — Lat. ficus; engl. fig; ital. fico; nds. Fige. |
497) | LLU Filet |
| ...m. (bouch.), das Rückenstück, Lendenstück. — Engl. fillet. |
498) | LLU Filtre |
| ...das Seihpapier, Seihtuch, der Seihsack. — Lat. filtrum; engl. filter; span. filtro. |
499) | LLU Fisek |
| ... m., die Flinte, das Gewehr, le fusil. — Engl. fùsee (fiusih); ital. focìle, fucìle. |
500) | LLU Fîtzen |
| ... schmuck machen, se parer, se requinquer, s'attifer, s'adoniser. — Engl. feat (fith); span. afeitar. |
501) | LLU Flacon |
| ...die Flasche, das Fläschen, Riechfläschchen. — Celt. flaco; engl. flagon; ital. fiaschetto. |
502) | LLU Fläl |
| ... Lat. flagellum; celt. fläl; altfranz. flael; engl. flail (fläl). |
503) | LLU Flambo |
| ...die Fackel, Wachsfackel, le flambeau. — Celt. flambeau; engl. flambeau; Kil. Flambeel; holl. flambouw. |
504) | LLU Flâp |
| ... l'étendue. — Kil. Flabbe; holl. flap; engl. flap (fläpp). — Èng Flâp Land, ein Strich |
505) | LLU Flass |
| ... rue). — Vergl. obd. fläßig, fließend; engl. (landschaftl.) flash, der kleine Pfuhl, die Pfütze, la |
506) | LLU Flattéren |
| ... liebkosen, fuchsschwänzen, glatte Worte geben. — Holl. flatteren; engl. flatter. — Vergl. flatare, fréquentatif de flo, flas, parce |
507) | LLU Flé |
| ... Gegenden) die Fliege, la mouche. — Angels. flie; engl. fly (fleih). |
508) | LLU Fléen |
| ..., part. gefluen, fliegen, voler. — Engl. fly (fleih). |
509) | LLU Fleesch |
| ... Fleisch, la viande, la chair. — Holl. vleesch; engl. flesh. — 't Fleesch as deier; holl. 't vleesch |
510) | LLU Fleeschbritt |
| ... -en, f., die Fleischbrühe, le bouillon. — engl. fleshbroth. |
511) | LLU Flentermaus |
| ... -mais, f., die Fledermaus, la chauve-souris. — Engl. flinder-mouse (-maus). |
512) | LLU Fletteren |
| ... volleter. — Kil. flederen; mittelalt. flederen; engl. flutter (flotter). |
513) | LLU Flock |
| ... Dauwen, ein Flug Tauben, une volée de pigeons; engl. a flock of doves. E' Vull am Flock schéssen, tirer |
514) | LLU Floid |
| ... m., der Fladen, le flan. — Vergl. engl. flat, platt, flach. |
515) | LLU Flôm |
| ... la tunique, la peau déliée. — Mittelalt. flom; engl. film; lat. filamen. |
516) | LLU Fóer |
| ... Messe (Jahrmarkt), la foire. — Celt. for, foër; engl. fair; ital. fiêra; span. feria; lat. forum. |
517) | LLU Fóer |
| ... das Meßgeschenk, Jahrmarktsgeschenk, le présent de foire. — Engl. fairing; span. feria. |
518) | LLU Follen |
| ...Tuch walken, fouler du drap. — Holl. vollen; engl. full (foll). |
519) | LLU Follmillen |
| ...die Walkmühle, le moulin à foulon, la foulerie. — Engl. fullingmill. |
520) | LLU Font |
| ... part. von fannen, gefunden, trouvé. — Engl. found (faunt). |
521) | LLU Forschètt |
| ... la fourchette. — Celt. forcheta; holl. vork; engl. fork; ital. forchetta. |
522) | LLU Frend (Frönd) |
| ... Frenn, m., der Freund, l'ami. — Angels., engl. friend; holl. vriend. — 't as gud iwerall Frenn |
523) | LLU Frènḡe |
| ... die Franse, la frange. — Celt. frainch; engl. fringe (frindsch); Kil. Frengie; holl. franje; |
524) | LLU Frèsch |
| ... m., der Frosch, la grenouille. — Vergl. engl. to frisk, hüpfen. — Prov. Dee' Frèsch gehért |
525) | LLU Frièm |
| ... Vergl. die im Hochdeutschen veraltete Partikel fram (engl. from), weg, aus, fernher. — Mir hoi' frièm Leit, |
526) | LLU Fripier |
| ... meubles et de vieux habits, der Trödler. — Engl. fripperer. — Vergl. celt. frepadh, gâter, corrompre; |
527) | LLU Fronz |
| ... la froncer. Un froncis se compose de fronces. — Engl. frounce (frauns); Kil. Fronsse. — Vergl. |
528) | LLU Fronzen |
| ... le fil plus ou moins. — Holl. fronsen; engl. frounce; span. fruncir. |
529) | LLU Fur |
| ... fur; ndd. Fuhre, Fore; holl. voor; engl. vòor (wuhr). |
530) | LLU Gabber |
| ... elle a le bec bien effilé. — Vergl. engl. gábble, plaudern, waschen, klatschen; ital. gabbare, scherzen, |
531) | LLU Gakeg, Gokeg |
| ...Gakeg, Gokeg, dumm, einfältig, linkisch, sot. — Engl. gawskey (gakeh). |
532) | LLU Galé |
| ... die Galeere, la galère. — Mittellat. galea; engl. galley; ital. galêa; holl. galei. — Prov. |
533) | LLU Gâlgen |
| ... f., ein gemeiner Ausdruck für Hosenträger, bretelles. — Engl. gallowses; schwz. Galgen. |
534) | LLU Gänskapp |
| ... er ist ein Dummkopf, c'est un sot. — Engl. he is a goose-cap. |
535) | LLU Gâpsen |
| ... gähnen, hojahnen, baîller. — Nds., holl. gapen, engl. gape; schwd. gapa. — Vergl. angels. geapan, |
536) | LLU Gâpsert |
| ... -en, m., der Gähner, le baîlleur. — Engl., holl. gaper. |
537) | LLU Gardien |
| ... garder, der Bewahrer, Wächter. — Mittellat. garderius; engl. guardian; ital. guardia. |
538) | LLU Garnéren |
| ... einfassen. — Celt., mittellat. garnire; itat. guarnire; engl. garnish. |
539) | LLU Gasconnade |
| ... f., fanfaronnade, menterie, Prahlerei, Windbeutelei. — Engl. gasconade. |
540) | LLU Gatswóer |
| ... lat. quasi vero; holl. kaks, als kaks; engl. as it were, als wäre es. |
541) | LLU Gauge |
| ... Fässer zu messen), la jauge. — Mittellat. gaugia; engl. gauge (ghedsch). |
542) | LLU Gaugéren |
| ...aichen, ausmessen, jauger, évaluer la capacité d'un vase. — Engl. gauge. |
543) | LLU Gebiden |
| ... bieten, offrir; 2° bestellen, zusammen berufen, convoquer. — Engl. bid. — Heeschen a' gebide' mecht de' Mârt, bieten |
544) | LLU Geboirgt |
| ... net geschènkt, ce qui est différé n'est pas perdu; engl. omittance is no quittance. |
545) | LLU Gèck |
| ... stechen, ihn zum Besten haben, se moquer de quelqu'un; engl. to make a fool of one. — Prov. Ee' |
| ... one. — Prov. Ee' Gèck mecht der honnert; engl. one fool makes many; ital. un matto ne fa |
546) | LLU Gedoën |
| ...Gedoën, gethan, geschehen, fait. — Engl. done. — Wé gesot, só gedoën, ainsi dit, ainsi fait. |
| ... dit, ainsi fait. Wat der Deiwel hoi' der gedoën? engl. what de Divel have you done? |
547) | LLU Gees de goën! |
| ... goën! packe dich fort! veux-tu t'en aller! — Engl. get you gone! — Gees de goën? willst du |
548) | LLU Geheichnes |
| ... Vergnügen. — Geheichnes hat ungefähr dieselbe Bedeutung wie das engl. comfort. |
549) | LLU Geimer |
| ... Indes. — Holl. gember; nds. Gemwern; engl. ginger. |
550) | LLU Geipen |
| ... offnem Maule anschauen; angels. geapan; schwd. gapa; engl. gape (for, after), hungern, trachten; schot. gab, |
551) | LLU Gekrächt |
| ... zerrissen, zersprungen, fêlé, fendu. S. Krächen. — Engl. crackt. |
552) | LLU Gekrenkels |
| ... unnütze Verzierung. — Span. ringorango. — Vergl. engl. crinkles, krumme Gänge, Falten; holl. kronkeling, Schlängeln. |
553) | LLU Gèlleg |
| ... freuen; holl. gelletje, Spaß, joelen, jubeln; engl. gayly, lustig, fröhlich; celt. jolach, Fröhlichkeit; |
554) | LLU Gèmm |
| ... die Lustdirne, la fille de joie. — Vergl. engl. game (gehm). |
555) | LLU Generés |
| ..., verderbt aus généreux, großmüthig, freigebig. — Engl. generous. |
556) | LLU Geolier |
| ... Gefangenaufseher, Kerkermeister. — Celt. geolyer; mittellat. geolarius; engl. gailler, gaoler; gaunersp. chat, auch comte de Garuche. |
557) | LLU Geräbbels |
| ... Lumpengesindel, geringe Leute, la raccaille, de petites gens. — Engl. rabble (räbbl). |
558) | LLU Geräbbels |
| ... unbrauchbarer oder abgenutzter Dinge, das Gerassel, le fatras. — Engl. ribble — rabble. — Geräbbels von rabbelen, wie |
559) | LLU Gesin |
| ... il ne voit pas plus loin que son nez; engl. He sees no further than his nose. Deen dât net |
560) | LLU Gesôt |
| ... 't as éschter gesôt wé gedoën, c'est bientôt dit; engl. tis sooner said than done. D'as vill geschwât a' neischt |
561) | LLU Getaddels |
| ... n., das Geschwätz, Gewäsch, le caquet. — Engl. tattle. |
562) | LLU Gètt |
| ...für guêtre, die Kamasche. — Altfr. gamache; engl. gaiters. |
563) | LLU Gièr |
| ... mech e' wéneg gièr, an hièw mech lâng gièr; engl. lowe me little, and love me long. |
564) | LLU Gigo |
| ... besonders eigen. — (Von gigot, Hammelskeule?) — Vgl. engl. gig; franz. gigue, der Giguentanz. |
565) | LLU Gläf |
| ... terre, des carottes. — Vergl. holl. loof; engl. leaf (lihf), Blatt. |
566) | LLU Glannen |
| ... aufgebundenem Getreide die übrig gebliebenen Aehren aufsammeln), glaner. — Engl. glean (glihn). — Vergl. glans, glandis, le gland, |
567) | LLU Gletzeren |
| ... von glisc, weiß, glänzend; mittelalt. glitzen; engl. glisten, glitter. |
568) | LLU Glideg |
| ... ardent, incandescent. — Kil. gloedigh. — Vgl. engl. glede (glihd), eine glühende Kohle. |
569) | LLU Gloid |
| ... ein Schöps, Dummkopf, un claude, un sot. — Engl. clod. — Durant son bas âge, et même durant son |
570) | LLU Glósen |
| ...glüßen; nds. glösen; bair. glosen; engl. glow (gloh). |
571) | LLU Gobelé, Goubelé, Goubeltchen |
| ...Gr. πύπελλον, petite coupe; mittellat. gobeletus; engl. goblet; span. gubilete. — Vergl. lat. cupa |
572) | LLU Gobéren |
| ... schnappen, alles glauben was gesagt wird. — Vergl. celt., engl., gob, Mund, Schnabel, Bissen. |
573) | LLU Goën |
| ... Ahd. gôn; angels. gan; holl. gaan; engl. go. — Stièhle' goën as verboiden. Goë' woir de Kæser |
574) | LLU Gôk |
| ...-en, m., der Gauch, Einfaltspinsel, le niais. — Engl. gawk (gahk). — Vergl. celt. coeg, dumm; |
575) | LLU Gorgette |
| ...f., der Halskragen, die Krause. —Ital. gorgereden; engl. gorget. |
576) | LLU Gós |
| ... l'oie, f. — Celt. goas; nds. goos; engl. goose; gaunersp. gy. |
577) | LLU Gourde |
| ... des boissons, die Kürbisflasche. — Lat. cucurbita; engl. gourd. |
578) | LLU Gourmand |
| ... m., der Fresser. — Celt. gourmant; engl. gormand. — L'âme d'un gourmand est toute dans son palais: |
579) | LLU Gourmandise |
| ...f., die Gefräßigkeit, Freßbegierde. — Celt. gourmandiz; engl. gormandize, gormandising. — La gourmandise est le vice des cœurs |
580) | LLU Gów |
| ... bien rembarré, je lui ai bien rivé ses clous; engl. I gave him as good as he brought. |
581) | LLU Grace |
| ... 2° der Anstand, die Anmuth. — Celt. grâs; engl. grace; ital. grazia. |
582) | LLU Graisslech |
| ... vilain, hideux. — Nds. grislick. — Vergl. engl. grisly, gräßlich. |
583) | LLU Grapp |
| ... der Griff, la poignée. — Altd. greve; engl. grìp (greip); holl. greep. — Vergl. Grapse; |
584) | LLU Gravelle |
| ... der Gries (in den Nieren, der Harnblase). — Engl. gravel. |
585) | LLU Graveur |
| ...Graveur, m., der Kunststecher, Kupferstecher. — Engl. engraver. |
586) | LLU Grâw |
| ... Grab, la fosse, le tombeau. — Holl. graf; engl. grave. — Dât drés de net mat an 't Grâw, |
587) | LLU Grâwsteen |
| ... couvre un tombeau, pierre tumulaire. — Holl. grafsteen; engl. grave-stone. |
588) | LLU Greffier |
| ... der Kanzelleischreiber, Gerichtsschreiber, Actuar. — Holl. griffier; engl. graffer; mittellat. graffarius. — Vergl. gr. |
589) | LLU Gréw |
| ... se crispent au feu. — Nds. Greve; engl. greave (grihw). |
590) | LLU Grief |
| ...m., die Beeinträchtigung, Beschwerde. — Holl. grief; engl. grièvance. — Vergl. ital. grieve, schwer, hart, |
591) | LLU Groiw |
| ... -en, m., der Graben, le fossé. — Engl. graff. |
592) | LLU Grommelen |
| ... gronder. — Celt. grommelaat; holl. grommelen, grommen; engl. to grumble. |
593) | LLU Grommeler |
| ... Mißvergnügte, le grognard. — Et as en ale' Grommeler; engl. it is a old grumbler. |
594) | LLU Groom |
| ...Groom (gruhm), engl., der Jokei, petit laquais ou valet de chambre ordinairement |
595) | LLU Guirlande |
| ... Celt. garlanda; mittellat. gerlanda; ital. ghirlando; engl. garland. |
596) | LLU Gumm |
| ...Vgl. gr. γευμα, goût, Geschmack; engl. gums, Zahnfleisch. |
597) | LLU Haché |
| ... (cuis.), gehacktes Fleisch, Gehacktes, Hackfleisch. — Engl. hash. Et fort dévotement il mangea deux |
598) | LLU Hack |
| ... le hoquet. — Celt. hak; holl. hik; engl. hicket. — Den Hack hoin, avoir le hoquet, faire entendre |
599) | LLU Hackelen |
| ... Celt. hakein; holl. hakkelen; angels. haccan; engl. hack. |
600) | LLU Häd |
| ... Theil mehrer Gemüsearten), la tête. — Celt. hed; engl. head (hedd), Kopf. — En Häd Zalot, e' Kabeshäd, |
| ... ou tête de salade, une tête de chou. — Engl. cabbage head. |
601) | LLU Halw |
| ...Halw, halb, demi. — Engl., holl. half. — Èng halw Dozen; engl. half a |
| ... — Engl., holl. half. — Èng halw Dozen; engl. half a dozen. Eng halw Deel, en halwt Pond; |
| ... die Hälfte! Halbpart! j'y retiens part; part à deux; engl. halwes. |
602) | LLU Hâm |
| ... Gegenden Hamme. — Ahd. hamma; angels. ham; engl. ham; holl. ham. — 't Hâm as op, |
603) | LLU Happ |
| ... le houblon. — Celt. hopa; holl. hop; engl. hop (happ); nds. hoppen, quod saliat, sive |
604) | LLU Happen |
| ...part. gehappt, hopfen (das Bier), houblonner. — Engl. hop; holl. hoppen. |
605) | LLU Haré |
| ...Haré, Abkürz. von Heinrich, Henri. — Engl. Harry. — S. Hèng. |
606) | LLU Harpie |
| ... die Schreierin, Zänkerin, die gierige, habsüchtige Person. — Engl. harpy; span. arpía. |
607) | LLU Hât |
| ...Hât (ech, en), ich hatte, er hatte. — Engl. had; holl. had. S. Hoin. |
608) | LLU Haut-goût |
| ...Haut-goût, m., der Hochgeschmack, Hochgeruch. — Engl. hogoo. |
609) | LLU Hécht |
| ... f., die Höhe, la hauteur, l'élévation, f. — Engl. heigt; nds. Högte. — Hécht wird in |
610) | LLU Hèck |
| ... oder unbekannter Herkunft), il est de bonne maison. — Engl. he is not hedge-born. — Op 't Hèck klappen, |
611) | LLU Hee |
| ..., n., das Hen, le foin. — Engl. hay (häh). — Èng Bott Hee, ein Bund |
| ... Hee, ein Bund Heu, une botte de foin; engl. a bottle of hay. — Sauer Hee, Heu von |
612) | LLU Heed |
| ... la bruyère. — Angels. häth; schwd. hed; engl. heath. — Ech wöllt e' séss op der Koppleschter Heed, |
613) | LLU Heel |
| ... -en, m., die Hacke, la houe. — Engl. heel. |
614) | LLU Heemecht |
| ... pays, le lieu natal. — Celt. ham, hem; engl. home. |
615) | LLU Heip |
| ... Bienenstock, Bienenkorb, la ruche. — Nds. Hive; engl. hive (heiv). — Vergl. Hube, Faß, Gefäß. — Heip |
| ... Familie; goth. heiva; angels. hive, Familie; engl. to hive (heiv), zusammensein, zusammenwohnen oder hausen. — Kreizhölzer |
616) | LLU Hèlgesmângel |
| ... écrouelles, scrophules, appelées humeurs froides, quoiqu'elles soient très-caustiques. — Engl. Kings evil. — On prétend que cette maladie fut traitée |
617) | LLU Hèmmssen |
| ...sich räuspern, faire un effort pour cracher, expectorer. — Engl. hem. |
618) | LLU Hèmmssen |
| ... quelqu'un en criant hem! hem! — Holl. hemmen; engl. hem. |
619) | LLU Hiæselter |
| ... m., die Hasel, Haselstaude, le coudrier. — Engl. hazeltree (tree [trih], der Baum). |
620) | LLU Hièn |
| ...er, ihn, lui, le. — Mittelult. hee; nds., engl. he; holl. hij; celt. hyn. — |
| ... ist es, c'est lui; holl. hij is het; engl. it is he. Hièn as esó gud wé sie, monsieur |
| ... as esó gud wé sie, monsieur vaut bien madame; engl. he is as good as she. Ech lièwe' nömme' fir |
621) | LLU Hièrz |
| ... er hat Alles vollauf, il est à gogo; engl. he has all things to his heart's desire. |
622) | LLU Hièwen |
| ..., part. gehoiwen, heben, lever. — Engl. heav (hihv). — Ech hièwen, du hîws, en hîwt, |
623) | LLU Him |
| ...Him, ihm, lui, à lui. — Engl. him; holl. hem. — Him as alles erlabt, |
| ... est permis. Gew him et, gib es ihm; engl. give it him. |
624) | LLU Hîr |
| ... ihr, lui, à elle. — Angels. hire; engl. her; holl. haar, har. — Hîr hoin ech mei' |
625) | LLU Hiren, hir, hirt |
| ... ihre, ihr, pl. ihre, son, sa, ses. — Engl. her; holl. haar, hare. |
626) | LLU Hô |
| ... u. s. w., la haie. — Celt. hä; engl. hay (häh). — Èng Hô sètzen, planter une haie; |
627) | LLU Hochepot |
| ... Gemisch von Kartoffeln und Sauerkraut. — Holl. hutspot; engl. hotch-potch. |
628) | LLU Hois |
| ... bas. — Nds. Has; angels. hos; engl. hose; holl. hoos; mittellat. hosa. — Die |
629) | LLU Hoise'bændel |
| ... sofern Hose ehemals einen Strumpf bedeutete, la jarretière. — Engl. hosegartiers, bandes de houseaux. |
630) | LLU Hok |
| ... crochet. — Ndd. Hunk; angels. hoc; engl. hook; holl. haak. — Fig. der Anstoß, |
631) | LLU Hôl |
| ... Pot=hol. — Vergl. althochd. hahela, hahan, hangen; engl. pot-hanger. — 't hôl ophèncken, einem den Tisch rücken, |
632) | LLU Hola (den) dra' mâchen |
| ... Hola mat em, er ist nicht zu bändigen, engl. there is no ho with him. |
633) | LLU Hondsâsch |
| ... Mispel, in andern Gegenden Hespel, Asperl, la nèfle. — Engl. open-arse. — Die Mispeln, bei der Reife sehr herbe, |
634) | LLU Honni soit, qui mal y pense |
| ... Arges dabei denkt! wéh deem, deen Iwels dobei dènkt! engl. evil to him that evil thinks! (Aufschrift des vom |
635) | LLU Hopp! hopp! |
| ... hopp! auf! wohlan! frisch! munter! sus! debout! courage! Engl. up! holl. op! |
636) | LLU Hor |
| ... oin, il m'est tout-à-fait étranger, il ne m'est rien; engl. he is neither kit nor kin to me. |
637) | LLU Hóscht |
| ...der Husten, la toux. — Nds. Hoost; engl. (landsch.) haust, hoast; holl. hoest; schott. host. |
638) | LLU Humeur |
| ... (gewöhnlich verdorbene) Feuchtigkeit; 2° die Gemüthsfassung, Laune, Stimmung. — Engl. humour; ital. umore. — En as de mauvaise humeur. |
639) | LLU Hurléburlé |
| ... der unbedachtsame Mensch, l'étourdi, le hurluberlu. — Vergl. engl. hurly-burly, Wirrwar, Tumult. |
640) | LLU Identitét |
| ... f., die Einerleiheit, Nämlichkeit, l'identité, f. — Engl. identity. — 't Identitét vun deem Prisonnier mat deem Individu, |
641) | LLU Zèlebón |
| ... Ièlebén, m., der Elbogen, le coude. — Engl. elbow (ellbo). — Wann Een 't Aë' wéh hoit, |
642) | LLU Ièren |
| ... von ar, Land, Feld; mittelalt. eren; engl. ear (ihr); lat. arare. |
643) | LLU Ièrger |
| ... (charp.), der Bankbohrer, la tarière. — Engl. auger (ahger), ein Bohrer. |
644) | LLU Illusión |
| ...die Täuschung, Verblendung, der Wahn, die eitle Einbildung. — Engl. illusion; ital. illusione. — Bonheur de la vie. — |
645) | LLU Impassible |
| ...Impassible, leidenfrei, unempfindlich. — Engl. impâssible. |
646) | LLU Imperméable |
| ...Imperméable, undurchdringlich, wasserdicht. — Engl, impermeable. |
647) | LLU Impertinènt |
| ...Impertinènt, unverschämt, ungezogen, grob, impertinent. — Engl. impertinent; span. impertinente. |
648) | LLU Impertinènz |
| ... die Ungebührlichkeit, Grobheit, Unverschämtheit, Unbescheidenheit, l'impertinence, f. — Engl. impertinency; span. impertinencia. |
649) | LLU Importènz |
| ...es ist eine Sache von der größten Wichtigkeit. — Engl. It is an affaire of the highest importance. |
650) | LLU Importunéren |
| ...part. importunéert, importuner, einen belästigen, beschweren. — Engl. importune; ital., span. importunare. |
651) | LLU Inclinatión |
| ...f., die Zuneigung, Lust, Anlage, l'inclination, f. — Engl. inclination. |
652) | LLU Incompatible |
| ...Incompatible, unverträglich, unvereinbar. — Engl. incompatible. — Dé zwee' Emploi'en sen incompatible(s), ces deux emplois |
653) | LLU Inconvénient |
| ... m., die Unannehmlichkeit, Schwierigkeit, das Hinderniß. — Engl. inconvenience. — D'as e' gróssen Inconvénient, c'est un inconvénient grave. |
654) | LLU Indécence |
| ... — Révolte contre les mœurs. — Lat. indecorum; engl. indecency; ital. indecenza. |
655) | LLU Indécent |
| ..., unanständig, unehrbar, wohlstandswidrig. — Lat. indecens; engl. indécent. |
656) | LLU Indigeste |
| ...Indigeste, unverdaulich, schwer verdaulich. — Engl. indigèstible. |
657) | LLU Indigestión |
| ... trouble, die Unverdaulichkeit. — Ital. indigestione; span., engl. indigestion; holl. indigestie. Tout indigestion est |
658) | LLU Indiscret |
| ... unbedachtsame, unbesonnene, unvorsichtige, unbescheidene Mensch, der Plauderer, Schwätzer. — Engl. indiscret. — Lettre décachetée que tout le monde peut lire. |
659) | LLU Indispensable |
| ...Indispensable, unumgänglich nöthig. — Engl. indispensable. |
660) | LLU Indisposéert |
| ...Indisposéert, indisposé, unpäßlich, unwohl. — Engl. indispósed. |
661) | LLU Infirmerie |
| ... l'on met les malades, das Krankenzimmer, Krankenhaus. — Engl. infîrmary; ital. infermerîa; span. enfermeria; 2° (horticult. |
662) | LLU Initiéren |
| ... einen Orden aufnehmen; einem die ersten Grundsätze weisen. — Engl. initiate. |
663) | LLU Insipide |
| ...Insipide, abeschmackt, lästig, albern, unverständig. — Engl. insípid. — Le premier des plaisirs insipides est celui que |
664) | LLU Intime |
| ...Intime, innig, vertraut. — Engl. intimate. — Se se' ganz intime(s), sie sind Busenfreunde. |
665) | LLU Intrigant |
| ... que |